Аршад Асануддин

Проект «РАССЕЛИНА» Книга 1: «ЗЕНИТ»

Аннотация
Отстранённый от полётов после провальной попытки спасения пассажирского лайнера на околоземной орбите, офицер Флота Конфедерации Мартин Аткинс получает предложение от Проекта "Расселина", консорциума промышленных корпораций, вплотную приблизившегося к совершенствованию технологии для путешествия к ближайшей звезде. Несмотря на недоверие, шанс вернуться в кресло пилота слишком близок, чтобы упустить его. Мартин убеждает своего лучшего друга и товарища по предыдущему экипажу Чарльза Давенпорта временно оставить военную службу и присоединиться вместе с ним к команде "Зенита" - первого звездолёта, построенного человечеством.
Эдвард Харлен - блестящий молодой инженер и ключевой игрок в создании "Зенита", который воспользовался своим совершенным знанием технологии привода складывающегося пространства. Но у Эдварда имеются глубокие личные причины, по которым он присоединился к проекту, и личная вендетта к своему боссу, Тревору Саттону... месть, о причинах которой Тревор абсолютно неосведомлён.
Искра влечения между Эдвардом и Мартином - то осложнение, которое Эдвард не должен себе позволить, но которого он не в состоянии избежать.

Об авторе.

Аршад Асануддин - практикующий гематопатолог, врач, специализирующийся на диагностике заболеваний крови, костного мозга и лимфатических узлов с использованием лабораторных данных и микроскопической оценки биопсии тканей. Он также является автором цикла “Пакт Арканум” - научно-фантастическая серия о вампирах. Да... он, доктор по крови, написал серию романов о вампирах. Он не чужд иронии.

Перевод: Андрей Победённый


ЧАСТЬ I
Собрание действующих лиц.
Как говорят, “истина - первая жертва войны”.
Филипп Сноуден, “Введение в Истину и Войну” (Э. Д. Морель).
 
Глава 1
Октябрь 2176, Вашингтон, Федеральный округ Колумбия.
 
     Мартин поднял свой воротник, чтобы отгородиться от ледяного ветра, и почти не слушал поминальную службу. Его взгляд скользнул по рядам скорбящих на противоположной стороне кладбища: легион мужчин, женщин и детей; в большинстве, все одеты в чёрное, и ёжатся от холода. Они стоически слушали политиков, выходивших на трибуну один за другим дабы пролить крокодиловы слезы, и напыщенно вещающих под пасмурным, бесцветным небом.
     Чёртовы стервятники. Неужели вы действительно думаете, что любого из нас волнует то, что вы хотите сказать? Пенкоснимательство раздражало его, но уровень лицемерия зашкаливал после трагедии. Мартин наблюдал издалека, потому как не был уверен, что его присутствие поприветствуют там - после того, как он оказался не способен предотвратить массовую гибель людей.
     “Коммэндер1 Аткинс?” раздался голос за его спиной.
     Он напрягся, но не обернулся. “Никаких интервью”. Говоря о стервятниках...
     “Я не из прессы. Меня интересует, не могли бы мы обсудить потенциальную карьерную возможность?”
     Мартин подозрительно посмотрел на незнакомца. “И кто вы, чёрт бы вас побрал?”
     Человек казался вызывающе обычным: худощавый, с бледной кожей, волосами цвета мокрой соломы, и блекло-голубыми глазами. Он был одет в простой чёрный костюм и галстук - разительный контраст с чёрным морским мундиром2 Мартина.
     Мужчина протянул визитную карточку. “Меня зовут Генри Брэдфорд. Я Главный Исполнительный Директор “Старфайр Текнолэджи Груп”3”.
     Мартин приподнял бровь, принимая карточку. “Это не та компания, которая делает туристические корабли для миллиардеров?“
     Генри улыбнулся. “Отчасти. Мы изготавливаем космические аппараты и спутники под заказ, и для специфических нужд наших корпоративных и военных клиентов”.
     Мартин осмотрел визитку, пожал плечами и сунул ее в нагрудный карман. “Хорошо. Что вы хотите?”
     “Как я понимаю, вас и других старших офицеров КСС4 “Геракл” отправили в административный отпуск до завершения расследования катастрофы “Тринити Спейслайнс””.
     Мартин нахмурился и снова повернулся туда, где проходила мемориальная служба. “Да, нас заземлили до тех пор, пока шишки наверху не решат, облажались мы или нет. Стандартная процедура”.
     “Мне было сказано, что учитывая сложности в воссоздании разрушенного самолёта, а также из-за обширных структурных повреждений “Геракла”,  окончательное решение не ожидается в течение как минимум шести месяцев, а возможно, даже и года”.
     “Может быть. И что из этого?
     “Пока суть да дело, вы не подумывали о гражданской работе?”
     Мартин усмехнулся. “Ха”.
     “Вы когда-нибудь слышали о проекте “Расселина”5?”
     Мартин снова посмотрел на него; любопытство пересиливало. “До меня доходили слухи. Какой-то новый тип движителя. Особо засекреченный”.
     “Технология привода была разработана несколькими международными корпорациями, которые объединили свои технологические достижения. Но им был нужен кто-то, чтобы построить корабль, который бы использовал все преимущества такого привода; а хотели они самое лучшее из всего". Генри усмехнулся. “И я могу сказать, положа руку на сердце, что мы - самое лучшее”.
     Мартин ничего не сказал, терпеливо ожидая продолжения.
     Генри протянул ему запечатанный конверт. “То, что я собираюсь рассказать вам, подробнее изложено в этих документах. Я был уполномочен ознакомить вас с ними - для справки; так, чтобы вы могли принять обоснованное решение о предложении, которое я собираюсь сделать“. Исполнительный директор выждал момент. “Полагаю, мне не нужно говорить вам, что если эти документы покинут вас, вы будете арестованы за корпоративный шпионаж”.
     “Естественно”. Мартин пожал плечами. “Итак, что за предложение? Переходите к делу”.
     “Ваша информация лишь частично верна. Проект “Расселина” разработан основываясь на новом классе технологии для космических аппаратов, и это правда. Однако, эта технология является даже не методом тяги в пространстве, а альтернативным способом передвижения в пространстве”.
     Мартин нахмурился. “Какая разница?”
     “Сама суть технологии основана на принципах складывающегося пространства-времени”.
     “Простите?”
     “Те космические корабли на флоте, что покрупнее - они имеют искусственную гравитацию, не так ли?”
     “Конечно”.
     “Гравитация - это локализованная деформация пространства-времени. В самом экстремальном случае это искажение может фактически проколоть пространство-время - полностью, создавая туннель между далеко удалёнными местами во Вселенной”. Генри улыбнулся. “Наша задача состояла в том, чтобы построить корабль, способный пережить путешествие через этот туннель”.
     “Вы хотите сказать, что строите звездолёт?” прошептал Мартин.
     “Да”. Генри прямо смотрел в его глаза. “Но это чисто гражданский проект, без государственного или военного участия. И в этом заключается проблема”.
     Мартин вскинул голову. “Как это?”
     “Почти все космические аппараты такого уровня сложности по своей природе военные, отчего наши возможные кандидаты в экипаж, обладающие опытом, ограничены бывшим военным персоналом. Как правило, такие кандидаты доступны по причине выхода на пенсию, инвалидности, плохой дисциплины, или откровенной уголовщины. Примерно, как если выбирать из мусора”.
     “То есть, вы не можете найти никого подходящего? Я с трудом в это верю”.
     “О, кого-то мы нашли. Капитан Уолтер Кистоун подал в отставку из-за тяжёлой проблемы в семье, которая с тех пор разрешилась. Он с большим энтузиазмом относился к проекту”.
    “Тогда почему вы говорите со мной?”
     “Он путешествовал из Брисбена, чтобы встретиться с нашей проектной командой в Сан-Франциско, вместе с несколькими другими ключевыми офицерами лётного состава, которых он привлёк для проекта.  А затем, его суборбитальный транспорт, по-видимому, столкнулся с выведенным из эксплуатации и незадокументированным спутником”. Он посмотрел мимо Мартина в сторону поминальной службы. “Вы знаете всё остальное”.
     Мартин сопротивлялся желанию последовать его взгляду. “И теперь вы подыскиваете замену”.
     “Да. Мы также ищем дополнительных кандидатов с опытом на должности старших лётных офицеров”.
     “Вы предлагаете мне набрать других членов моей команды?”
     “Было бы оптимально иметь экипаж, который имеет как опыт, так и установившиеся рабочие отношения. Уверяю вас - наш пакет компенсации далеко превосходит всё то, что военное ведомство может вам предложить”. Генри протянул руку. “Мы надеемся, что вы и ваш экипаж подумаете над тем, чтобы присоединиться к нам”.
     Какое-то время Мартин смотрел на протянутую руку, прежде чем неуверенно пожать её. “Я просмотрю ваши документы, а затем познакомлю моих товарищей по команде с информацией. Не могу делать никаких обещаний от их имени”.
     “Разумеется. Но вы должны внушить им, что это уникальная возможность стать частью истории, Коммэндер”. Генри кивнул головой на скорбящих на противоположной стороне кладбища. “Жизнь коротка. Лучше сделать свою зарубку, пока есть шанс. Надеюсь скоро услышать ваш ответ”.
     Генри повернулся и пошёл к ожидающему его лимузину. Позади него, Мартин стоял в одиночестве на кладбище, глядя на конверт в в своей руке.
 
Глава 2
Ноябрь 2176, Сан-Франциско, Калифорния
     Тревор стоял у отделанного деревянными панелями окна конференц-зала, глядя вниз на вновь прибывших в тот момент, когда они выходили из лимузина. Генри поздоровался с каждым из них по очереди. Тревор знал, что эти двое были пилот и инженер с “Геракла”, однако не было ничего такого, что могло бы указать, кто из них кто. Один, сильно загоревший, атлетического сложения, в бронзовых солнцезащитных очках; чёрные волосы стильно уложены в виде коротких шипов; он разглядывал верфи с нескрываемым интересом. Второй был побледнее и выглядел более серьёзно.
     “Стало быть, это наши спасители”, сказала Дженнифер, стоявшая рядом. Судя по её голосу она не была особенно впечатлена. 
     Тревор пожал плечами. “Нам нужна была команда, и эти ребятки были лучшими, которых нам удалось найти”. Он бросил на неё косой взгляд. “Ты бы предпочла иметь законченный корабль, просто сидящий здесь до тех пор, пока военные не найдут способ прибрать его к рукам?”
     Она вздохнула. “Эти люди - солдаты, Тревор. Они могут забрать его у нас по-любому”.
     “Этого не случится. Генри выбросил бы их в воздушный шлюз при первых признаках, что они нас собрались нас продать”.
     Дженнифер кивнула, ничего не сказав. Затем она приподняла бровь, когда второй из этой парочки расплылся в улыбке и ткнул локтем человека в очках, указывая на изящный черный джеткоптер на одной из ближайших вертолётных площадок. Тот проследил за его взглядом и присвистнул уважительно, с явным выражением зависти.
     “Ладно, по крайней мере у них хороший вкус. Это я им засчитываю”.
     Тревор закатил глаза. “Ты и твой чёртов фетишизм маслопупа6. Не говори мне, что ты наконец раздобрилась иметь их на борту лишь потому, что им нравится твой выбор”.
     Она строго посмотрела на него. “Слышу от мужика, который не мог сменить спустившее колесо без трёх промышленных роботов и суперкомпьютера”.
     “О, пожалуйста”, фыркнул он. “Я не так уж плох. Два робота, максимум.”
     Она рассмеялась и собралась ответить, когда дверь открылась, и вошёл Генри, ведя за собой двух офицеров лётного состава.
* * *
     Чарльз отметил про себя, что двое ученых замолчали, когда он и Мартин вошли в комнату. Очевидно, нам здесь не так рады, как хотели заставить поверить. Маленькая женщина с мышино-русыми волосами была одета в белый пиджак; надпись и змея на нагрудном кармане подразумевали принадлежность к здешнему персоналу, а заодно и медицинской профессии. Мужчина был выше и выглядел костлявым. Длинные чёрные волосы частично прикрывали пронзительные зелёные глаза, наблюдавшие за ними с холодным отчуждением.
     Чарльз надел маску профессионализма, скрывавшую его истинные мысли. Мартин, естественно, был таким же бодрым и жизнерадостным как обычно, потешаясь над этими гражданскими из-за своих солнцезащитных очков. Чарльз знал - это был лишь очередной фасад, исподволь подводивший посторонних к недооценке. Его младший товарищ корчил дурака, когда это было ему на руку, но по опыту, Чарльз знал, что именно сейчас Мартин изучает своих новых потенциальных работодателей - так, как изучают жуков, пришпиленных к досточке; спокойно оценивая сильные и слабые стороны каждого.        
     Генри сидел во главе конференц-стола. “Пожалуйста, присаживайтесь. Я полагаю, будет лучше, если все представятся, перед тем, как мы начнём информационную сессию”.
     Все заняли свои места: офицеры по одну сторону, учёные - по другую. Если Генри и заметил сознательную сегрегацию между ними, то он не подал виду.
     Дженнифер разбила пирамиду. “Я доктор Дженнифер Донован, директор “Старфайр” по инженерным и специальным проектам, а по совместительству и главный офицер по медицине; специализируюсь на системах долгосрочного поддержания замкнутой среды”.
     Тревор склонил голову. “Доктор Тревор Саттон, директор по информационным технологиям и автоматизации”.
     Чарльз кивнул и представился. “Я - лейтенант-коммэндер7 Чарльз Давенпорт, Главный Инженер КСС “Геракл” на протяжении последних семи лет. Он взглянул на Мартина, который, казалось, потерял охоту говорить. “Это коммэндер Мартин Аткинс, наш старший пилот и навигатор. На “Геракле” он пробыл чуть более трёх лет, и служил в качестве Первого Офицера в течении последних пятнадцати месяцев”.
     “А я - Генри Брэдфорд, генеральный директор “Старфайр”, и директор по исследованиям и разработкам. Я был главным научным руководителем проекта “Расселина”. Проекта, который привёл к разработке концепции манипулятора складывающегося пространства". Он улыбнулся в ответ на явное удивление Мартина. “Думали, что я просто ещё один “пиджак”, да?”     
     Чарльз заметил, как Мартин мгновенно спрятал своё выражение за маской.
     “Вы не дали мне никаких оснований думать иначе”, сказал Мартин.
     “В “Старфайр Текнолэджи Груп” нет балласта”. Генри усмехнулся, видя явное замешательство военного. “Все участники этого проекта выбраны потому, что они показали образцовые прикладные навыки в областях знаний, имеющих решающее значение для долгосрочного успеха миссии”.
     Мартин рассмеялся. “А без нас никак”.
     “Включая вас”, ответил Генри.
     Мартин поднял свои солнцезащитные очки на лоб. “Каким образом мы представляем образец чего-либо?”
     Чарльз вздохнул. “Марти, угомонись”.
     Мартин пожал плечами. “А что? Просто интересно. Почему мы? Только не надо расказывать историю о том, что мы единственно доступные. Это может стать самым значительным достижением в космических полётах за последние двести лет. Никто не облечёт таким доверием кого-то, соскобленного со дна бочки. Мы пока не подписывались на участие в проекте, и меня не убедили, что в этой игре не замешаны другие планы”.
     Генри спокойно смотрел на него, тишина стала неприятно длинной. Наконец, он кивнул. “В этом вы правы, мистер Аткинс. Вы были не единственными доступными кандидатами. Вы были самыми лучшими из доступных”. Он глубоко вздохнул. “У лейтенант-коммэндера Давенпорта учёные степени по физике и математике. Его решение стать военным было лишь частью семейной традиции; иначе, скорее всего, он был бы сейчас в академических кругах. То, что он продолжал публиковаться, будучи Главным Инженером на борту “Геракла”, говорит абсолютно всё о качестве его ума и образования”.
     Мартин продолжал улыбаться. “Какой специальной квалификацией обладаю я, что это делает меня столь необходимым для этой группы?”
     “Никакой”, сказал Генри, не моргнув глазом. “Хотя мистер Давенпорт ваш подчинённый, у вас значительно меньше практического опыта и ограниченная научная подготовка. Здесь вы - за ваши действия во время катастрофы “Тринити”.
     Мартин внезапно стал выглядеть неуверенным. “Что? Как...”
     “Я попросил об одолжении, и смог просмотреть аудио и видео записи из ходовой рубки во время инцидента”, сказал Генри, оборвав его. “Вы пытались спасти другой корабль, но когда осознали, что это безнадёжно, и что сам “Геракл” близок к катастрофе, вы были первым, кто рекомендовал капитану Дрейк прервать попытку”.
     Мартин сглотнул. “Значит, я здесь потому, что хотел сохранить свою собственную шкуру? Едва ли это комплимент”.
     “Нет, не комплимент. И вы не до конца поняли”. Генри не мигая смотрел на молодого человека. “Вы напомнили своему капитану, что её главная обязанность - её собственный корабль и экипаж”. Он окинул властным взглядом обоих офицеров. “Мне не нужны герои на этой миссии. Мне нужны выжившие. Независимо от того, что произойдёт на другой стороне, это не будет иметь никакого значения - если вы не вернётесь. Мы выбрали вас не за ваше мужество при попытке спасти рейс 273, а за то, что вы знали, когда надо отступить, чтобы спасти себя. Если у вас есть иллюзии в обратном, вы можете выйти через ту дверь сейчас, потому что для меня вы бесполезны”.
     Мартин опустил солнцезащитные очки на глаза; его лицо было бесстрастным. Остальные словно застыли в своих креслах. Хрупкая тишина затягивалась.
     Наконец Мартин повернулся к Тревору и Дженнифер, которые с ужасом смотрели на Генри.
     “А всё-таки, чей этот клёвый вертолёт, вон там?”
 
