"Голубые сказки" 13 отдел 1978 POV songfic Бисексуалы Болдуин Гей-секс Городское фэнтези Детектив Драма Квир-кино Культура свободного тела Магия Новый год Нудизм Переводы Поэзия Реализм Романтика Символизм Ужасы Фантастика Фантастика. Приключения. Эксперимент Южная Корея Юмор автобиография алкоголизм ангст антиутопия армия броманс гей-кино гей-проза гей-стихи гей-тематика голубые короли даркфик детектив драма дружба зарубежная проза игра отражений инкубиада ирония исторический история квир-журнал "Вслух" квир-литература книги и писатели комедия лесби-проза лит-проекты любовный роман любовь мелодрама мизантрополис мистика мифология насилие обзоры ожившее фото омегаверс параллельные миры писательские дуэты повседневность попаданцы постапокалипсис приключения приключения. псевдоистория психология путешествия пьесы реальность романтика русреал сатира секс сказочность слэш социальная фантастика стеб стихи стёб театр терминология трагедия триллер ужасы урнинги фантастика фанфик фемслеш философия фэнтези цикл 35 эротика юмор
+
3
Второй том романа Фрэнка Харриса о его друге Оскаре Уайльде.
Несколько слов от переводчика Ольги Брагиной:

"По какой‑то причине Оскар был со мной всю жизнь: 
Сначала я читала его сказки в переводе. 
Смотрела по ТВ мультфильм «Кентервилльское привидение» и фильм «Преступление лорда Артура». 
Потом летом после 6‑го класса взяла в библиотеке «Потртрет Дориана Грея» (причем библиотека эта в основном была закрыта, мы с дедушкой попали туда случайно, и я сразу выхватила две книги «Портрет Дориана» и «Франкеншейн» Мэри Шелли) 
Потом я поступила в универ, и мы начали читать и переводить Оскара с английского. 
Я стояла на кухне и читала сказки Оскара, у меня возник вопрос: «Меня никогда до этого не было и никогда потом не будет, для чего же я существую?». Наверное, Оскар так в своей остроумной манере послал мне прямо на кухню привет. 
Я злилась на свою жизнь ‑ она никак не соответствовала нормам эстетики. Отдельные красивые объекты существовали, но в основом было холодно, нужно было делать уроки, следить за перепетиями модных латиноамериканских сериалов, иногда из крана появлялись тараканы. 
Потом началась война ‑ время, менее всего подходящее для литературы. Но Оскар научил меня любить красоту, а жизнь научила тому, что времен, благоприятных для литературы, не бывает. Поэтому я перевела роман премьер‑министра Дизраэли «Вивиан Грей» ‑ любимый роман Оскара. 
Из этой книги я узнала, что в юности любимым героем Оскара, так же, как и моим, был Люсьен де Рюбампре из «Утраченных иллюзий» Бальзака. 
Надеюсь, Оскару в заоблачной дали понравится этот перевод."
Предупреждения: гей-тематика

Чтение на смартфонах: **fb2-версия** **epub-версия**

Опрос

Вы мужчина или женщина?

Другие опросы...
Наверх