Аннотация
Нетронутый цивилизацией экзотический остров в океане, притягивающий туристов со всего мира, стал местом знакомства двух парней разных сословий. На фоне райских пейзажей их дружба переросла в любовь. И даже покидая остров, они знают, что это чувство у них навсегда. 



Литература отличается от подделки тем,

что читатель чувствует себя в чужой душе,
как в собственной.



1.
  Жарко палило солнце. Под его лучами море сверкало хрустальной голубизной, рассыпая повсюду мириады золотых бликов. Одинокая моторная лодка, с опущенной в воду верёвкой, покачивалась в молочной дымке глади просыпающегося моря. Время от времени из воды появлялась голова ныряльщика. Сняв маску, он влезал в лодку с очередным уловом морских моллюсков. Снаряжение ловца  включало: набедренную повязку, проволочную корзину, нож и маску.
  Пилот гидроплана, пролетая над атоллом каждое утро, наблюдал за одиноким ныряльщиком. Гидросамолет описывал круги прямо над лодкой. Спустя некоторое время он приводнялся совсем близко. Неожиданно наступала полная тишина. Лодка раскачивалась на волнах, поднятых гидропланом. И тут над водой разносился голос:
  - Эй, Пол, как улов?
  - Пока никак,- отвечал ныряльщик.
  - Передавай привет Ли Чену!
  - Окей!
 Гул заведённых моторов, рябь по водной глади и гидроплан взмывает в небо.

  Недалеко от скалы резвилось на поверхности океана стадо дельфинов. Один дельфин отделился от стада, громко фыркнув, быстро поплыл к скале и скрылся за утесами.
  Ныряльщик захватил ногами большой обломок кораллового известняка, привязанный к концу веревки, и быстро опустился на дно. Вода очень теплая и прозрачная, - каждый камень на дне отчетливо виден. Ближе к рифу со дна поднимались кораллы - неподвижно застывшие кусты подводных садов. Мелкие рыбки, отливавшие золотом и серебром, шныряли между этими кустами. Ныряльщик согнувшись начал быстро собирать раковины и класть в садок.
  Почувствовав лёгкое головокружение после нескольких ныряний, это связано с декомпрессией, во время которой к органам равновесия во внутреннем ухе приливает кровь, заставляя ныряльщика испытывать головокружение,  парень лёг на дно лодки, предоставив солнечным лучам своё тело.