Глава 3
          Чарльз положил пакет с продуктами на стол в прихожей, и подождал когда дверь за ним закроется. Он бросил взгляд в гостиничный номер и обнаружил Мартина, вытянувшегося на диване в полумраке, и занятого переключением каналов на голографическом экране. Кислое выражение его младшего товарища помешало приветствию, которое Чарльз собирался произнести. Вместо этого он поднял кулёк с продуктами и прошёл в простенькую кухню, где по-хозяйственному выложил купленную еду, прежде чем достать миски и кастрюли из шкафов.
     “Ты как хочешь свой стейк?” крикнул он.
     “Без разницы”, бесцветно ответил Мартин.
     Чарльз поставил посуду на плиту и повернулся к своему товарищу по команде, сложив руки на груди и прислонившись к стойке. “Ты не трус, Марти”.
     Мартин бросил пульт; резко повернув голову, он посмотрел на Чарльза.
     Возвращаясь в прежнее положение, он нахмурился, нащупывая в темноте пульт. “Нет, конечно. Только, зачем ты это сказал?”
     “Потому что это всё, о чём ты думал, с тех пор, как Брэдфорд толкнул свою “мне нужны выжившие” речь на верфи”. Чарльз вздохнул. “Он уел тебя по-настоящему, а?”
     Мартин снова откинулся. “Я не сделал ничего неправильного. Мы бы сдохли все, если бы пытались и дальше сдерживать их падение. Каждый, кто был на мостике, знал об этом. Так получилось, что я был первым, кто сказал об этом вслух”.
     “Мартин…”
     “Я знаю! Знаю, что был непричём. Так же как и остальные”. В его голосе звучала горечь. “Я знаю”.
     Чарльз наблюдал за напряжённой позой своего лучшего друга и решился на тактическое отступление.
     “Средней прожарки пойдёт?”
     Мартин кивнул, наконец-то нащупав пульт. “Конечно”. Он снова принялся перелистывать каналы.
     Чарльз вернулся к стряпне, обуреваемый мрачными мыслями о Генри Брэдфорде. Брифинг был доскональным, и - в точку: ближе к концовке, Чарльз знал, что они оба подпишутся на это дело. Мы - моряки в наших сердцах, и нет большего вызова, чем неизведанные воды. Он просто не хотел смириться с тем, что этот сукин сын специально выделил Марти, лишь бы пропедалировать свою точку зрения. Гибель рейса 273 сильно давлела над каждым из них, но Мартин жил, чтобы летать. Будучи младше Чарльза, он наслаждался властью и контролем, которыми был облечён, и стал тенью самого себя за те недели, что их отстранили от полётов. Для коммэндера Аткинса, перспектива вернуться в кресло пилота стоила любой цены, даже если это было унижением перед своим товарищем по команде и лучшим другом.
     Ёбаный хер при деловом костюме. Когда эта миссия закончится, напомни мне, чувак, чтобы я встретил тебя в тёмном проулке. Чарльз почти прямо-таки желал, чтобы вид друга, жертвующего своим самоуважением из-за желания остаться в команде, стал последней каплей и заставил его самого отвергнуть сделку. Однако, если быть до конца откровенным, последней капли не случилось. И, к сожалению, это поведало Чарльзу куда больше о его собственных приоритетах, чем о приоритетах Брэдфорда.
 
Глава 4
     Тонированный экран заслонил окна кабинета Тревора, и голографическая схема, парящая в центре комнаты, засияла в наступившем мраке. Тревор провёл пальцами по голограмме, увеличивая трёхмерное изображение схемы главного управляющего процесора. Всё больше хмурясь из-за количества изменений первоначального дизайна, он коснулся телефона на своём виртуальном рабочем столе и активировал аватар Эдварда Харлена, инженера по микроэлектронике, предложившего изменения.
     “Эд, можешь зайти в мой офис на секунду?”
     Секундой позже аватар отозвался зеленым свечением, показав, что голосовое сообщение было получено. Тревор вернулся к виртуальному дисплею и открыл специальное приложение по диагностике моделей. Через минуту он получил заключение. Пятнадцатипроцентное улучшение времени восприятия. Ни хрена себе. Как, к чёрту, он справился с этим?
     Он продирался через детали дизайна всё дальше, следуя хитросплетениям светящихся линий и символов, пытаясь сопоставить увиденную информацию в голове.
     Через какое-то время деликатный стук в дверь отвлёк его. “Входите”.
     Эдвард, самый молодой из состава команды информационных технологий, толкнул дверь и вошёл. Он едва ли вышел из подросткового возраста и был переведён сюда из “Арклайт”8, одной из новообразованных корпораций по нанотехнологиям в составе консорциума “Расселина”; его наиболее бросающейся в глаза особенностью были не русые волосы, коротко остриженные спереди и длинные сзади, и не неприметная фигура в синей рубашке с короткими рукавами и чёрных джинсах; это был короткий серебряный брусок прикреплённый зажимом к переносице и проецирующий двойные диски синего света по обе стороны, прямо напротив его глаз.
     Новшества и улучшения, которые “Арклайт” представила для проекта в последние месяцы, превосходили всё, когда-либо виденное Тревором - даже созданное известными компаниями с куда большими бюджетами научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ. Когда он начал делать осторожные запросы, все ниточки протянулись к одному человеку, который оказался немногим старше, чем ребёнок. Однажды, он появился в общественном офисе “Арклайт” с инновационной схемой для нового способа трёхмерной печати, после чего у всех членов инженерного отдела корпорации надолго пропал дар речи.
     По общему признанию, часть сюрприза была в том, что дизайн был нацарапан фломастером на обратной стороне киноафиши. Эдвард поведал им, что мысль только что пришла ему в голову, и что у него в запасе есть ещё некоторое количество подобных идей. Всего за два месяца, молодой инженер стал центральной фигурой в проекте “Расселина”, и Тревор не сомневался, что его звезда будет восходить в последующие годы.
     Эдвард сразу бросил взгляд на виртуальную схему; его глаза были освещены синим светом полей преломления, парящих в сантиметре от радужных оболочек. Он ухмыльнулся. “Ты уже прогнал диагностическую программу?”
     Умник, подумал Тревор. Юношеское ликование Эдварда было почти комично, особенно в паре с его старомодными очками для чтения.
     “Да. Чёрт возьми, как ты придумал это?”
     Эдвард пожал плечами. “Просто пришло в голову”.
     Тревор усмехнулся. “Ну да, конечно”. Он снова сосредоточился на дизайне. “Это очень впечатляет, Эдвард. Пока что, одна из твоих лучших работ. Допуская, что все предварительные модели сработают, мы можем запустить их в производство немедленно, и модифицировать системы управления маневрированием за пару недель. Я уверен, что наш новый пилот будет благодарен за улучшение прецизионного контроля”.
     Улыбка Эдварда исчезла, его глаза за светящимися линзами расширились. “Пилот? Лётный состав подписал контракты?”
     “Да”. Тревор приподнял бровь. “Удивляюсь, что новость ещё не разошлась по всему комплексу. Главный Инженер и Старший Навигатор с КСС “Геракл” приняли наше предложение и присоединяются к нашей команде в данный момент. Генри планировал представить их остальным членам экипажа и отделам научной поддержки в понедельник утром, во время общего собрания персонала. А пока, они уже начали заниматься с подгруппами отделов по своей специализации”.
     Эдвард облизнул губы. “А с нами они будут работать?”
     Была некая странная напряжённость в этом вопросе, которую Тревор не понял. “Лейтенант-коммэндер Давенпорт будет работать главным образом с доктором Донован. Те изменения в дизайне микропроцессора, которые ты сделал, вероятно будут означать, что нам, и коммэндеру Аткинсу придётся потратить некоторое время вместе, чтобы обсудить обновления навигационного пакета”. Он более внимательно посмотрел на молодого инженера. “А что?”
     Эдвард встрепенулся, затем его выражение изменилось, став одновременно более непроницаемым, но явно изображающим невинность. “Нет, просто. Они типа такие знаменитости в эти дни. Информация, которая просочилась о повреждениях “Геракла” во время попытки спасения, довольно шокирующая. Не думаю, что люди, которые их критикуют, знают, насколько близко они разминулись со смертью”.
     Тревор вспомнил речь Генри о “тех, кто выживает” во время первой встречи с космолётчиками. “Верно. Но эти двое знают, и им приходится приспосабливаться к осознанию того, что они остались живы, а другие умерли. Я готов поспорить, что им очень тяжело".
     “Да”, согласился Эдвард, с ноткой чего-то бездонного в его голосе. “Ты, вероятно, прав”.
     Для Тревора это прозвучало почти как наваждение.
     Эдвард потёр переносицу под зажимом серебряного брусочка голопроектора, который создавал двойные поля преломления его очков. “Наверное, я тогда начну моделирование нового чипа, чтобы убедиться, что там нет никаких скрытых недоработок”.
     Тревор видел, как преломляющие поля пульсировали, когда Эдвард опустил руку. “Эй, Эд... могу я задать тебе личный вопрос?”
     Эдвард моргнул, явно удивлённый. “А, окей. Конечно”.
     “Почему ты носишь эту штуку? Если твои глаза настолько плохи, почему бы тебе не выбрать операцию по замене роговицы?”
     Эдвард открыл, затем закрыл рот, ни сказав ни слова. Он опустил взгляд и переминался с ноги на ногу, обдумывая ответ. “Всё не так просто”.
     Тревор почувствовал, что его собственное лицо краснеет от того, что его инженер пребывал в состоянии явного дискомфорта. “Я приношу извинения. Я не должен был спрашивать”.
     “Всё... всё в порядке, Тревор. Это не секрет, или что-то такое”.
     Это был лишь второй раз, вспомнил Тревор, чтобы Эдвард обратился к нему по имени.
     Он расстроен. Чёрт. Должно быть, я затронул нерв. “Просто забудь об этом. Это совершенно не моё дело”.
     “Нет, у меня нет никакой реальной причины, почему я не должен тебе говорить”. Эдвард сделал глубокий вдох, затем, после паузы, выдохнул. “Просто я нахожу, что люди начинают смотреть на меня по-другому, после того, как я объясняю”. Он поднял руку и сдёрнул серебряный зажим с переносицы; голографические поля у его глаз исчезли. “Очки - это притворство”. Он нервно сглотнул. “Но корпус старинного голопроектора достаточно велик, чтобы кроме схемы современного голопроекторного устройства, туда ещё вместился и ультразвуковой резонатор, который может генерировать топологическую звуковую карту”.
     О боже. Тревор смотрел на него какой-то момент, затем поднял правую руку и медленно поводил ей перед лицом Эдварда. Глаза инженера, не мигая, оставались сфокусированными в пространство прямо перед собой. Впервые, Тревор заметил, насколько ярко-синими они были; факт, который он никогда не замечал, поскольку обычно они оставались скрыты.
     “Надень их обратно”, мягко сказал Тревор.
     Эдвард вернул зажим на место, и голограммные линзы вновь возникли перед его глазами. Он смотрел на лицо Тревора с грустью. “Ага, примерно то же самое выражение, как и у остальных - когда они узнают”.
     Тревор был в полной растерянности. “Как долго ты был…”
     “Слепым?” спросил Эдвард. Он пожал плечами. “С восьми лет. Я и моя семья были в путешествии на космическом корабле; произошёл несчастный случай. Главный реактор начал отказывать, и у них не было другого выбора, кроме как стравить плазму движителя, чтобы спасти корабль. Мой отсек попал под радиационный сброс, прежде чем моя мать смогла меня полностью экипировать. У неё не осталось времени спасти себя”.
     “Прости”, прошептал Тревор, видя растравленную боль на лице Эдварда.
     Выражение Эдварда стало холодным. “Не к месту. Я выжил. Она - нет. Такие дела”. Он повернулся и направился к двери. “Прошлое не изменишь”.

Глава 5
     Эдвард не успел дойти до своего кабинета, когда волна паники едва не поглотила его. Ввалившись в ближайший туалет, он налетел на раковину и подставил лицо под холодную воду. Он сконцентрировался на своём дыхании, постепенно подчиняя беспричинно возникший страх, угрожавший поглотить его разум. Наконец, успокоившись, он прислонился к стене рядом с раковиной.
     Тупица. Какого чёрта я сказал ему это? Он не имеет права знать. Тревор Саттон - в особенности - не имеет права смотреть на меня с сочувствием.
     Он глубоко вздохнул и убрал свои эмоции подальше.
     Сфокусируйся. Я здесь для того, чтобы сделать дело. Не мстить. Он улыбнулся своим словам. Хотя, всё-таки, было бы приятно увидеть, как он расплачивается. Два месяца до взлёта. Можно и потерпеть его компанию всё это время - ради допуска первой степени к проектной документации. Времени для мести будет достаточно потом.
     Он выпрямился и вытер лицо бумажным полотенцем. Затем открыл дверь и пошёл обратно в свой офис, чтобы заняться прогоном компьютерных моделей для нового процессора.
     Тик-так, Тревор.
 