  В ста ярдах от западного берега рифа спокойно стояла на якоре яхта "Afelia". На борту яхты появился юноша обнаженный по пояс, в коротких белых штанах, в сланцах  на босу ногу и с биноклем на шее. Он ходил по палубе, всматриваясь в просторы океана. Заметив лодку, он поднёс бинокль к глазам. Парень в лодке привлёк его внимание. Сложив руки над головой, он бросился с борта в воду и поплыл к лодке.
  Ныряльщик приподнял голову, когда услышал плеск воды от приближающегося пловца.
  - Хай!- фыркая водой произнёс пловец.
  - Привет,- отозвался Пол.
  - Сэр, вы позволите подняться к вам на борт?
  - Да, плиз.
Пол помог юноше влезть в лодку.  Его каштановые волосы контрастировали с оливково-зелёными глазами. Он был не только красив и естественен, он излучал уверенность, силу и обаяние.
  - Я Гарри Милс,- представился юноша протягивая руку.
Пол взял его руку в свою и почувствовал, что тонет во взгляде удивительных глаз. У него перехватило дыхание. Он чувствовал себя так, как будто ветер распахнул перед ним двери и он оказался в чужом неизведанном мире. На вид ему было лет девятнадцать.
  - Пол Сквайр,- ответил ныряльщик.
  - У тебя в садке морские раковины. Ты ловец жемчуга?
На него смотрел парень редкой красоты. Светло-золотистые волосы свисали на плечи, оттеняя прекрасный, до блеска бронзовый загар кожи и синий цвет глаз.
  - Я ищу "слезу океана". Это редкая крупная жемчужина в форме капельки. Но пока попадаются только мелкий бисер и жемчужины с горошину. Да и не каждая жемчужина имеет ювелирную ценность. Одна ювелирная жемчужина приходится на шесть раковин.
  - Понятно...
  - Ты с "Афелии"?
  - Да, это яхта моего отца.
  - Красивая. Команда большая?
  - Четыре матроса, два механика, шкипер и кок. А что?
  - Серьёзная посудина.
  - Мой отец президент банка и завтра яхта отправится в залив. Там у него встреча с компаньонами по бизнесу. А яхту используют, как гостиницу на воде. Он меня зовёт на корпоратив, но мне что-то не очень хочется. Соберутся бизнесмены, будут гонять шары на бильярде, пить виски. А мне хочется активного отдыха, чтобы было о чём  вспомнить.
  - Ну, если тебя не смущает то, что я живу в кемпинге в палатке, тогда я приглашаю тебя к себе, а завтра с утра я покажу тебе всю красоту кораллового рифа.
  - Окей! Тогда плывём на яхту. Попытаюсь поговорить с отцом. У меня имеется акваланг и подводная камера.
Пол завёл мотор и лодка вырулила в направлении яхты, оставляя за собой след на воде. Подойдя к "Афелии", Пол заметил движение на нижней палубе.
  - Гарри, на яхте мужик в смокинге, смотрит в бинокль.
  - Это Тейлор-охранник моего отца. Тейлор бывший морпех королевских ВМС и мой первый инструктор по дайву.
После остановки мотора лодка тихо коснулась борта яхты. С палубы свисал верёвочный трап. Взяв сумку и конец верёвки, привязанной к лодке, Пол поднялся вслед за Гарри на борт.
  Яхта - воплощение роскоши, символ красивой жизни и настоящая демонстрация статуса своего владельца. Являясь одновременно средством передвижения, местом проживания и, что немаловажно, предметом большой гордости.
  - Сэр Гарри, вас ждёт отец,- отчеканил телохранитель.
  - Спасибо, Тейлор, я только переоденусь. Это Пол, он мой гость.
  - Пол, пошли в мою каюту переоденемся.

Парни вошли в каюту отделанную красным деревом. Каюта выглядит совершенно ирреальной, принадлежащей другим пространству и времени. Через открытый иллюминатор в каюту проникали солнечные блики, отражённые от воды. Причудливыми зайчиками они рассыпались по стенам.
  - Пол, тебе предложить что-нибудь из одежды?
  - Нет, спасибо, у меня с собой,- ответил Пол, доставая из сумки белую майку и цветные шорты.
Гарри достал из шкафа голубые джинсы и жёлтую рубашку мокрого шёлка.
Переодеваясь, он обратил внимание на шрам на икре левой ноги Пола. Шрам безобразный, омерзительный. Даже загар не мог скрыть его на молодой ноге.
  - Откуда это у тебя?- поинтересовался Гарри, проведя ладонью по шраму.
  - Прошлым летом молодая акула отметилась. Если бы не Ли Чен, мог остаться без ноги.
Потом он перевёл взгляд на изящную спину стоящего рядом с ним Пола в белой майке.
  - Кто такой Ли Чен?
  - Друг нашей семьи. Он живёт на побережье, смотритель лодочной станции. Как-нибудь я тебя познакомлю с ним. Необыкновенный человек. Никто не знает сколько ему лет-всегда бодрый. Ли учил меня всем секретам промысла: как задерживать дыхание, как отражать нападение акул.
  Отец привозил его к нам в Англию, в Дарлингтон. Он вылечил маму от страшной болезни. Врачи только руками развели. Они уже не могли ей помочь. Пятилетнего сына инспектора местной полиции он спас после укуса змеи.
  - Так ты из Дарлингтона?
  - Да...
  - А я из Оксфорда.
Приведя себя в порядок, ребята поднялись на вторую палубу, где располагался кабинет отца Гарри и столовая. Когда они вошли, мистер Милс поднялся навстречу.
  - Пап, это мой новый знакомый Пол Сквайр из Дарлингтона,- представил Гарри.
  - Здравствуйте, молодой человек. Приятно встретить на экваторе молодого англичанина. И чем вы здесь занимаетесь?
  - Я провожу здесь свой уик-энд. Обычно мы приезжаем с отцом, но в этот раз я приехал один. Отец с экспедицией в Африке.
  - Простите за нескромность, а кто ваш отец?
  - Он врач-вирусолог. От академии занимается сбором штаммов вирусов по всему миру, для изучения и создания вакцин. У него много опубликованных работ. Ещё читает лекции студентам-медикам. В Ираке все английские солдаты привиты его вакцинами.
  - Очень интересно.
В разговор вмешался Гарри:
  - Пап, я хочу остаться на острове. Мы с Полом займёмся дайвингом.
  - Гарри, я собирался ввести тебя в круг моих компаньонов, чтобы ты постепенно приобщался к бизнесу.
  - Пап, мне ещё долго учиться.
  - Ну, хорошо. Яхта уйдёт в залив на два-три дня. Где ты собираешься остановиться?
  - В кемпинге у Пола.
Мистер Милс замолчал. Взглянув на охранника, потом на ребят, сказал:
  - Твой спутниковый телефон должен быть включен. Тейлор будет всегда на связи,- сказав это, он подошёл к сейфу, набрал код и достал несколько сто долларовых купюр.
  - Тебе нужны будут деньги, вот возьми.
  - Спасибо, папа.
  - Я расчитываю на вас, мистер Пол Сквайр.
  - Не волнуйтесь, сэр. Меня здесь все знают и инспектор местной полиции в том числе,- ответил Пол.
  - Ну тогда я приглашаю вас отобедать с нами и можете быть свободны.


  Пообедав и погрузив снаряжение и вещи на лодку, Пол оттолкнулся от борта яхты.  Пока друзья находились на яхте, садок с раковинами оставался в лодке.
  - Фу, как от них плохо пахнет,- произнёс Гарри, спустившись по трапу в лодку.
  - Из протухших раковин легче извлекать жемчуг,- уточнил Пол.
Моторка резво бежала, рассекая носом морские волны. Море переливалось голубым шёлком.
 Лодка постепенно замедлила ход, пробежала по инерции еще несколько метров и подрулила к самому острову. Оцепенев от изумления, ребята молча взирали на могучую скалу, вздымавшуюся из шипящей, покрытой белой пеной воды. Всю ее сверху донизу облепили бесчисленные стаи птиц.
  - Они совершенно не следят за своими яйцами!-  возмущенно воскликнул Гарри, взглянув на скалы в бинокль.
Взлетающие птицы то и дело неосторожно задевали яйца, которые падали вниз и разбивались об уступы скал.
  - Гарри, сейчас идём обживаться в кемпинг, а потом я приглашаю тебя в местный бар,- сказал Пол, привязывая лодку.
Места были настолько красивые, что Гарри постоянно останавливался и фотографировал. Поскольку индустриализация ещё не коснулась острова в большой степени, его тропическая зелень, прекрасные пляжи и чистый воздух притягивали к себе внимание туристов со всего мира. Однажды побывав здесь вам долго будут сниться раскидистые пальмы и прозрачные морские волны, и вы снова и снова будете стремиться попасть в настоящий земной рай.

* * *

 2.