Глава 6
          Дженнифер закончила эскизную проработку экологических элементов, которые бы поддерживали внутреннюю среду обитания неограниченное время, и обернулась к Чарльзу с выжидающим выражением. “Какие у тебя соображения?”
     Чарльз критически посмотрел на голографическую схему. “Перебор”.
     “Ась? Я не ослышалась??”
     Чарльз прикоснулся пальцем к каждому компоненту по очереди. “Твои скрабберы запитаны выше крыши, гидропонный отсек слишком большой, а водоочистители, вероятно, смогли бы проработать с год - при загрузке по-максимуму. Это корабль-разведчик, а не научное судно дальнего плавания. Зачем тебе нужна такая кратность резервирования для полёта, который не продлится даже и месяца?” 
     Она нахмурилась. “Блин. Теперь я задолжала Генри ужин в “Шантель”“.
     Чарльз глянул на неё косо. “Я так понимаю, что я прошёл какое-то испытание?”
     “Это правда. Проект “Зенит” завершится с успешным завершением вашей рекогносцировки”, сказала она. “Но “Зенит” - лишь начало. Второй этап - проект “Азимут”. Она ввела ещё одну серию схем в голопроектор. “Что скажешь об этих?”
     Чарльз наклонился ближе, рассматривая каждую диаграмму. “Это похоже на универсальную орбитальную строительную платформу, но намного меньше обычной”. Он коснулся второй проекции. “Увеличенный солнечный парус для производства электроэнергии - слишком большой, чтобы быть мобильным. Бесполезен на корабле, но мог бы быть подходящим решением для неподвижного сооружения, такого как космическая станция, или...” Он осёкся, осознавая назначение третьего дизайна. “Криогенные стазисные модули. Бог мой”. Он посмотрел в лицо Дженнифер. “Вы планируете построить колонию. Отправите большую часть персонала в анабиозе, построите станцию, чтобы разместить их, и развернёте солнечный парус для выработки энергии. Вам необходима дополнительная мощность систем жизнеобеспечения, чтобы поддерживать экипаж достаточно долго для завершения строительства постоянного объекта для проживания спящих”.
     Дженнифер кивнула. “Именно так”.
     “Зачем ты мне рассказываешь это?”
     Она пожала плечами. “Ты должен знать, что поставлено на карту. Это не просто твоё выживание, которое зависит от этой миссии. Успех откроет дорогу в будущее”.
     “Никакого давления”, прошептал Чарльз, глядя на проекты.
     “Проект “Азимут” мог бы использовать инженера твоего калибра. Если ты решишь, что продолжая работать с нами ты выигрываешь в долгосрочной перспективе больше, чем от возврата на военную службу - тогда считай этот разговор постоянно открытым предложением работы”.
     Чарльз нахмурился. “Вы делаете это предложение также и Марти?”
     “Нет. Коммэндер Аткинс обладает навыками, которые будут полезны в первой фазе, но потребность в нём будет ограниченной на втором этапе проекта”.
     “И что, мне полагается молчать об этом; я так это понимаю?”
     “Вы можете рассказать ему всё, что угодно, Лейтенант-коммэндер”, сказала Дженнифер с улыбкой. “Я оставляю это на ваше усмотрение: что говорить, а что нет. Но обдумайте наше предложение тщательно. Шанс проложить дорогу к звёздам вам выпадает не каждый день”.
 
Глава 7
     Чарльз с трепетом вошёл в гостиную своего нового жилья. Ради удобства, они оба согласились на гостеприимство “Старфайр”, и переехали в шикарное общежитие класса- люкс на территории объекта, заняв номер с двумя спальнями. Сей факт означал, что Чарльз не смог бы избегать Марти достаточно долго, хотя он отчаянно желал спрятаться в своей комнате, и целиком обдумать предложение Дженнифер без вивисекторского взора своего лучшего друга.
     Сегодня удача повернулась задом.
     Марти стоял рядом с плитой, опустошая коробку попкорна в большую миску. Он задал режим на клавиатуре контроля и отступил, когда зёрна почти сразу же начали лопаться. Взглянув на мгновение на Чарльза, он снова повернулся к своей еде, едва только микроволновка запищала и выключилась.
     Марти поднял миску, впихнул пригоршню попкорна в рот и шумно зачавкал. “Мммф-хонх-хмм?”
     Чарльз досчитал до десяти в своей голове. “Почему бы тебе не попробовать проглотить, а потом спросить меня ещё раз?”
     Мартин кивнул, продолжая жевать, вдумчиво наблюдая за Чарльзом. Наконец, он проглотил. “Я спросил, почему ты выглядишь таким виноватым”.
     Чарльз почувствовал, как краснеет, словно вареный омар. “Я... я ни в чем не виноват”.
     Мартин поднял к губам еще одну горсть попкорна. “Да, конечно, это убеждает”. Он медленно жевал; вперив ожидающий взгляд в Чарльза.
     По опыту, Чарльз знал, что с Мартином не бывает проблем, когда тот занят обгладыванием кости, поэтому он предпочёл благоразумие доблести, и немедленно пошёл на попятную. 
     “Они не сказали нам всего о корабле на вводном брифинге”.
     Мартин проглотил вторую жмень попкорна и поставил миску на кухонный стол. “Это  как-то связано с тем, что по размеру он в три раза больше, чем должен быть?”
     У Чарльза отвисла челюсть. “Как…?”
     Мартин пожал плечами. “Их инженеры дали мне ускоренный курс по навигационному софт-пакету и системе управления. Они говорят, что это корабль-разведчик, но по-всему выходит, что это эквивалент большого фрегата. Ясно, что они темнят в отношении параметров миссии, если им требуется такой объём”. Он приподнял бровь. “Это не объясняет, почему ты вошёл с таким видом, будто кто-то застрелил твою собаку”.
     “Он должен выполнить двоякую роль: строительное, а также и пассажирское транспортное судно колонии”.
     “А-а-а... вот это объясняет всё”. Мартин лукаво посмотрел на него. “Предложили тебе койку, а?”
     “Нет! Ну, точнее, да, но я... я ещё не принял решение”. Чарльз умолк глядя на явное веселье Мартина. “Что?”
     Мартин фыркнул. “Чак, я рад за тебя, но тебе не нужно вести себя так, как будто ты что-то должен мне. За эти годы мы создали великолепную команду, и я бы не променял нашу дружбу ни на что. Но мы оба знали, что это не что-то такое, на что мы можем полагаться вечно. Экипажи перетасовывают и переназначают всё время”. Он усмехнулся. “Так что расслабься. Получай удовольствие от главного приключения своей жизни. Я прекрасно полажу без тебя”.
     Чарльз почувствовал как его напряжение уходит. “Я думал, что ты расстроишься”.
     “Я... да, немного. Им нужны мои навыки для исследовательской миссии, потому что это прыжок в неизвестное. Если они собираются заниматься строительством и переправлять колонистов, тогда они могут обойтись и без ёбнутого пилота”.
     “У тебя довольно высокое мнение о себе”. Чарльз криво улыбнулся ему.
     “Похвальба там, где она должна быть, Лейтенант-коммэндер”. Мартин проверил свои часы. “Всё ещё рано. Не желаешь пройтись поужинать? Несколько сотрудников проекта упомянули местечко поблизости, которое местные, судя по всему, облюбовали”.
     “Конечно”.
* * *
     Генри опустил веки и наслаждался насыщенным сливочно-ореховым вкусом икры на своём нёбе. Когда он снова открыл глаза, он увидел, что Дженнифер смотрит на него с удивлением.
     “Что? Мне так нравится. Неужели это проблема?”
     Она покачала головой. “Генри, воистину, ты человек простых потребностей”.
     “Простых? Эта икра стоит более ста кредитов за грамм”.
     “Я не сказала, что твои потребности недорогие. Всего лишь простые”. Она улыбнулась. “Если тебе дать утончённую еду, выбор изысканных вин, и планшет с данными, чтобы ты мог играться со своими уравнениями, то здание может сгореть дотла, и ты этого не заметишь”.
     Генри собирался ответить, когда заметил что-то за её спиной. Он нахмурился. Дженнифер обернулась. Чарльз и Мартин ожидали свободного стола на входе в ресторан, под голографической вывеской, где было прописано “Chantelle's”.
     Генри нажал кнопку вызова в центре стола, и через мгновение maître d’9 прошагал к ним. Генри показал на двух мужчин. “Пожалуйста, пригласите этих джентльменов сюда”.
     Минуту спустя maître d’ подвёл их к столу за которым находились Генри и Дженнифер. “Лейтенант-коммэндер Давенпорт, Коммэндер Аткинс, вы бы не хотели присоединиться к нам?”
     “Мы бы не хотели навязываться”. Тон Мартина был обыденный, но в его глазах сквозил холод.
     Генри был адепт человеческих эмоций, и едва скрываемая антипатия молодого человека забавляла его. Чарльз, однако, выглядел как если бы он не обращал внимания на неудовольствие своего товарища по экипажу.
     “Пожалуйста. Я настаиваю”.
     Мартин уселся безо всякой грации; он явно негодовал, и его движения были слегка скованы.
     Чарльз скользнул в кресло напротив и повернулся лицом к Дженнифер. “Вы, ребята, были всерьёз о том пари?”
     “О, Генри всегда выбивает долги”, насмешливо сказала Дженнифер. “Он в душе бухгалтер, и, таким образом, дебит у него сходится с кредитом”.
     Чарльз усмехнулся. “Судя по виду вашей птички, ваша душа должно быть ищет чего-то повольготнее”.
     Она подняла бровь. “Возможно вы будете удивлены. Я восстановила этот джеткоптер практически с нуля. Это было упражнением в навыках, чтобы убедиться, смогу ли я это сделать. Полагаю, мне тоже нравится, когда цифирки выстраиваются как им положено”.
     Чарльз рассмеялся. “Если бы вы просто захотели что-то построить, вы бы могли собрать двухместный. Ваш же агрегат спроектирован на одного пилота, без всяких иных соображений, кроме как скорость и маневренность”. Он наклонился вперёд с заговорщическим видом. “Не говорите мне, что время от времени, вы не оказываетесь над океаном и просто не отрываетесь там по полной”.
     Она поджала губы с притворным высомерием, а затем подмигнула. “Мало ли”.
     Генри заметил, что Мартин наблюдал за подтруниванием двух инженеров друг над другом с широко распахнутыми глазами. Послушав с минуту или две, Мартин сумел влезть в разговор, и в холодок за столом начал оттаивать.
* * *
     Несколько часов спустя Генри приподнял руку и проверил время. “Ребята, уже поздно. Что до меня, то я собираюсь домой”.
     Дженнифер слегка кивнула ему, прежде чем вернуться к разговору с Чарльзом о тонкостях восстановления летательных аппаратов. По какой-то причине, это задело его.
     Он встал и взглянул на Мартина, который развалился в кресле напротив него. “По пути я буду проезжать верфи. Не желаете прокатиться?”
     Мартин взглянул на Чарльза и Дженнифер, всё ещё негромко обсуждающих серию диаграмм, которые они нарисовали на обратной стороне меню. Он пожал плечами. “Конечно”.
     Генри поднёс свою кредитную карточку к считывателю платежа, оплачивая ужин со своего счёта. Они в молчании прошли в лобби; затем поднялись на лифте к вертолётной площадке на крыше и взобрались в серо-стальной джеткоптер. Генри набрал заранее заданный адрес верфей; коптер вертикально поднялся в воздух, затем набрал ускорение, и, ведомый автопилотом, влился в поток местного воздушного транспорта.
     Генри расслабился на своем сиденье, и посмотрел на военного рядом с собой долгим, взвешенным взглядом. “Она ему нравится”.
     “Да, это так”. Мартин отвернулся от окна, чтобы взглянуть на Генри. “Но нравится ли он ей так же?” Его голос звучал ровно и без эмоций. “Или она просто пытается подсластить ваше предложения о работе?”
     Голос Генри был таким же ровным. “Она не играет в игры, мистер Аткинс. Хотя я слышал прямо противоположное о вас”.
     Брови Мартина взлетели; затем выражение его лица сменилось на откровенно-оценивающее.
     “Что, вы думаете я ревную?”
     Генри пожал плечами. “Он ваш лучший друг. Здравый смысл подсказывает, что вы можете не пожелать поделиться своим притязанием”.
     “Моим “притязанием”? Серьёзно?” Мартин смеялся. “Если бы он вдруг завтра женился на ней, а потом они оба провели медовый месяц возле Альфы Центавра, это бы не повлияло на моё “притязание”, доктор Брэдфорд. Он мой друг, и это никогда не изменится, будем ли мы с ним продолжать работать вместе или нет. Так что, вы можете спокойно расслабиться. Я не буду пытаться давить на него, чтобы он отклонил ваше предложение о работе”. Он улыбнулся удивлённому выражению Генри. “А что? Я должен был подумать, что вы спрашиваете от нечего делать?” Тон Мартина стал резче. “Вы хотите, чтобы вся бухгалтерия сходилась. Чтобы нанять его, вам бы понадобилось избавиться от других конкурирующих факторов лояльности, а значит, вам нужно удалить со сцены меня. Не беспокойтесь об этом. Мы выполним исследовательскую миссию, и тогда он сможет принять собственное решение: присоединиться ли к вам со мной или без”.
     Генри снова повернулся к лобовому стеклу, когда показались верфи. “Спасибо за ваше понимание, Коммэндер”. Он усмехнулся. “Хотя, если честно, я начинаю удивляться, не решили ли мы нанять неподходящего члена экипажа. Совершенно ясно, что вы намного умнее, чем выглядите”.
     Мартин захохотал; джеткоптер опустился на посадочную площадку. Мартин откинул дверь, вышел из машины и потянулся.
     Заглянув снова в кабину, он одарил Генри едва заметной улыбкой. “Доктор Брэдфорд, я был бы вам не по карману”.
     Генри молча смотрел, как пилот выпрямился и с силой захлопнул за собой дверь, после чего в одиночестве зашагал к жилому комплексу.
 