  В баре было много посетителей. У стойки оставалось только одно свободное место. Пол предложил Гарри присесть, а сам, перегнувшись через барную стойку, заговорил с барменом.
  - О, Пол, хай! Что-то тебя давно не было,- обрадовался бармен, взбивая коктейль.
  - Я два дня, как из Лондона.
  - На долго к нам?
  - Дней на десять.
  - Ли каждый вечер ко мне заходит. А это твой друг?
  - Да, познакомься-это Гарри Милс из Оксфорда. Гарри, это Рэй.
Гарри пожал руку бармену.
  - Что будем пить?- поинтересовался Рэй.
  - Два пива и креветки,- заказал Пол.
Не успели парни допить пиво, как в бар вошёл местный абориген с торчащей изо рта сигарой. Кривой нос, повреждённый в давней драке, и хриплый голос свидетельствовали о том, что он пользовался здесь плохой репутацией. Окинув взглядом присутствующих, он направился к Полу.
  - Эй, американец! Если ты ищешь место, где у тебя могут отобрать бумажник, то ты его нашёл.
Пол обернулся на голос и почувствовал, как Гарри коснулся его рукой. Глаза возмутителя спокойствия опасно блеснули, и нервы Пола напряглись до такой степени, что он почувствовал себя сжатой пружиной, готовой вот-вот разжаться.
  - Нет, я ничего не искал.
Толстым грязным пальцем грубиян упёрся Полу в грудь, чтобы придать своим словам весу. В то самое мгновение, как палец коснулся груди, Пол схватил его и резко выгнул наружу, сломав его, прежде чем обидчик успел что-то сообразить и дал ему с локтя в подбородок. В этот момент из-за столика у окна встали два завсегдатая. У одного из них в руке оказалась бита. Не успели двое подойти к барной стойке, где стояли парни, как звук отлетевшей биты и разбитой посуды заставил всех посетителей обернуться. Клиент с битой лежал на полу. Его напарник, оценив ситуацию, ретировался к дверям бара. Сквозь сигарный дым все увидели в проходе пожилого китайца.
  - Мистер Ли, прошу вас, проходите,- обратился бармен к посетителю,- а вам, сэр, лучше убраться,- сказал бармен зачинщику ссоры, у которого из губы показалась струйка крови.
Увидев Ли Чена, Пол подбежал к китайцу и обнял за плечи.
  - Ли, ты как здесь оказался?
  - Я заправил машину и решил зайти выпить чего-нибудь. Ты утром со мной едешь на рынок или у тебя другие планы?
  - Мы с Гарри собирались в лагуну-понырять с аквалангом,- ответил Пол, махнув рукой Гарри, чтобы тот подошёл. - Гарри, это Ли Чен, я обещал тебя познакомить.
  - Добрый вечер, мистер Ли. Я много о вас наслышан. Очень рад знакомству. Я восхищён, как вы легко расправились с возмутительным типом. Он в два раза больше вас.
  - Это не главное, молодой человек. Главное сейчас выпить охлаждённого зелёного чая,- ответил Ли и подошёл к бармену.
  - Рэй дружище, мне как обычно.
Бармен налил из графина зелёный чай с лимоном и положил кубик льда.

  Расплатившись с барменом, компания вышла на улицу. У входа в бар припаркован старенький зелёный пикап китайца.
  - Пол, если у вас свободный вечер, прошу к себе в гости.
Пол взглянул на Гарри:
  - Нет у нас никаких планов.
Друзья сели в машину. Пикап рванул с места, поднимая дорожную пыль.


Внутреннее убранство дома, в котором жил Ли Чен, соответствовало китайскому стилю. Над входом висел колокольчик. Ничего лишнего. Чувствовалось, что хозяин понимал толк в фен шуе.
Зажжённая ароматическая палочка в курильнице для благовоний наполнила комнату благоуханием сандала.
  - Пол, возьми этот амулет и никогда его не снимай. Он защитит тебя от акул,- сказал китаец, передавая Полу амулет.
  - Спасибо, Ли.
  - Этот амулет я изготовил из глины, взятой у подножия египетских пирамид и замешанной на воде из Нила. На нём изображены символы заклинания.
Посмотрев на иероглифы, Пол надел его на шею.
  - И ещё. Я хотел вас попросить... Завтра вы будете на атолле. Там живёт семья креолов. У них тяжело больна женщина. Вы передадите вот этот настой. На острове  произрастает большое количество трав, применяемых в китайской медицине, - сказав это, он протянул пузырёк со снадобьем,- и денег с них не берите.
  - Хорошо, Ли, мы сделаем всё, как ты сказал,- ответил Пол,- нам нужен на завтра катер.
Китаец снял со связки ключ.
  - Вот ключ от катера с номером 324. Лебёдкой спустишь его на воду.
  - Ли, мы не знаем, как тебя благодарить.

 Удивительное зрелище - сухопутные крабы, которые днём почти не видны, но ночью представляют неудобства для любителей ходить босиком. У входа в палатку Пол предупредил:
  - Если тебе понадобится ночью выйти, бери фонарик и обуйся, чтобы случайно не наступил на представителя деликатеса. Некоторые из них не такие уж и безобидные.
  - Окей.
  Они легли на одеяло.
  - Гарри, выключи фонарь, чтобы батарея не разряжалась и спокойной ночи,- пожелал Пол.
В темноте палатки наступила тишина. Пол лежал в какой-то безвольной покорности. Затем почувствовал, как ищущая рука Гарри, такая беспомощная в своём нетерпеливом желании, мягко касается его тела, ощупью приблизившись к лицу. И уже в следующее мгновение эта рука гладила его лицо, гладила с необыкновенной нежностью - движение руки было теперь уверенным и бесконечно успокаивающим. Затем он нежно поцеловал его в щёку.
 Пол лежал тихо и неподвижно, словно спал. Но когда эти руки мягкими и в то же время неуклюжими от нетерпения движениями стали стягивать с него плотно обтягивающие плавки, по всему его телу прошла мелкая импульсивная дрожь. Эти руки знали, что делают. Затем, трепеща от сладостного предвкушения, Гарри коснулся его тёплого упругого тела и на какое-то мгновение прижался в поцелуе к его пупку. Он не мог больше сдерживаться и его губы достигли горячей возбуждённой плоти.

  Пол на миг испытал острое чувство неловкости, как бывает всегда, когда соприкасаешься с чем-то очень интимным и сладко зажмурился от предвкушения. Его запах опьянял и наполнял радостью. Он вошёл в него сразу, чтобы побыстрей оказаться в мире мягкого, покорного тела. Момент, когда он вошёл в его тело, был моментом удивительно, невиданного покоя для его души. Его тело угадало тайный ритм другого тела и стало жить с ним в унисон. У него было так тесно, так тепло и гладко внутри, что Пол  задрожал от плотского наслаждения, которое потоком разлилось по нему.
 Ни его крепкие объятия, ни иступлённо-ритмические движения их тел, ни извержение семени внутри его - ничто не могло вывести его из состояния полусна, из которого он начал пробуждаться, лишь когда всё было кончено, когда он затих, часто дыша на груди Гарри.
 Пол лежал очень тихо, храня таинственное молчание. "Что, интересно, он чувствовал в этот момент?"- не давала покоя мысль. Он первым нарушил тишину:
  - Что это было, Гарри?
  - Это просто любовь,- произнёс Гарри полушутливо.
  - Всё может быть,- прошептал Пол.
  - Ты ведь не возненавидел меня?- с трогательной порывистостью продолжил Гарри, наклонясь над лицом Пола.
  - О, нет! Что ты, нет!- отозвался Пол и, внезапно обняв его, крепко прижал к груди с прежней страстью.
  - Мне было так хорошо.
  - Да, и мне тоже.
Пол поцеловал его - это был бесконечно нежный, восхитительный, благодатный поцелуй. В нём с новой силой пробудилось желание, и пенис его встрепенулся. В его доброте было нечто такое тёплое и наивное, такое неожиданное и непостижимое, что его плоть не могла противостоять ему.
  Гарри вновь подивился тому восхищению, которое вызывало у него тело Пола. Ему был непонятен восторг от его красоты, который он испытывал через прикосновение к его живому, заповедному телу,- восторг, близкий к экстазу. Впервые он это прочувствовал там на яхте, когда они переодеваясь снимали с себя мокрые плавки. Одна лишь страсть способна ощущать красоту. Где-то в глубине его существа проснулось какое-то новое, ни с чем не сравнимое волнение.
* * *
Страницы:
1 2
Вам понравилось? 36

Рекомендуем:

Будни

Не проходите мимо, ваш комментарий важен

нам интересно узнать ваше мнение

    • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
      heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
      winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
      worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
      expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
      disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
      joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
      sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
      neutral_faceno_mouthinnocent
Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

2 комментария

+
0
ermak Офлайн 26 января 2014 17:32
сюжет декоративно- рафинированный.стеклянные цветы.
+
4
vicci 1902 Офлайн 17 сентября 2017 17:15
Очень понравилось.Завораживающие описания природы и сексуальных сцен.Осталось приятное послевкусие.
Наверх