Глава 8
          Капитан Мелинда Дрейк оторвала взгляд от своей книги, когда Мартин вскочил на ноги и начал вытанцовывать посреди кают-компании, потрясая кулаками в воздухе. “Коммэндер Аткинс. Немного приличия, будьте добры”.
     С видимым огорчением, Мартин упёрся руками в бока. “Простите, Капитан”.
     Капитан Дрейк повернулась к голограмме человека, всё еще сидящего за шахматной доской. “Я так понимаю, он наконец одолел тебя?”
     Чарльз, будучи физически в ходовой рубке (вытянувши короткую спичку, он, теперь, всю эту неделю дежурил ночные вахты), плюхнулся в своё кресло, всё ещё глядя в неверии на компьютерные проекции шахматных фигурок. “Ему повезло. И сломанные часы показывают правильное время два раза в день”.
     Мартин посмотрел на него. “Херня! Я побил тебя честно, и по справедливости, Чак. Просто признай это”.
     Инженер наконец поднял голову и лениво улыбнулся противнику. “Ага, как же”.
     Давление у Мартина подпрыгнуло, как и всякий раз, когда они спорили. Позади него капитан Дрейк вздохнула с явным раздражением. “Мальчики, успокойтесь, пожалуйста? Выслушивание того, как вы пререкаетесь, потеряло свою развлекательную ценность больше трёх лет назад”. Она снова подняла книгу. “Клянусь, вы двое должны просто спать вместе и покончить со всем этим”.
     Во внезапно наступившей тишине она подняла глаза, дабы улицезреть, что они уставились на неё с совершенно одинаковым, остолбеневшим видом. “А что?” спросила она, изображая невинность. “Вы ходите друг за другом как привязаннные, с того момента, как вы встретились. Неужели вы думали, что люди не начнут задавать вопросы, в конце концов?”
     Мартин просто задохнулся, пытаясь что-нибудь ответить.
     Чарльз взялся руками за голву. “Мел... это не смешно”.
     Она ухмыльнулась ему. “А здесь вы ошибаетесь, Лейтенант-коммэндер. Это было очень забавно”.
     Наконец Мартин нашёлся с ответом. “Капитан, есть вещи, которыми просто не шутят”. Он снова сел за игральный столик, ворча.
     Капитан Дрейк издала смешок и перевернула следующую страницу в своей книге.
     В этот момент голограмма Чарльза внезапно озарилась алым цветом, поскольку световые полосы, освещавшие ходовую рубку мягким светом, изменили цвет на красный - нештатной ситуации. Автоматическое оповещение корабельного компьютера врезалось в их разговор. “Зафиксирована работа аварийного маяка. Аварийная Ситуация 1. Всему экипажу немедленно доложить по местам службы. Это не учебная тревога”.
     Чарльз развернул сообщение на своей консоли, и его лицо побледнело. Его взгляд встретился со взглядом Мартина. “Ребята, вам нужно быть здесь, и сейчас же!”
     Мелинда и Мартин сорвались с мест и метнулись к входному люку; сигнал тревоги уже звучал по всему кораблю. Когда они достигли главного коридора, обоим офицерам пришлось проталкиваться через других членов экипажа, бегущих на мостик.
     Мелинда первой оказалась в ходовой рубке и скользнула в кресло перед центральной консолью; автоматически застегнувшись, она повернулась к Чарльзу, уже пристёгнутому в кресле на посту инженерного контроля справа от неё. “Доклад”.
     Инженер вывел свой статус-информатор на главный просмотровый экран; яркая точка парила на краю горизонта Земли ниже. “Это "Тринити Спейслайнс", рейс 273, суборбитальный пассажирский транспорт из Австралии в Калифорнию, скорость - пять километров в секунду; четыреста семнадцать душ на борту. Они попали в какой-то космический мусор, когда проходили апогей. Удар вывел из строя двигатели, и сейчас корабль обездвижен, на затухающей траектории. Выглядит, будто герметичность конструкции не затронута, и если мы вовремя доберёмся до них, то сможем замедлить падение и предотвратить сгорание в атмосфере”.
     Мартин тихо выругался себе под нос. Без вариантов.
     Она повернулась лицом к нему. “Навигация?”
     Мартин закончил вводить команды в навигационную консоль слева от неё. “Курс перехвата: производится компиляция, Капитан”. Огоньки на его консоли стали зелёными. “Курс выверен и готов”.
     Она выпрямилась в своём кресле. “Инженерное, готовность к жёсткому входу в атмосферу. Отведите от силовой установки к термоэкранам всю избыточную мощность, какую возможно; удар при входе будет сильным”.
     Чарльз кивнул; на своей консоли, он в бешенном темпе вводил команды, передавая их своим людям на инженерной палубе. “Мы готовы, капитан”.
     Где-то в стороне раздалось громкое пищание, и Мартин нахмурился. Музыкальный тон явно не принадлежал ходовой рубке; он казался совершенно неуместным.
     Мартин проснулся, воспоминания ускользали прочь. Какое-то время он лежал, слушая как стучит его сердце и пытаясь отдышаться. Он уже свыкся с этим сном, но был рад, когда нечто постороннее милосердно вторглось перед самой концовкой. Телефон снова запищал, и он нажал приём вызова.
     В пространстве над телефоном появилась голограмма, и Джейкоб Аткинс повернулся к нему лицом. Мартин улыбнулся своему брату-близнецу, прежде чем взглянуть на часы. 11 вечера. 8 утра в Париже. “Доброе утро”.
     “Доброе”, с улыбкой ответила его зеркальная копия. “Собирался на работу, но решил посмотреть, не спишь ли ты ещё. Извини, что разбудил”.
     Мартин поморщился. “Не ты”.
     Весёлость его брата пропала. “Снова сон?”
     “Да”. Мартин кивнул с отсутствующим видом и потёр глаза. “Ты что-нибудь слышал о расследовании?”
     “Немногое. Все - в основном, взвинчены из-за пристального общественного внимания, а бригада криминалистов понимает, что они не должны говорить со мной; это очевидно. И тем не менее, кое-что я слышу”. Он нахмурился. “Oни привезли для консультаций Василия Маркова из России. Он специализируется на реконструкции военных боеприпасов, и я не могу представить, по какой причине им потребовался его опыт”.
     “Хммм. Я тоже”.
     Джейкоб пожал плечами. “В общем, это то, что мне известно. Не так много - пока следствие не завершится официально. Как у тебя? Какая-нибудь грязь на твоих корпоративных владельцах?”
     “Генри Брэдфорд - первостатейный гандон; но по крайней мере он не входит в экипаж, так что, по большому счёту, я его могу игнорировать”.
     Джейкоб усмехнулся. “Я читал о Брэдфорде. Он унаследовал “Старфайр” от своего отца, когда это было всего лишь невесть какое производство. И что он сделал: он перезаточил весь бизнес на НИОКР10 и специализированные, высокотехнологичные производства для корпоративных клиентов, заложив первоначальную концепцию глобального альянса технологических компаний. Он известен своей беспощадностью, и тем, что переманиваниет персонал из других компаний - так он выискивает себе профессионалов для заполнения ключевых вакансий”.
     “Да, звучит примерно как в действительности. Он не тратил время понапрасну, чтобы заполучить Чака”. Мартин покрутил головой, растягивая мышцы шеи в попытке снять напряжение. “Как бы там ни было, те двое у него, которые занимаются системами жизнеобеспечения и оборудованием, дали нам довольно холодный прием. Я так соображаю, решение привлечь нас не встретило всеобщего одобрения”.
     “А как насчёт самого корабля? Насколько я могу судить, “Старфайр” представил проект для окончательного утверждение на предмет норм безопасности под корпоративной печатью. К чему этот маскарад?”
     Мартин почувствовал пульсирующую боль в левом виске. Он скрипнул зубами. “Извини, Джейк. Я не могу раскрыть тебе эту часть”.
     Джейкоб как будто-то смирился с тем, что услышал; он лишь кивнул в ответ.
     Мартину не хотелось скрывать информацию от своего брата, но близнецам было не привыкать к жизни в тени секретности - чего от них требовала их работа. Тот факт, что они оба были готовы сосуществовать с таким порядком вещей ради своей карьеры, бесил Мартина, и тем не менее, ещё с младых ногтей, они научились быть реалистами.
     Он заколебался. “Первый полёт будет простой исследовательской миссией, но мы не уверены, как долго она продлится - исходя из того, что возможности корабля не проверены”. Не говоря уже о том, что уровень неопределённости в матрице прицеливания привода складывающегося пространства делает крайне маловероятным шанс того, что мы выйдем из “кротовой норы” именно там, где планировали.
     Немного везения, и они окажутся поблизости от места назначения, в обитаемой зоне - на расстоянии примерно одной астрономической единицы от Альфы Центавра. Тем не менее, Мартин не мог не принимать во внимание возможность того, они могут выйти в нормальное пространство на расстоянии, превышающем заданное в два-три раза. В этом случае существовал риск того, что гравитационный колодец звезды "там", мог бы захватить их в конечной точке и выдать билет в один конец - прямиком в жерло звёздной топки. Было слишком много переменных, и не совершая полёта, не было никакого другого способа проверить, насколько хорошо их модели учитывали поведение “кротовой норы” на таком расстоянии. Решение было принято несколько месяцев назад: технология слишком ценна, чтобы подвергать её риску на автоматическом зонде. По сути говоря, даже самые лучшие, и самые адаптивные вычислительные модели не могли сравниться с человеческим разумом при реагировании на мириад проблем, с которыми судно могло столкнуться по ту сторону. В холодном исчислении стоимости и пользы, их жизни были малой ценой за риск ради потенциального долгосрочного воздействия миссии - в случае её успеха.
     Но я не могу донести до него ни слова об этом. “Мы не ожидаем, что уйдём дольше, чем на месяц-два”.
     Джейкоб кивнул, но Мартин видел, что у него были сомнения.
     “Это намного опаснее, чем ты стараешься показать, не так ли?” тихо спросил его близнец.
     Мартин ничего не сказал.
     Джейкоб вздохнул. “Ладно, Марти. Но если ты убьёшь себя, не ожидай, что я буду вспоминать тебя с нежностью”.
     “Этого не произойдет”.
     “Ты уверен?”
     Мартин напрягся, пытаясь ответить без вранья.
     “Думаю, что, нет”. Джейкоб прервал связь, прежде чем Мартин успел бы ответить.
 
Глава 9
     Генри изучал молодую женщину, сидящую у компьютерного терминала данных. Она выглядела совершенно непринуждённо, одетая в элегантный бизнес-костюм, который бы лучше подошёл для зала заседаний, нежели для лаборатории. “Мои источники в “Арклайт” сообщили, что вы просили о встрече со мной, мисс Дэниелс. Мне сказали у вас есть что-то эдакое, что могло бы заинтересовать меня”.
     “Доктор Дэниелс”, поправила она, бросая длинную тёмную косу через плечо. “И у меня есть что-то эдакое. Я думаю, вы были бы дураком, пройдя мимо такого”.
     Генри с пристальным вниманием наклонился вперёд. “Так впечатлите меня. Я весь во внимании”.
     Она ввела команды на своей консоли, и голопроектор отобразил знакомый набор пространственных топологических моделей. “Это - моделирование алгоритма навигационного наведения для привода складывающегося пространства, который производит доставку в конечную точку с 75-процентной точностью на расстоянии одного парсека”.
     Лицо Генри побагровело. “Откуда, вы это взяли чёрт побери? У “Арклайт” не должно быть доступа к навигационному программированию! Они всего лишь производственная площадка. У них нет достаточно квалифицированных людей для математического моделирования - таких, от которых была бы мало-мальская польза”.
     “У них - нет”, с улыбкой ответила доктор Дэниелс. “Но я не работаю на них. Я свободный агент. Я украла эти данные из ваших файлов, и я подделала коды доступа исполнительного директора “Арклайт”, чтобы отправить сообщение с просьбой к вам о встрече со мной”.
     Генри уставился на нее. “Прошу прощения?”
     “Я написала имейл,  которую вы получили, лишь бы обойти проверки службой безопасности Проекта “Расселина” и убедить вас встретиться со мной напрямую”.
     Генри откинулся на спинку стула. “Вон как. А есть ли какая-нибудь причина, по которой я не должен был бы арестовать вас немедленно?”
     Её пальцы пробежали по клавиатуре перед ней, вводя новую команду. Визуальное воспроизведение изменилось, показывая совершенно другой алгоритм.
     У Генри непроизвольно открылся рот, когда он наблюдал за графической последовательностью вычислений; после того, как процесс моделирования закончился, появился окончательный ответ. “Это невозможно!”
     Доктор Дэниелс покачала головой. “Не невозможно; просто сложно”. Она улыбнулась. “Чего бы это стоило, если бы ваши навигационные системы были способны высчитывать пространственный переход с 95-процентной уверенностью в местоположении противоположной точки назначения?”
     Генри смотрел на неё. “Вы имеете в виду, стоит ли это того, чтобы не запереть вас за шпионаж?”
     “Не только это”.
     “Что вы хотите?”
     “Я хочу работу.”
     Генри рассмеялся. “Вы серьёзно?”
     “Совершенно серьезно”. Она пожала плечами. “Всё равно, вы не сможете повторить мои результаты без моего участия. Расчётные модели опережают всё, с чем вы когда-либо имели дело. Но этот проект будет прорывным, и я хочу быть в нём”.
     “Вы понимаете, что я заставлю проверить всю вашу подноготную, вплоть до сорта кофе, который у вас был за завтраком?”
     “Я бы не ожидала ничего меньше”. Она встала и протянула руку. “У нас есть соглашение?”
     Генри посмотрел на её протянутую руку. “Имя, которым вы отрекомендовались - тоже вымысел?”
     Она улыбнулась. “Стелла Харлен”.
     Бровь Генри вопросительно поднялась. “Какое-нибудь отношение к Эдварду Харлену?”
    “Он мой брат. Но не судите его строго. Он не знает, что я здесь. Я узнала о его участии в проекте “Расселина”, только только после того как покопалась у него файлах ради собственного удовольствия. Я сразу же поняла, насколько важна его работа здесь, и то, что я могла бы внести в неё свой вклад”.
     Генри расхохотался. “А что, было бы слишком много неприятностей, если попросить его о рекомендации?”
     Она вскинула голову. “Что же здесь смешного?”
     Генри пожал ей руку. “Тогда, в ожидании результатов проверки на благонадёжность, у нас соглашение. В то же время - я уверен, что вы понимаете, - я не могу просто позволить вам уйти”.
     “Конечно не можете; могу представить. Была бы вам признательна за комнату с видом”. Она очаровательно улыбнулась.
     Генри фыркнул от такой наглости. “Я прикажу мои людям показать вам, где вы можете обождать”.
     Он набрал сообщение для секьюрити на своём ристкомпе, и наблюдал, как охранники выводят её из комнаты.
     После этого, он ввёл другую команду на клавиатуре. Через мгновение на экране появилось лицо Тревора. “Трев, я думаю, нам надо поговорить о твоём инженере-суперзвезде”.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Глава 10
     Капитан Дрейк коснулась органов управления на своей консоли чтобы сделать объявление по корабельной громкоговорящей сети. “Всему экипажу, это капитан. Приготовиться к снижению при полной тяге”. Она повернулась к Мартину. “Уйти с орбиты. На лучшей скорости для перехвата”.
     Пальцы Мартина порхали над консолью перед ним. Он взялся за элементы управления полётом и двинул ползунки тяги до самого верха, немедленно будучи вдавленным в его кресло возникшим ускорением. Перегрузка продолжала нарастать, и ему приходилось прилагать усилия, чтобы дышать. Медленно, бесконечно медленно, яркая точка начала увеличиваться, в конце концов приобретая очертания коммерческого космического самолёта, который по мере снижения оставлял за собой след.
     Когда Мартин закончил перепроверку их курса, в голосе его звучало напряжение. “Перехват через четыре минуты”.
     Капитан Дрейк стиснула зубы. “Сколько у нас в запасе?”
     “Повторный вход через три минуты двадцать секунд”.
     Он смотрел, как другой корабль продолжает расти на экране. Затем, его силуэт сделалался нечётким из-за ярко-оранжевого пламени.
     “Инженерное, выпускаем стыковочные замки”, проинструктировала Чарльза Мелинда.
     “Стыковочные замки; есть выпуск”, ответил Чарльз; его руки с трудом двигались по пульту.
     Ходовая рубка внезапно содрогнулась, когда их корабль на огромной скорости пересёк незримую границу атмосферы. Мартин стиснул рукоятки управление полётом смертельной хваткой, удерживая “Геракл”от турбулентности; его руки были неподвижны, несмотря на сильную вибрацию.
     “Навигация, можете приблизиться к ним достаточно близко?”
     Его гримаса, с обнажёнными зубами, была карикатурой на обычную усмешку. “Просто следи за мной”. Секунды тикали; огненное свечение закрыло обзор, когда они вошли в кильватер космолёта.
     “Замедляемся; уравниваем скорости”. Мартин немного ослабил хватку на рукоятках управления. “Жёсткий контакт через пятнадцать секунд”.
     Мелинда повернулась к Чарльзу. “Будь наготове с захватами. Второй попытки не будет”.
     “Понял”.
     “Геракл” дрейфовал всё ближе, магнитные стыковочные зажимы на нижней стороне судна медленно приближались, чтобы произвести контакт.
     Затем, Мартина швырнуло вперёд на его пристяжные ремни; “Геракл” сделал жёсткий контакт с другим кораблём.
     “Замки!” крикнула капитан.
     “Замки сработали!”
     “Навигация!” хрипло крикнул Мелинда.
     “Тормозные двигатели работают”, ответил он; его взгляд не отрывался от приборной панели. “Скорость снизилась до четырёх метров в секунду и продолжает падать”. Он проделал расчёты в голове. Недостаточно. “Три метра в секунду”. Пять секунд. Это всё, что мне нужно. Всего пять...
     Со скрежетом разрывающегося металла, стыковочный захват по левой стороне сорвал обшивку корпуса космического самолета, оставив зияющую дыру. Два судна начали неконтролируемое движение, переворачиваясь и вращаясь из-за сместившихся центров масс; центром вращения системы теперь был единственный оставшийся стыковочный захват. Мартин отчаянно пытался выровнять оба корабля, но из-за несбалансированной нагрузки, его усилия превратились в игру сил хаоса - и они падали с небес.
     “Я ничего не могу сделать!” закричал он; от дикого вращения его поле зрения уже затягивалось серой пеленой.
     Капитан закрыла глаза. “Чарльз, убирай второй захват!”
     “Правый захват отключен. Я не смогу закрепиться!”
     Прощайте. “Мы должны отделиться!” крикнул Мартин. “Они заберут нас с собой!”
     “Марти, можешь сманеврировать, чтобы вернуть захват правого борта на место?”, донёсся через безумие какофонии сирен голос капитана Дрейк..
     “Капитан, нет времени!” выкрикнул Мартин. “Мы должны уходить, иначе мы сгорим!”
     “Будь оно проклято!” закричала капитан Дрейк. “Освобождай захваты и уходи!”
     Чарльз обрубил электропитание к остающемуся захвату и “Геракл” отбросило от космолёта. Мартин включал в последовательности двигатели ориентации, чтобы остановить их вращение; угловая скорость упала до приемлимого уровня.
     Они молча наблюдали, как другой корабль распадался на части, превращаясь в шлейф обломков; мелкие фрагменты сгорали из-за атмосферного трения.
     Мартин зевнул, когда воспоминания потускнели, и оторвавшись от стены лифта, где он клевал носом, выпрямился.
     Всегда одно и то же.
     Воспоминания всплывали из подсознания всегда, когда он закрывал глаза.
     Что сделано, то сделано. Ничто не изменит того, что случилось. Почему я продолжаю воспроизводить произошедшее в своих мыслях? Я сделал то, что должен был сделать; сожалений нет.
     Сейчас, он уже почти привык к резким переходам от реалистичных сновидений со всеми деталями, к реальности. Он вышел из лифта на верхнем этаже ВИП-общежития.
     Ах да, как же. Более чем четырёмстам людям не представилась возможность сыграть в "угадайку” во второй раз - угадать свою судьбу в тот день. Ты и впрямь считаешь, что теперь их волнует, есть ли у тебя сожаления, или нет?
     Он внезапно остановился в коридоре перед своим жилищем. В пизду. Ночь слишком хороша, чтобы провести её в закрытом помещении. Он внёс поправку в свой маршрут, направившись к зимнему саду, расположенному в центре крыши. Мартин провёл своим пропуском по считывателю доступа рядом с дверью из матового стекла. Нахмурившись от того, что огонёк продолжал гореть красным, он снова провёл картой, но дверь осталась запертой.
     Странно. Со своей картой, я всегда проходил здесь.
     Он погремел дверной ручкой. Никакого эффекта. Мартин пытался увидеть что-либо в саду через стекло. Дверь заблокирована?
     Автоматическое освещение было включено, и это означало, что кто-то там был. Он вытянул шею, пытаясь разглядеть получше что-либо внутри через узкую полоску прозрачного стекла, и наконец, заметил женщину, сидевшую на одной из скамеек обделанной мягким пластиком, и перелистывавшей книгу. Книгу напечатанную на бумаге.
     Заинтригованный, Мартин постучал в стеклянную дверь.
     Она подняла голову, сосредотачивая внимание на нем; её глаза расширились от удивления. Она встала и пересекла расстояние разделявшее их, оказавшись по другую сторону стекла.
     Мартин показал своим пропуском на датчик и пожал плечами.
     Она внезапно заулыбалась и набрала код на клавиатуре под сенсором.
     Огонёк на дверном замке сделался зелёным; Мартин повернул ручку, и толкнув дверь, ввалился в сад.
     “Привет. Я Марти”. Он протянул ей руку.
     Она пожала её с неуверенной улыбкой. “Рада познакомиться. Я Стелла. Она повернулась и прошла на своё место. “Располагайтесь как у себя дома”.
     Мартин подошёл к бару и набрал код для пива. Когда бар выплюнул запотевший стакан, доверху наполненный пенящейся жидкостью, Мартин взял пиво и прислонился к стойке бара, наблюдая за Стеллой с нескрываемым любопытством.
     “Итак…”
     Она подняла книгу и положила ее на колени, ответив прямым взглядом. “Итак…?”
    “Итак... зачем вы запирали дверь?”
     Она пожала плечами. “Это не я, а охранники “Старфайр”.
     Марти вопросительно взглянул на неё. “С какой стати охране запирать вас?”
     “Мистер Брэдфорд думает, что я шпионка.  Он не хотел, чтобы я бродила вокруг, пока он меня не проверит”.
     Мартин нахмурился. “Тогда зачем он вам дал код доступа?”
     “Он этого не делал”. Она усмехнулась. “Я хэкнула замок, чтобы убить время”.
     Мартин сделал глоток пива. “Так вы шпионка, или нет?”
     Она рассмеялась. “Нет. В самом деле, нет. Я компьютерный программист, и я очень здорово шарю в этом, всего-навсего”. Она снова вернулась к странице, отмеченной закладкой.
     “Что вы читаете? Я уже много лет не видел книгу на бумаге”.
     Она закрыла книгу и погладила её пальцем по зеленой ледериновой обложке с видимой любовью.
     ““Алиса в Зазеркалье”, Льюис Кэрролл. Эта книга принадлежала моей матери. Она читала её нам перед сном, когда мы были маленькими”.
     “Нам?”
     Ее улыбка слегка поблекла. “Я, и мой брат-идиот”.
     Теперь настал черёд Мартина улыбнуться. “Да, я знаю, как это бывает. A что такого он натворил?”
     Она глубоко вздохнула и посмотрела в глаза Мартину, выдержав его взгляд. “Он присоединился к команде проектировщиков первого звездолёта, позабыв пригласить заодно и меня”.
     Мартин снова отхлебнул пива, отметив при этом появившееся напряжение на её лице. “Это вас взбеленило, как я понимаю?”
     “Можно сказать и так. Мы должны быть одной командой, но чтобы выяснить чем он занят, мне пришлось порыться в его файлах”.
     “Вот так вот. И у этого бессердечного зомби есть собственное имя?”
     Она вздохнула. “Эдвард Харлен”.
     Мартин моргнул. “Пацанёнок в очках?”
     Она закатила глаза. “Он не пацанёнок, Марти. Ему столько же, сколько и мне”.
     Мартин выпил до дна своё пиво. “И вы тоже гений?”
     “Более или менее”, фыркнула она. “Нам достались хорошие гены”.
     Позади них открылась дверь, и вошёл Генри, затем Тревор и Эдвард. Эдвард явно кипел, Генри же просто выглядел удивлённым при виде непринуждённо беседующих Стеллы и Мартина.
     Эдвард проследовал вперёд, его выражение было убийственным.
     Заметив нескрываемую ярость на лице молодого человека, Мартин оборвал разговор.
     “Что ж, было приятно встретиться с тобой, Стелла. Может быть, мы снова столкнёмся друг с другом”.
     Она склонила голову в знак согласия. “Расчитываю на это”.
     Эдвард не удостоил Мартина взглядом, когда пилот прошел мимо трёх нежданых гостей и вышел из сада.
* * *
     Тревор наблюдал, как Эдвард и его сестра разговаривали шёпотом на повышенных тонах. “Сложно поверить, что ей удалось отомкнуть дверь. Это мегабитная кодировка, а запись регистратора показывает, что она обошла её, как будто ничего там и в помине нет”.
     Генри кивнул. “Ты доверяешь Эдварду?”
     “Да”, сказал Тревор не колеблясь.
     “Тогда нам придётся согласиться с его словами, что она будет ценным приобретением для программы. У меня всё ещё есть сомнения. В этих двоих есть что-то такое...” Генри замолчал, пытаясь облечь свою мысль в слова.
     “Я знаю, что ты имеешь в виду”, пробормотал Тревор. “Они оба выглядят как-то знакомо, но я не могу соотнести сходство. И это немного выбивает из колеи”.
     Эдвард без зазрения начал кричать на сестру - по-немецки. Стелла ответила так же громко на французском. Они спорили на повышенных тонах, их слова плавно менялись в интонации и выговоре. Тревор повернулся и уставился на Генри широко распахнутыми глазами. “Я слышал французский и немецкий, и обрывки итальянского. А ты?”
     Генри пристально наблюдал за братом и сестрой. “То же самое; по-французски, и по-немецки, но в этой смеси так же присутствуют русский и мандарин. Мне кажется, я уловил немного арабского, хотя не вполне уверен. Они чешут слишком быстро, чтобы я мог ухватить что-то, кроме отдельных слов там и сям”. Генри ввёл несколько команд в свой наручный компьютер. “Ловко”.
     “Ловко?” переспросил Тревор. “Это поразительно”.
     “Я имел ввиду другое. Когда она разблокировала дверь, она отключила аудиомониторы. Там нет записи её недолгой беседы с Аткинсом, как и ничего из того, что происходит сейчас”. Генри улыбнулся. “Они знают, что мы слушаем - здесь и сейчас, поэтому и шифруют разговор. Это блестяще”. Он коснулся своего персонального гаджета, чтобы сделать аудиозапись. “Я поставлю три против одного, что они обдумали и то, как помешать мне записать их”.
     “Да куда там!”
* * *
     “Тебе нужно уйти”, настаивал Эдвард; древнегреческий легко слетал с его губ.
     “Я нужна тебе, Эдди”. Она сложила руки на зелёном ледерине книги и заговорила на иврите. “Посмотри правде в глаза. Ты был здесь не один месяц, и чем ты можешь похвастать?”
     “Я увеличил возможности корабля - считай, что на квантовый скачок, и они наконец дали мне полный доступ к автоматизированным системам изготовления”, огрызнулся Эдвард. “К тому времени, когда я закончу, его дизайн, кажется, будет безупречным. Они никогда не узнают, что я внёс дополнительные изменения”.
     “Перестань думать, как инженер”. Она издала язвительный смешок, и переключилась на японский. “Как насчёт человеческой составляющей?” Она наклонилась ближе и понизила голос. “Что насчёт Саттона?”
     Эдвард сопротивлялся желанию взглянуть на зрителей за его спиной. “А что насчёт него?”
     “Он - слабое звено в твоём плане. Он должен быть ликвидирован до начала миссии “Азимута””.
     Эдвард остановился, его рот раскрылся. Наконец, он опомнился. “Ты в своём уме?”
     “Что такого, младший братик?“ прошептала она. “Ты и так уже зашёл далеко. Нервы пошаливают?”
     “Ты старше меня на десять минут. Это не делает тебя мудрее. Месть не практична. Убийство одного из руководителей проекта превратит миссию “Азимута” в хаос. Миссию вообще даже могут задвинуть”.
     “Разве это было бы так плохо?” Её голос внезапно стал неуверенным. “Может быть, так всем будут лучше.”
     “Ты этого не знаешь, также как и я”. Он вздохнул. “Слишком много переменных, Стел. Как бы я ни хотел, мы не можем рисковать этим”.
     Она замолчала на несколько мгновений. “Случайная смерть не остановит проект”.
     “Оставь это, сестра. Позволь мне разобраться с этим”.
     Она горько рассмеялась. “Не в этот раз, Эдвард. Никто из нас никуда пойдёт, пока вопрос не улажен. Это окончательно”.
     “Хорошо. Оставайся. Но я надеюсь, что ты, по крайней мере, создала себе хорошую легенду”.
     “Ну конечно, же. Я даже заполнила несколько дыр в твоей биографии”. Она ласково улыбнулась. “Ты отлично справился с поиском подлинного свидетельства о рождении, чтобы приложить его к истории своей жизни, но ты позабыл стереть свидетельство о смерти из учётных данных штата, не говоря о федеральной базе данных”.
     Эдвард поморщился. “Чёрт. Забыл о параллельных системах”.
     “Я позаботилась об этом. Во всём же остальном, ты был поразительно досконален. И вообще, ты впечатлил меня. Ты всегда лучше работал руками, чем с чистыми данными”.
     Эдвард фыркнул. “Высокая похвала - от тебя”.
     “Я отдаю тебе должное, когда оно того заслуживает”.
     Эдвард потёр глаза, внезапно чувствуя себя совершенно вымотанным. “Хорошо. Мы разберёмся с этим вместе. Но оставь Тревора в покое. С его смертью было бы слишком много непредсказуемых последствий”.
     Её глаза сузились. “А-a. “Оставь Тревора”. Ты теперь называешь его по имени?”
     “Он был моим боссом в течение нескольких месяцев”. Он нахмурился. “Что ты подразумеваешь?”
     “Ничего. Помни, кем ты стал, Эдвард”, сказала она тихо.
     Он постучал по серебряному бруску своих очков. “Я никогда не забываю”.
     Она кивнула. “Итак, что у нас следующим шагом?”
     “Это зависит от того, понизили ли мне уровень доступа, после того, как ты нарисовалась. Если да, то мы у обочины - до тех пор, пока не сможем доказать свою полезность - как необходимые участники проекта”. Он хмыкнул. “Если Брэдфорд бросит тебя на “Зенит”, нам надо будет пристроить тебя в такое место, чтобы помочь улучшить системы корабля и свести к минимуму скрытые недостатки дизайна, о которых мы уже знаем. Как ты выразилась, “я думаю, как инженер”. Есть вещи, которые я не могу решить. Я бы понятия не имел, как подойти к проблемам программного обеспечения. Как только ты докажешь свою ценность, они дадут тебе допуск более высокого уровня, и тогда мы сможем перейти к делу”.
     Она выдавила улыбку. “Ну, ты наконец-то рад меня видеть?”
     Он сделал глубокий вдох; затем медленно выдохнул. “Думаю, что да”. Он шагнул вперёд и обнял ее. “Извини, что не доверял тебе”.
     Она также обняла его. “Ты сделаешь это для меня. Я всегда собираю то, что мне причитается”. Она высвободилась и кивнула головой на Генри и Тревора. “Что будем делать с ними?”
     “Импровизировать”, ответил Эдвард с ухмылкой. “И найди способ объяснить, как мы стёрли аудиозапись, которую они сейчас делают”.
     Она приподняла бровь. “Нам повезло, что они не знают, что ты незрячий, иначе они могли бы изменить свои параметры программирования так, чтобы ультразвуковые команды игнорировались”.
     Эдвард почувствовал муторную тяжесть в животе. “Мда. Повезло…”. Наконец, он обернулся, чтобы взглянуть на своих работодателей. “Ну что, идём навстречу оркестру?”
     Она взяла его руку в свою. “Веди”.
 
ЧАСТЬ II: Запутанные сети.
Дай сигнал к грабежу, и начинай войну.
Уильям Шекспир, “Юлий Цезарь” 
 
Глава 11
          Чарльз смотрел на Дженнифер, в то время как она сосредоточилась на доске, обдумывая свой следующий ход. Она коснулась проекции своего оставшегося слона и скользнула рукой по доске к его другому коню. Установленная там фигурка отсалютовала мечом и ускакала галопом с доски, освободив поле. “Мат в четыре хода”.
     Чарльз вздохнул, и обвёл указательным пальцем против часовой стрелки своего короля. Король схватился за грудь и рухнул на колени. “Сдаюсь”. Он откинулся в своём кресле. “А ты ничего”.
     “Я - лучшая”, сказала она с улыбкой.
     “Теперича, мы за словеса побьёмся, мисс11”, сказал Чарльз, с намеренно-растянутым произношением.
     “Ты, янки”. Она засмеялась. “Никто больше так не говорит”.
     Чарльз вскинул брови. “Я не янки. Я из Филадельфии”.
     “В Шотландии, ты - янки”.
     Чарльз взглянул на неё. “Это там, где ты выросла?”
     “Наездами. Мой отец был американец, мать шотландка, и после того как они развелись, я провела свою юность как челнок, между Нью Орлеаном и Эдинбургом”.
     “Это объясняет то, что у тебя нет акцента”.
     “Я из кожи вон лезла, лишь бы стереть его. Зачем, чтобы над тобой потешались в школе по обе стороны Атлантики?” Она взглянула на часы, и её глаза расширились. “Блин! Понятия не имела, что уже так поздно”. Она встала. “Чарльз, извините, но мы продолжим этот разговор позже. Я должна была встретиться с Тревором за ужином полчаса назад”.
     Его сердце сбилось с ритма. “О, я не знал, что вы двое вместе”.
     Она повернулась, словно не веря своим ушам. “Вместе? Я и Тревор?” Она громко рассмеялась. “Да куда там! Он мой лучший друг. Никто из нас никогда не хотел чего-то большего”.
     “Понятно”, сказал Чарльз. “Это облегчение”. Затем до него дошло, что именно он сейчас сказал. “Гм, я имел ввиду...” Он почувствовал, что его лицо источает жар, видя как выражение Дженнифер приобрело вид оценивающе-настороженный.
     “Имел ввиду - что?” Спросила она с кротким весельем.
     “Ничего”. Чарльз кивнул на дверь. “Тебе лучше поторопиться, или он подумает, что ты не явишься”.
     “Это ужин между друзьями, Чарльз, а не свидание”.
     Он оглянулся на шахматную доску и полупустые фужеры для вина. “А что это было?”
     Она улыбнулась и подошла к двери. “Ну, это ещё предстоит выяснить”.
     Дверь в общую комнату открылась, и вошёл Мартин. “Эй, Чак, хочешь...” Он замолчал, увидев Дженнифер. “Извиняюсь. Я не знал, что у тебя тут компания”.
     “Никаких проблем, мистер Аткинс. Я уже ухожу”. Она поверулась к Чарльзу. “Спокойной ночи, Чарльз. Дайте мне знать, если хотите сыграть снова в другое время”.
     “Договорились”, сказал Чарльз. Он проводил её до двери. “Увидимся завтра”.
     “Завтра”, согласилась она, выходя.
     Как только дверь за ней закрылась, Чарльз обернулся к Мартину, который подняв бутылку белого вина, разглядывал этикетку. “Не говори ни слова”.
     Мартин взглянул на него с насмешливой невинностью. “Кто, я? Да я и не собирался ничего говорить. Но теперь, раз ты обмолвился об этом...”, он опять взглянул на этикетку. “Когда я уходил сегодня утром, в холодильнике не было никакого вина. Ты заныкал бутылку в охладитель после того, как я вышел?”
     “Да”. Чарльз вздохнул. “Я хотел провести с ней немного времени, и не хотел распространяться об этом”.
     Мартин осторожно положил бутылку в ведро со льдом. “Мне надо съехать в другую комнату, или же мы разработаем кодекс?” Он ухмыльнулся.
     Чарльз почувствовал, как его лицо снова раскраснелось. “Что значит, “кодекс”?”
     Рот Мартина растянулся до ушей. “Ну там, галстук на дверной ручке? Это классический пример”.
     Чарльз закатил глаза в раздражении. “Это тебе нужно?”
     “Да нет. Это просто прикольно”. Мартин захохотал. “Если тебе понадобится уединение, пикни прям на мой ристкомп12, и я испарюсь. Без проблем”. Его тон стал серьёзным. “Это ведь не просто из-за того, что вы тесно пересекаетесь по работе, не так ли?”
     Чарльз упал в кресло. “Да, не из-за того. Разве так трудно понять?”
     “Совсем нет”, сказал Мартин. “Я уверен, что у вас много общего”. Он взглянул на доску. “Вообще-то, мне сказали, что она не играет в игры. Полагаю, имелись ввиду только люди”.
     Чарльз фыркнул. “Ты тоже не играешь в игры. За исключением случаев, когда это относится к людям”.
     “Она тебе по-настоящему нравится, а?” осклабился Мартин. “Хочешь, я её подтолкну в правильном направлении?”
     “Нет!” поспешно выпалил Чарльз. “Я знаю, что в своей душе ты действуешь в моих лучших интересах, но, пожалуйста, не дурачь её и не пытайся ею манипулировать, чтобы дать мне шанс. Если я ей нравлюсь, пусть это случится как есть, само по себе - вместо того, чтобы оказывать влияние. Она попросту может оказаться достаточно умной, чтобы видеть тебя насквозь, каким бы неуловимым ты себя не считал”.
     “Насколько неуловимым я считаю себя?” В голосе Мартина зазвучала ирония. “О, Вам мало веры. Я само олицетворение Стелса Уингмана13”.
     “Это именно то, что я имею ввиду, Марти”.
     Мартин взял голографическую игральную доску и отнёс её к журнальному столику. “Я знаю, и раз ты предпочитаешь, чтобы я оставался в стороне, я так и сделаю. Так что, вы можете наслаждаться вдвоём. Я найду кого-нибудь ещё, чтобы мучить”. Он сбросил предыдущую игру и перезагрузил доску; шахматные фигурки вновь появились на своих местах по обе стороны доски. 
     “Никаких розыгрышей ни с кем из них. Мы должны работать с этими людьми”.
     Мартин улыбнулся, когда он сделал свой первый ход. “Слишком поздно”.
 
Глава 12
      Тревор растянулся на диване и расслабился под тихую мелодию концерта Вивальди. Он не помнил, который из них. Он знал, что сказала бы Джен, если бы она была здесь. “Кого волнует? По-любому, они все одинаковые”.
     Он улыбнулся про себя. Она была одинаково блестяще одарённой, как врач, и как инженер, но музыка никогда не была её сильной стороной. Это был один из её немногих недостатков, которые он в ней любил.
     Он раскрыл глаза, услышав мелодичный звонок. Тревор поднялся и подошёл ко входной двери. Взглянув на маленький видовой экран на стене, он увидел стоящую снаружи и виновато выглядящую Дженнифер.
     Он отпёр дверь, распахнул её, и прислонился к косяку, скрестив руки. “Я думал, что ты не придёшь”.
     “Не будь таким драматичным”, сказала она, не уступая ни пяди. “И сорока пяти минут ещё нет”.
     “Достаточно времени, чтобы ужин остыл. Ты не могла позвонить?”
     Она вздохнула. “Тревор, извини, что заставила тебя ждать. Я была просто занята чем-то другим, и потеряла счёт времени”.
     Тревор смотрел на неё ещё несколько секунд, прежде чем выпрямиться и отступить с пути. Она прошла мимо него в квартиру; он закрыл и запер за ней дверь.
     Не отворачиваясь от двери, он пробормотал: “Я волновался”.
     Он почувствовал, как её рука сжала его плечо. “Ты волнуешься слишком много”.
     Тревор посмотрел на неё прямо. “Так что ты делала, что потеряла счёт времени?”
     Она пожала плечами. “Ничего особенного. Давенпорт бросил мне вызов - сыграть с ним в шахматы”.
     Тревор расхохотался и вернулся в столовую, его напряжение спало. “Могу поспорить - ты им вытерла стол”.
     Дженнифер прошла за ним. “Как ни странно, но он оказался довольно сильным противником”. Она подняла крышку сервировочного блюда напротив её завсегдашнего кресла. “Итак, что в меню на вечер?”
     “Тушёные отбивные из баранины”, ответил Тревор несколько рассеяно. Кажется, что-то в её настроении было сегодня немного не так. “Странно, что он бросил тебе вызов на игру в столь позднее время”.
     Её щёки покраснели, и она села с неторопливой осмотрительностью, потом развернула салфетку. “Ещё не было поздно, когда мы начали”.
     Тревор начавший было садиться, замер, затем снова встал. “Постой-ка. Как долго вы играли?”
     “Может быть, три или четыре часа”, призналась она. “Мы разговорились во время игры, и он открыл бутылку вина, так что мы...”
     “Ты пошла на свидание”, сказал Тревор ровным голосом. “С человеком, которого ты однажды описала как просто ещё одного оловянного солдатика с дипломом о высшем образовании”.
     Она нахмурилась, заметно недовольная его тоном. “Да. И что тебе с этого?”
     Тревор слышал, как его сердце громко стучало в ушах. “Короче, ты забила на меня, чтобы провести время с ним. Ну да, конечно - и с какого бока это должно меня волновать?”
     “Я на тебя не забивала. Я пришла, как только сообразила который час”.
     Её раздражение явно начало уступать замешательству.
     “Откуда взялся этот тон, Трев?”
     “Он взялся...  Не бери в голову. Это не важно”. Он взглянул на другие накрытые блюда. “Знаешь, почему бы мне не собрать всего понемногу для тебя, чтобы ты взяла домой. Что-то я чувствую себя уставшим”.
     Она уставилась на него. “Тревор, ты приложил столько сил для готовки. Я не собираюсь просто так взять это, не разделив с тобой”.
     “Разве ты уже не разделила достаточно?” огрызнулся он, тут же пожалев об этом.
     Её глаза расширились.
     “Ладно, извини. Это было неуместно”.
     “Ты - ревнуешь?” спросила она, в её голосе сквозило недоверие. “Тревор, то, что ты мой лучший друг, не значит, что у меня не может быть других друзей”.
     “Не похоже, что ты искала друга, когда пошла погулять с ним”. Он внутренне сжался от своей издевки. Остановись, прошептала его совесть. Остановись сейчас же, прежде чем ты окажешься в такой дыре, из которой никогда не сможешь выкарабкаться.
     “Нет”. Она ощетинилась от подтекста. “Он мне по душе. Он порядочный человек, и у нас общие интересы. Я могла бы повести себя хуже”.
     “А могла бы лучше”, пробормотал он. Ты дурачишься над самим собой, осёл, думал он про себя. Если будешь продолжать в том же духе, можешь просто высказать ей - на том и всё.
     Дженнифер поднялась. “А это не твоё дело”. Её лицо покраснело. “Это не как если бы ты бросил свою шляпу на ринг14 или что-то подобное”, произнесла она с негодованием.
     Тревор открыл рот, затем захлопнул его и отвернулся. “Я знаю”. Он снова посмотрел ей в лицо. “Кажется, каждый раз это был неподходящий момент”.
     У неё отвисла челюсть . “Подожди. Что ты сказал?”
     “Мне кажется, это всегда был неподходящий момент”, тихо повторил он. “Момент, чтобы сказать тебе, что я чувствую”.
     “Тревор...” проговорила она, поражённая.
     “Послушай, это не имеет значения”, устало ответил он. “Может быть, тебе лучше просто уйти. Я бы хотел побыть один”.
     “Но…”
     Тревор поднял руки. “Ты можешь не начинать?” Он отступил от неё. “Иди домой. Увидимся утром”.
     Она смотрела на него ещё несколько секунд, потом направилась к двери и вышла.
     Минуту спустя он услышал, как характерная пульсация двигателей её вертолёта затихает вдали. Он упал в кресло и некоторое время созерцал безо всякого интереса еду на столе.
     Теперь ты действительно вступил одной ногой в...
     Затем он встал и начал подниматься наверх в свою спальню, оставив еду гнить на столе.
 
Глава 13
     Краем глаза Мартин увидел движение в кабине управления. Навроде как она прошла смотр - после всех передряг, подумал он, когда Генри вошёл в отсек со Стеллой.
     Он снова обратился к навигационным элементам симулятора. Их очертания и расположение отличались от тех, к которым он привык: сложнее, чем на любом другом корабле, на котором он летал ранее, и вместе с тем, достаточно узнаваемые. Он должен был сосредотачиваться, чтобы избежать случайного ввода по старой памяти знакомой, но в данном случае устаревшей подпрограммы, и не споткнуться на этом.
     Изучив план полёта, который он только что написал, он позволил системе скомпилировать его в машинный код, и запустил симуляцию. Мартин с облегчением увидел, что прогнозируемый курс между тремя планетоидами аккуратно вписывается в ожидаемые параметры. Корабль выйдет из астероидного поля точно там, где и должен.
     Ещё не разучился.
     “Хорошая работа”, сказала Стелла через по внутренней связи. “Теперь попробуйте запустить полётное задание снова, с помощью вот этого элемента контрольной конфигурации”.
     Стандартная голографическая матрица управления исчезла, сменившись графически насыщенным дизайном с вдвое большим количеством пиктограм, парящих по обе стороны клавиатуры.
     Отлично, подумал он. Теперь я ещё должен вникать в чьи-то иероглифы. Опять. Он изучал новые пиктограммы, собираясь открыть их меню, чтобы посмотреть, что они из себя представляют.
     Одну секунду... Что за чёрт?
     Он резко повернул голову, глядя на женщину в кабине управления. “Эта матрица - моя. Где вы её взяли?”
     Она скрестила руки на груди и наклонилась к панели управления. “Вы представили эту модель к рассмотрению Высшей Лётной Академией. Насколько я помню, вы сказали, что она обеспечит более эффективное полуавтоматическое управление путём предварительного задания математических преобразований для обычного маневрирования, дополненное ручной подстройкой - если есть необходимость. Комитет по технической оценке посчитал, что дизайн был эффективным, но чересчур радикальным для всеобщего использования, поэтому они отложили его в долгий ящик. Я нашла упоминание об этом в отредактированном биографическом досье, которое мне дал мистер Брэдфорд. Когда я обратила его внимание, что ваша тренировка с вашим же собственным интерфейсом была бы неоспоримым преимуществом, он использовал свои связи с военными, чтобы они разрешили дизайн к использованию”.
     Мартин поднял бровь и отвернулся к контрольной консоли. “Судя по всему, пришлось немного попотеть”.
     “Пришлось”, сказал Генри по внутренней связи. “Как вы считаете, это улучшит шансы на успех миссии?”
     Мартин кивнул. “О-о, да-а”. Он хрустнул суставами пальцев, вывел перед собой навигационное задание-симуляцию, которое только что закончил, и нажал последовательно с десяток символов. Курс начал компилироваться по новой, затем появилось отображение плана полёта; план был идентичен тому, который Мартин ввёл ранее. Он повернулся назад к тем, кто был в контрольном отсеке. Генри смотрел на него.
     “Тот же результат - за одну десятую часть того времени и усилий, как если всё вводить с нуля”.
     “Это приводит к такой большой разнице?” спросил Генри.
     “Абсолютно”, ответил Мартин. “С улучшением временных характеристик отклика, которые Эдвард пообещал как результат его модификаций управляющего чипа, я буду способен летать на “полуавтомате” в режиме реального времени. Это значит, что мне не придётся полагаться на ручное управление в условиях кризиса”. Он пожал плечами. “Это не значит, что я не смог бы летать при необходимости в ручном режиме, но сейчас, мы по сути значительно уменьшили вероятность серьёзного просчёта - при пилотировании корабля такого размера. Брэдфорд, что бы вы ни думали о её зарплате, вам следует подумать о том, чтобы дать ей прибавку. Когда большие шишки из руководства Флота отклонили моё предложение, я сделал всё возможное, чтобы забыть об этом, а иначе я бы сам предложил модифицировать дизайн”. Он пожевал губу. “Если подумать как следует, вероятно существует несколько доводок, которые могут сделать это ещё более эффективным”.
     Генри стоял, и его лицо отражало одобрение. “Тогда я оставлю вас двоих наедине с этим”. Он прошёл к двери и покинул кабину.
     Стелла улыбалась. “Мы ещё веселимся, Марти?15
     “Веселимся? Ты шутишь?” Он ухмыльнулся ей. “Это будет эпопеей”.
     Она рассмеялась и вывела диаграммы навигационного алгоритма в пространство над своим терминалом. “О каких изменениях ты говорил?”
     Мартин снова повернулся к элементам управления, затем покрутил головой, разминая шею. “Потом. Для начала, позволь мне выгулять тебя на ланч, и мы можем закончить наш разговор с прошлой ночи”.
     Она выглядела удивлённой таким предложением, но потом кивнула. “Ладно. Мне надо захватить мои вещи”.
     Мартин отвернулся, чтобы взять свою куртку, поэтому она не заметила его плотоядную улыбку. Игра пошла.
 
Глава 14
     “Саттон, я “Земля”“, произнёс Эдвард.
     Тревор моргнул и попытался вновь сфокусироваться на предмете обсуждения, обнаружив при этом, что вся его команда смотрит на него. “Извиняюсь, так где мы были?”
     “Мильон км оттуда, где ты был, по-видимому”, ответил Эдвард.
     “Наверное, я отвлёкся”. Он взглянул на часы. “Почему бы нам не прерваться на обед и не закончить после? “
     Участники команды проекта похватали своё добро и покинули помещение, за исключением Эдварда. Молодой инженер подождал, пока дверь не закрылась, и затем посмотрел на Тревора со смиренным видом. “Я заметил, что мои привилегии доступа были понижены”.
     “О, я не был в курсе”.
     Эдвард пожал плечами. “Думаю, доктор Брэдфорд мне не верит”.
     “Генри, скажем так… несколько чрезмерно лелеет свою компанию. Этот проект, в частности, стал его первенцем - с самого начала, с той поры, когда движитель складывающегося пространства был всего лишь математической возможностью. Театральщина твоей сестры, вероятно, заставила его понервничать”.
     “Но, недостаточно сильно, чтобы он рискнул отклонить ее предложение”, ответил Эдвард с лёгкой улыбкой.
     “Генри очень практичный человек. Он возьмёт то, что в состоянии получить от неё, но я сомневаюсь, что она когда-либо станет одним из тех, кому он полностью доверяет”.
     “Или же я - по аналогии”. Эдвард вскинул голову, фиксируя свои сияющие голубые глаза на Треворе. “Ты мне доверяешь?”
     Тревор нахмурился. “Я в высшей степени уважаю твою работу, Эдвард”.
     “Другими словами, это “нет”“. Эдвард вздохнул. “Чего бы это мне стоило?”
     Тревор побарабанил пальцами по столу. “Она представилась, сфальсифицировав идентификационные данные, и проложила себе враньём путь к проекту высшей категории секретности. Она утверждает, что узнала о проекте, совершив набег на твои файлы”.
     “А-а”. Эдвард кивнул. “Тебя интересует, была ли там другая ложь, и подстарался ли я, чтобы взять её на борт”.
     “Согласись, это обоснованное подозрение”.
     “Ты считаешь, что мы инсценировали ту первую встречу после того, как ты сказал мне, что она здесь?”
     Тревор покачал головой. “Нет, я так не считаю. Но у Генри есть свои сомнения, особенно после того, как ты обвёл вокруг пальца его ристкомп, чтобы стереть запись разговора”.
     Эдвард выпрямился в кресле. “Что?”
     “Я проверил регистратор доступа в систему, после того, как мы обнаружили, что данные были утеряны. Команда на стирание пришла через ультразвуковой порт - на той же частоте, на которой передают и твои очки”.
     “Нет, это...” Эдвард замолчал на полуслове. Его лицо пылало.
     “Если ты собирался сказать “нет, это не так”, позволь мне избавить тебя от затруднений. Я знаю, что ты уже изменил частоту. Однако ты забыл удалить свои старые рабочие записи, которые содержат образцы предыдущей формы волны”. Тревор издал смешок. “Это было неряшливо, Эдвард”.
     “Да, видимо”. Эдвард глубоко вздохнул. “Так что теперь?”
     “Теперь мы начинаем всё по-новому”. Голос Тревора прозвучал холодно. “Докажи мне, что ты по-прежнему являешься ценным приобретением для этой программы, а не фактором риска”.
     “Какие у меня шансы?” тихо спросил Эдвард.
     “Мизерные”.
     Эдвард собрал свои бумаги и направился к двери.
     “Эдвард”.
     Он повернулся к Тревору с вопросительным выражением; его рука застыла на дверной ручке.
     “Да, я тебе верю. Но это не меняет ничего”.
     Эдвард кивнул. “Понял, доктор Саттон”. Он открыл дверь и вышел.
     Тревор сидел в своём кресле, закрыв глаза и массируя виски, когда он услышал тихий стук. “Эдвард, я сказал...” Он открыл глаза, лишь чтобы обнаружить Дженнифер, стоящую в дверях. “А, это ты”.
     Дженнифер вошла в комнату, дав двери закрыться за ней. “Могу я войти?”
     “Ты уже вошла”, сказал он кисло.
     Она уселась перед столом для совещаний и наклонилась вперёд, сцепив пальцы рук. “Ты сказал, что время никогда не казалось подходящим, чтобы сказать мне о своих чувствах. Так скажи мне сейчас”.
     Тревор вздохнул и тяжело опустился в кресло. “Что это меняет?”
     “А ты попробуй”.
     Тревор пожал плечами. “Мы всегда были здесь вместе, Джен. С тех пор как Генри запряг нас обоих в “Старфайр”, мы стояли спиной к спине. Ты, и я, прошли сквозь все политические интриги и закулисную возню - когда только начинали, пытаясь получить финансирование и персонал, чтобы сделать эту компанию великой. И ты всегда была рядом, чтобы поддержать меня, даже если я уже бывал сыт по горло. Думал, ты будешь за моей спиной всегда”.
     “Я встречалась с другими мужчинами с тех пор, как мы стали друзьями, Тревор. Почему ты не говорил об этом до сих пор?”
     Он смотрел на неё. “Были и другие. Но ты никогда не позволяла им быть рядом тогда, когда мы вместе. Я думал, что я особенный”. Он вжался ещё глубже в своё кресло. “Я думал, что ты чувствовала то же”.
     Он поднял глаза, когда она коснулась его щеки кончиками пальцев. “Тревор, наши отношения уникальны для меня. Ты мой самый близкий друг, на которого я всегда могу положиться. Но я никогда не думала о нас в романтическом плане. Мне даже не приходило в голову, что ты можешь себя чувствовать по-другому. Я действительно из-за этого переживаю. Я не предполагала, что могу причинить тебе боль”.
     Тревор отвернулся. “Я так понимаю, я тебе не интересен”.
     “Нет. Не так”.
     “Ну ладно, по крайней мере, спасибо, что сказала мне лично”. Тревор поднялся и прошёл к его столу. “Я думаю, нам нужно повременить какое-то время с нашим совместным времяпровождением вне работы. Мне нужно немного проветрить голову”.
     Она сжала его плечо. “Если это то, что ты хочешь”.
     Он не обернулся. “Это то, что я хочу”.
     Дженнифер не ответила; пройдя к двери, она так же молча вышла.
     Тревор вслушивался, как затихают её шаги, прежде чем плюхнуться в своё кресло перед рабочим столом. Он открыл последнюю симуляцию, помеченную для просмотра, и похоронил себя в работе. По крайней мере, на свою работу он мог полагаться всегда.
* * *
     Эдвард отключил свой канал подсоединения к мониторам безопасности в кабинете Тревора, позволив своему сенсориуму вновь настроиться на акустически воссозданное изображение его собственного оффиса. Оказалось, что для отношения между Тревором Саттоном и Дженнифер Донован были сложнее, чем он предполагал. Он ввёл закодированное сообщение в свой ристкомп. Нам надо поговорить. Есть осложнения.
     Несколько мгновений спустя он получил ответ. Сегодня ночью.
     Удовлетворённый, он взял планшет с данными, которые ожидали его проверки, и подключился к интерфейсу. По крайней мере, числа никогда не лгут.
 
Глава 15
     “Что-нибудь важное?” Мартин отхлебнул пива и мотнул головой в сторону Стеллы, которая всё ещё набирала что-то на её ристкомпе.
     “Ничего такого, что не может обождать”. Она закончила печатать, взяла нож и вилку, и принялась разрезать филе форели.
     Мартин взял палочки для еды и отправил в рот кусочек суши. Жуя, он одновременно узучал свою добычу. Она выглядела достаточно раскрепощённо, несмотря на то, что охранник сидел за соседним столиком и поглядывал на них с целенаправленным интересом. Она всё ещё находилась под домашним арестом, поэтому, единственным местом куда они могли прогуляться на ланч был, пожалуй, лишь кафетерий “Старфайр”.
     Он проглотил, за этим последовал пробный шар. “Так где вы выросли? Ты никогда не упоминала, откуда вы”.
     Она подняла бровь. “Тебя действительно интересует, или ты просто пытаешься построить доверительные отношения, в попытке залезть ко мне в штаны?”
     Марти наклонил голову и пристально посмотрел на неё. Злючка. “Всего по чуть-чуть, правда”.
     Она улыбнулась. “Я не собираюсь спать с тобой, Мартин”.
     Он без колебаний возвратил улыбку. “Ты уверена?”
     Она засмеялась. “Я вижу, что твоя репутация вполне заслужена”.
     “У меня есть репутация? Среди кого?”
     “Мы, детишки военных, как правило, общаемся между собой, ты же знаешь”.
     Мартин протрезвел. “Да, знаю. Стало быть, вы из семьи военных. Какой род войск?”
     “Флот Конфедерации; ещё до первой пилотируемой миссии на Марс”.
     “Вау. Не каждый из голубых кровей умудряется избежать службы”. Он издал смешок. “Удивлён, что твои родители позволили тебе улизнуть. Старики Чака засунули его в форму почти сразу, как только он научился ходить”.
     “Уверена в этом”, хмыкнула она. “Моя мама оказала большое давление на отца, чтобы с нами этого не случилось”. Она отложила вилку и пристально посмотрела на него, выражение её лица стало жёстким. “Она умерла в результате несчастного случая, когда мне было восемь. После этого отец залез в бутылку, и не выбирался оттуда годами, поэтому вопрос перестал быть актуальным”.
     Мартин замер в тот момент, когда он потянулся за очередным ломтиком суши. Он возвратился в исходное положение на своём стуле. “Тогда, кто позаботился о вас?”
     “Мы позаботились друг о друге”. Её голос стал тихим. “Я уверена, что из всех других людей, ты поймёшь”.
     “Да”. Воспоминания нахлынули разом. “Да, я понимаю”. Он отбросил старую горечь с лёгкостью, свидетельствующей о длительной практике. “Следовательно, ты здесь не затем, чтобы бы участвовать в проекте. Ты здесь потому, что он - уже часть проекта, и ты хочешь находиться рядом на тот случай, если ему понадобится кто-то, кто прикроет его спину”.
     Она снова взяла вилку. “Разумная предосторожность, разве нет? Особенно, если вовлечён Генри Брэдфорд”.
     Мартин нахмурился от её резкого тона. “Он - хуйло, которое себе на уме, - в этом я соглашусь с тобой; но ты в самом деле считаешь, что он представляет опасность для всех?”
     Она нарезала её филе короткими резкими движениями. “Он мессианский технократ с хорошим деловым чутьём. Он перестроил “Старфайр” с нуля по своим представлениям: самая передовая наука, привязанная к его собственному видению будущего. Он думает, что знает, что лучше для человечества, и он намеревается добраться туда первым и взыскивать за вход. Всё и всякий, кто встанет у него на пути будут отодвинуты или устранены. Что ещё хуже, он заставляет тебя верить, будто ты хочешь быть частью этого. Я не пожелала бы, чтобы мой брат попал под его мантры”.
     Мартин снова хлебнул пива, оценивающе наблюдая в тишине за её пульсирующим гневом. “Звучит, как если бы ты достаточно изучила его”.
     “Ты и понятия не имеешь”. Она задумчиво улыбнулась. “И я слышала, что если в него влить несколько рюмок, то он трансформируется из опасности в абсолютную угрозу”.
     “Ты должна как-нибудь свести меня со своими источниками”.
     Стелла рассмеялась. “Врядли”. Она снова глянула на свой ристкомп. “Часы тикают, Марти. У него мой брат, а твой лучший друг танцует под его дудку. Что мы будем с этим делать?”
     “Мне послышалось, будто кто-то сказал “мы”?” спросил он.
     “Ты хочешь защитить Чарльза от всего того, что ему уготовано в планах Брэдфорда, но не можешь уследить за ним самостоятельно. Вдобавок, скоро тебя займут на полные рабочие дни на пилотажных тренажёрах для доводки нового навигационного дизайна. Я же, в это время, буду работать с системным программным обеспечением движителя; я должна интегрировать в него мои алгоритмы наведения на заданную цель”.
     Умная девочка. Мартин медленно улыбнулся. “Другими словами, я буду работать с Эдвардом, и ты будешь работать с Чарльзом”.
     “Они будут смотреть за нами”. Она указала на офицера безопасности, сидящего едва ли за пределами слышимости. “Но вряд ли они ожидают, что мы будем работать перекрёстно по нашим подопечным”.
     “Признаю, сильная стратегия. Почему ты считаешь, что можешь мне доверять?”
     “У меня неплохие инстинкты на людей”. Тень эмоции отразилась на её лице, но пропала, прежде чем она опустила свой взгляд и прервала зрительный контакт. “А у твоей репутации есть и положительная сторона”.
     Она знает кое-что обо мне, это больше, чем просто матросский телеграф16Интересно. “Такая, как..?”
     “Не выуживай комплименты как рыбу, Марти”.
     “Насмеши меня”.
     “Ты держишь свое слово”. Она отодвинула от себя блюдо с наполовину незаконченной порцией. “И не забывай смотреть по сторонам в драке”. Она встала и посмотрела на него сверху вниз. “Ты в деле?”
     Мартин тоже встал. Он смотрел на неё с полной серьезностью. “И не вздумай играть игры со мной, Стелла”.
     “И тебе того же”.
     Перчатка брошена; вызов принят. “Тогда я в деле”.
 
Глава 16
     Стелла была явно не в духе. “Как долго ты знал об этом?”
     Эдвард пожал плечами. “Сегодня утром я подключился к его мониторам безопасности, посмотреть, смогу ли я вытянуть информацию о том, как долго они собрались держать меня на коротком поводке. Она приехала во время обеда, и они говорили, по-видимому, о споре, который у них был вчера вечером”.
     Стелла меряла шагами полы в дормитории представительского класса. “Тревор Саттон влюблён в Дженнифер Донован. Как мы не знали этого?”
     “Вероятно, не было причин заговаривать об этом раньше”, сказал Эдвард сдержанным тоном. “Да и вопрос, по существу, был спорный”.
     Стелла ощерилась. “Он должен умереть”.
     “Мы говорили об этом, Стел”.
     “Это было тогда, когда он был лишь потенциальной угрозой. Теперь он - личное оскорбление”.
     “Просто обожди, ок? Это только часть информации, которой у нас не было. Возможно, это ничего не значит”.
     Она резко обернулась. “Как ты вообще такое мог сказать? Ты, как никто другой из всех, должен понимать”.
     Эдвард поднял руку и снял серебряный брусок с переносицы. Голограммы у его глаз исчезли, и он остался со взором обращённым в никуда. “Конечно я понимаю. Я был там, помнишь?”
     Он услышал её вздох.
     “Хорошо, Эд. Подождём. Но если он попытается подкатить к ней, я убью его. У него нет права прикасаться к ней. Он не заслуживает того, чтобы дышать тем же воздухом”.
     Он фыркнул и снова надел очки. “Если он подкатится к ней, ты встанешь в очередь”. Он поднял на неё глаза, обнаружив, что она смотрит на него с одобрением.
     “А вот это - пожелание, которое я поддержу”, сказала Стелла. Она села на кровать. “Итак, что в повестке дня на завтра?”
     “Так вот, ты будешь работать с Тревором, программируя твой алгоритм выхода на цель в навигационные компьютеры. Я полагаю, ты использовала терабитный алгоритм обработки, когда проектировала модели?”
     Она пожала плечами. “Конечно”.
     “Это чересчур инновационно для их компьютерных систем. У вас в наличии только мегабитная обрабатывающая мощность. Я попробовал усовершенствовать их процессоры, но не смог бы осуществить сдвиг парадигмы17 в одночасье, не вызывая подозрений”.
     Она провела рукой по лицу и поморщилась. “Замечательно. Это займёт неделю непрерывной работы только по установке, не говоря уже о прогонах программ”.
     “Возможно не так долго. Меня это держало загруженным. Поработаешь сама, увидишь. Но ты будешь работать с Тревором всё это время”.
     “Потрясающе”. Тон, которым это было сказано, опровергал само слово. “А чем же ты займёшься, пока я буду горбатиться рядом с дьяволом в собственном обличье?”
     Лёгкая улыбка непроизвольно появилась на губах Эдварда. “Оптимизацией системы управления полётом для Марти”.
     Она заглянула ему в лицо и засмеялась. “Он всегда был твоим фаворитом”.
     Он словно протрезвел. “Ага”.
     Стелла встала и обняла его. “Если мы сделаем всё правильно, очень многое изменится”, прошептала она. “Кто знает, что ещё будет затронуто?”
     Некоторое время Эдвард держал её в объятиях, затем отступил назад, высвободившись из её рук. “Тогда нам лучше сделать всё по уму с первого раза”. Он повернулся и прошёл к двери. “У нас может не быть второго шанса”.
 
Глава 17
     Мартин заливался смехом от восторга, проходя через поле астероидов, касаясь последовательно, словно пианист на концерте, основных пиктограмм управления, чтобы инициировать новые проекции курса “на лету”. Всё это время он манипулировал двигателями ориентации, чтобы изменять направление - до тех пор, пока кувыркающиеся камни, наконец, не исчезли, и перед ним не осталось ничего, кроме пустого пространства.
     “Впечатляет”. Эдвард был единственным, кто оставался в контрольной комнате.
     Все остальные ушли на обед, однако Мартин остался настолько доволен новой системой, что хотел продолжать работать со следующими вариантами развития событий. Эдвард смотрел с лёгкой улыбкой, в то время как пилот с ликованием проходил на тренажёре через последовательность операций.
     “Пока что, это был лучший прогон”. Мартин выключил симулятор и потянулся в кресле. Если твои чипы работают в полевых условиях так же, как и в симуляторе, во флоте не найдётся ничего, что я не смог бы обойти или превзойти в манёвре. Я должен отдать тебе должное, Эдди. Ты построил потрясающий корабль”.
     Эдвард покраснел. “Я не строил его. Я просто внёс небольшие изменения, чтобы сделать его лучше”.
     “Это не то, что я слышал. Все вокруг говорят о мальчике-гении, и о том, как много ты внёс в проект. Ты должен гордиться”.
     Эдвард отвёл взгляд. “Я горжусь. Но я не могу приписывать себе все заслуги, и я возражаю против того, чтобы меня называли “мальчик-гений”. Мне двадцать три года”.
     Мартин наградил его ленивой улыбкой. “Взаправду? Я б и не догадался”.
     Эдвард оглянулся на него, смущённый пристальным взглядом пилота. “Сколько, ты думал, мне лет?”
     “Ты выглядишь совершеннолетним, но не так, чтобы уж слишком”. Мартин ухмыльнулся ещё шире. “Кстати, “совершеннолетним” является ключевым словом”.
     Бровь Эдварда приподнялась. “Ты заигрываешь со мной?”
     “Да мало ли”. Улыбка Мартина не пропадала. Он расслабился в кресле симулятора. “А что? Это срабатывает?”
     Эдвард смущённо уставился на него. “Коммэндер Аткинс... э-э... моя сестра и я обмениваемся впечатлениями, довольно часто. Разве вы не подкатывали к ней за обедом только вчера?”
     “Называй меня, Марти, пожалуйста. Как бы там ни было, то было вчера, а это - сегодня”. Мартин пожал плечами. “И ты, по правде, вполне привлекательный”.
     “С-спасибо”. Эдвард покраснел ещё сильнее. “Это... очень лестно, Марти”.
     “Ты не привык к комплиментам, не так ли?”
     Лицо Эдварда пылало вовсю. Он отвернулся, как бы занятый своим планшетом. “Зависит от источника”, пробормотал он.
     “Что, я? Я просто пилот. Само собой, работа моя сексуальна, а девочки западают на форму, но кроме ништякового внешнего вида и симпатичных голубых глаз, у меня больше нет ничего другого. Зато у тебя - нехилых размеров мозг”.
     Эдвард хихикнул, затем остановился и нахмурился. “Я думал, твои глаза зелёные?”
     “Зелёного и есть”, сказал Мартин. “Но ты должен был обдумать это, верно? И ты не можешь сказать, просто посмотрев”.
     Эдвард застыл на мгновение. Потом он повернулся лицом к лицу к собеседнику. “Нет, не могу. Откуда ты знаешь?”
     Мартин спокойно вглядывался в него. “Я работал со слепыми людьми до этого. Вы отслеживаете движение всей головой, а не глазами. В очках - ультразвуковой картографический проектор, я угадал?”
     “Да”. Эдвард глубоко вздохнул. “Наверное, это немного преуменьшает лоск привлекательности”.
     Мартин снова улыбнулся. “Нисколько. Вообще-то, это делает твои достижения ещё более впечатляющими”.
     Эдвард усмехнулся. “Марти, не говори мне, что у тебя фетиш на ботанов. Это бы извратило все мои представления о тебе”.
     Мартин рассмеялся. “Что я могу сказать? Я люблю умную беседу”. Он склонил голову. “Особенно за ужином”.
     Эдвард моргнул. “Э-э, ок. Как насчет семи?”
     “Ты платишь?”
     Эдвард выпрямился в своём кресле. “Разве не ты меня приглашаешь?”
     Пилот фыркнул. “Вижу ты определённо восстановил свою уверенность”.
     “Я быстро приспосабливаюсь”. Эдвард положил планшет на стол и скрестил руки. “Знаешь что? Приходи ко мне сегодня вечером, и мы посмотрим, что мы сможем сварганить из того, что у меня есть под рукой”.
     “Ты предлагаешь готовить?”
     “Не я один. Я надеюсь, ты мне поможешь”.
     “Хмм. Вот теперь, это действительно очень заманчивое предложение”.
     “Увидимся в семь”.
     Мартин задумчиво кивнул, когда дверь в контрольную комнату открылась, и один из членов их проектной команды вернулся с обеда. “Рассчитывай на это”.
* * *
     Измученный после целого дня работы с Тревором Саттоном и Стеллой Харлен над изменением характеристик привода корабля, Чарльз дотащился к себе в комнату. По какой-то причине, Саттон терпеть его не мог, а у мисс Харлен явно были какие-то тёрки с Тревором. Всё это вместе создавало нездоровую рабочую обстановку. Не так выбранное слово по поводу какой-нибудь технической мелочи могло вызвать желчную дискуссию не на один час.
     Было очевидно, по крайней мере Чарльзу, что находится втроём в одной комнате - контрпродуктивно.
     Быть может, их системы охлаждения включатся, и к утру возобладают более холодные головы. Ему бы не помешало спросить у Джен совет, как разговаривать с Саттоном. В общении тот был подобием дикобраза. То, что Стелла принимала сторону Чарльза, не помогало; всё и вся делалось назло.
     Поебать. Всё, что мне надо, это приятный тихий вечер, чтобы расслабиться и забыть что этот день вообще когда-то был.
     Войдя в жилое помещение, которое они делили с Марти, он увидел, что его лучший друг натягивает шёлковый блейзер и придирчиво рассматривает своё отражение в зеркале.
     Опа. Ну, наконец-то. “На блядки? Уже?”
     Мартин посмотрел удивлённо, но сразу пришёл в себя, и нацепил сальную ухмылку. “Просто ужин... пока. Посмотрим, что дальше”.
     Чарльз издал смешок, обуреваемый муками нетерпения. “Итак, кто сегодня в меню?”
     “Эдвард”.
     “Человек-очки?” Чарльз почувствовал, как его брови взлетели вверх от такой прямолинейности. “Немножко серенький для тебя, нет? Я было подумал, что ты положил глаз на Стеллу”.
     Мартин пожал плечами. “Не-е, она слишком похожа на меня. Увидела за милю, как я подваливаю к ней, и обломала на раз”.
     Чарльз прошёл мимо своего друга и плюхнулся на диван. “Ну ладно, будь аккуратен. В конце концов, нам ещё работать с ними обоими”.
     Мартин фыркнул. “Ревнуешь?”
     Э, нет; не так, мальчик-перехватчик. Чарльз тщательно умостился, одаряя Мартина внимательным взглядом. Он видел, что это застало его младшего товарища врасплох. “С чего бы я ревновал?” ответил он медленно и с расстановкой.
     Мартин опустил взгляд. “Я не это имел в виду”.
     Чарльз продолжал смотреть на него. “Именно это”. Всегда: именно это.
     Мартин ничего не сказал; просто стоял там, где стоял, не поднимая глаз.
     Чарльз со вздохом встал. Он подошел к Мартину и приподнял подбородок молодого человека, так, что они смотрели друг другу глаза в глаза. “Марти, я говорил тебе это тысячу раз. Я действительно польщён - на самом деле, но это никогда не сработает. Ты должен расстаться с мыслью о том, что мы вместе - в таком смысле слова”.
     “Отчего ты настолько уверен?” В глазах Мартина блестели слёзы. “Мы должны были попытаться”.
     Чарльз покачал головой. “И пожертвовать нашей дружбой? Я не допущу этого”.
     “В тебе всегда был стержень”. Мартин прислонил лоб к плечу Чарльза.
     “Тебе нравится Эдвард?” Чарльз протянул руку, чтобы помассировать Мартину шею.
     Мартин вздохнул. “Ага”.
     “Тогда сделай мне одолжение. Не кидай его на этот раз, как ты делал со всеми твоими предыдущими трофеями - только лишь из-за того, что ты держишься за меня. Потому как этого не произойдет”.
     Мартин выпрямился и снова повернулся к зеркалу. Когда он поправил галстук, он взглянул через плечо на отражение своего друга. “Это то, что ты хочешь?”
     “Да”.
     “Хорошо”. Голос Мартина прозвучал покорно. “Он, кажется, хороший парень. В любом случае, я бы легко прекратил отношения”.
     “Зачем вообще прекращать отношения?” Спросил Чарльз мягко.
     Не ответив, Мартин направился к двери.
 
Глава 18
     “Доктор Донован? Чем я могу быть полезна?” Стелла ожидала увидеть в дверях своего брата, и была удивлена, увидев Дженнифер, ожидающую в холле.
     “Мисс Харлен, могли бы вы уделить мне немного вашего времени?”
     “Пожалуйста, проходите”. Стелла отступила и указала жестом в гостиную.
     Дженнифер села; Стелла расположилась напротив. Дженнифер прервала тишину. “Что за непонятки у вас с Тревором Саттоном?”
     Стелла демонстративно вздёрнула бровь. “Сегодня я встретила этого мужчину второй раз в моей жизни. Почему вы считаете, что у меня с ним проблемы?”
     “Это маленький коллектив, мисс Харлен. Люди вечно о чём-то судачат. Враждебность в течении первого дня вашей работы уже стала животрепещущей темой на всей территории объекта”.
     “Я не осознала, что это стало настолько очевидным”.
     Дженнифер рассмеялась. “О, поверь мне, эффект был громким и заметным. Я просмотрела записи с некоторых камер наблюдения; там где ты с Тревором и лейтенант-коммэндером Давенпортом. У вас троих - серьёзные проблемы с совместной работой. Так что за история?”
     “Нет никакой истории. Он просто докапывается ко мне не по теме”.  
     Дженнифер вздохнула. “Стелла. Ты выглядишь как рассудительная и умная девушка. За многие годы, Тревор внёс значительный вклад в этот проект. Ты же - новая и неизвестная величина. Если вы не можете работать вместе, кто из вас, по-твоему, будет считаться менее незаменимым?” Она на мгновение сделала паузу, чтобы это её замечание было осмыслено. “Если ты хочешь оставаться связанной с этим проектом, я предлагаю тебе сосредоточиться на твоей работе и оставить личные чувства в стороне”.
     “Справедливо. Но этот совет - вы предложили его из-за беспокойства за меня, или за него?”
     Дженнифер встала. Взглянув на Стеллу, она пожала плечами. “Это имеет значение?” Затем она повернулась и прошагала к двери.
     Стелла продолжала сидеть даже после того, как дверь закрылась за посетительницей. “Да, имеет”, сказала она тихо. “Настолько большое, что ты никогда об этом не узнаешь”.
* * *
     “Ты пугающе спокоен”.
     Мартин поднял глаза на Эдварда, затем снова переключился на свою вилку, накручивая на неё ещё больше лингвини18. “Извини. Наверное, думаю обо всём сразу”.
     “Не проблема”, ухмыльнулся Эдвард. “Обычно, ты аж пузыришься от энтузиазма. Немного серьёзности тебе идёт”.
     Мартин улыбнулся. “Это прям-таки прощение. Знаю, я сегодня не лучший ухажёр”.
     Эдвард тоже начал ковырять свою пасту, но продолжал наблюдать за Мартином. “Могу я задать тебе личный вопрос?”
     Мартин приподнял бровь, продолжая жевать в тишине. Затем он кивнул. “Валяй”.
     “Готов поспорить, ты разбил много сердец. Кто-нибудь, когда-нибудь - разбил твоё?”
     Мартин уставился на него. “Это очень личный вопрос для первого свидания”.
     “Тебе не обязательно отвечать”.
     “Нет, я отвечу”. Глаза Мартина сузились. “Но взамен, я также хочу получить ответ”.
     Эдвард отложил вилку. “На какой вопрос?”
     “Я ещё не решил”.
     Эдвард пожал плечами. “Окей, я в игре”.
     Мартин глубоко вздохнул. “Да, моё сердце было разбито. Он был моим товарищем по экипажу, и хорошим другом. Но он не захотел рисковать нашей дружбой - если бы вдруг отношения испортились; поэтому у нас с ним ничего не было”.
     “Вы остались друзьями?”
     “Да”.
     “Может быть, он принял правильное решение тогда”.
     Мартин взял с вилку и приступил к еде. “Вероятно. Это не означает, что я не жалею об этом каждый раз. Или не хотел бы, чтобы всё было по-другому”.
     “Это был Чарльз?”
     Мартин печально улыбнулся. “Да, он”.
     “Прости”.
     “Не стоит. Как ты и сказал, это было, наверное, к лучшему”. Он откинулся на спинку кресла. “Mоя очередь”.
     Эдвард сплёл пальцы. “Я весь во внимании”.
     “Как ты потерял зрение?”
     Эдвард подумал. “Радиационное поражение. На корабле, где я находился, произошла поломка реактора, и им пришлось стравить плазму привода. Я был в одном из облучённых отсеков, в не до конца надетом защитном костюме”.
     Мартин кивнул. “Большинство схем аварийного стравливания предполагает, что когда привод корабля в автономном режиме, то задние направляющие перегородки будут закрыты. Поэтому приходится использовать боковые дефлекторы, которые создадут радиационное загрязнение возле экранированных кормовых переборок. Это конструкторская недоработка, которую никто не разрешил - пока”. Он пригубил вино, вглядываясь в Эдварда. “Тем не менее, ты очень хорошо приспособлен к своему недостатку. Я почти и не обратил на него внимания”.
     “Большинство людей не замечает. У меня было много практики”.
     “Сколько тебе было?”
     “Восемь лет”.
     “Это когда ты потерял свою мать?”
     Эдвард замер. “Как ты узнал об этом?”
     “Стелла сказала, что твоя мать умерла в результате несчастного случая, когда ей было восемь лет, и что вы оба были одного возраста”.
     Эдвард сковано кивнул. “Да. Мама впихнула меня в мой костюм, но у неё не осталось времени сберечь себя”.
     “Это тяжело. Мои родители умерли, когда мне было десять лет”.
     Эдвард отвёл взгляд. “Да, твоя биография упоминает об этом. Что-то об аварии при строительстве, но подробности были обезличены”.
     “Это был не несчастный случай”, ответил Мартин с горечью. “Станция Янус”.
     Эдвард резко повернул к нему голову, потрясённый. “Когда террористы взорвали бомбу?”
     Мартин кивнул. “После этого остались только мой брат и я. Одни против всего мира”.
     “Я знаю, каково это”, пробормотал Эдвард.
     “Да, я думаю, что знаешь”. Мартин сделал паузу. “Кажется, в нас есть чуть больше общего, чем я мог бы предположить”.
     “Кажется, да”. Эдвард вскинул голову. “Значит ли это, что в нашем будущем будет второе свидание?”
     “Если честно? Наверное, я был только бы за”.
 
Глава 19
     На инженерной палубе - святая святых КСС “Зенит”, Эдвард запустил свою программу диагностировки, и наблюдал за потоком данных на своём рабочем терминале. “Как будто бы, новые процессоры контроля справляются на ура. Мы можем начать симуляцию в любое время”.
     Тревор кивнул и вызвал диспетчерскую вышку. “Мы готовы начинать”.
     “Ок, народ”, раздался голос Генри из громкоговорителей. “Это прогон всухую, вплоть до самого момента прыжка. Отслеживайте любые сбои, потому что всё, что мы сумеем исправить сейчас, уменьшит головную боль для экипажа в день старта”.
     Эдвард не обращал внимания на окружающую его обстановку, игнорируя Тревора, лающим голосом отдающего команды инженерному составу экипажа. Информационные потоки оставались ровными, по мере того как тест продвигался вперёд. Затем, всплеск статики вплыл в поле зрения, заволакивая архитектуру данных незнакомым кодом.
     Какого чёрта? “Обожди, что-то не так”.
     Тревор стоял позади него. “Что тут?”
     Эдвард активировал свои скрабберы кода для очистки искажения, но оно сопротивлялось его усилиям, обходя то, что он восстановил; после его исправлений, работоспособный код вновь становился инфицированным. “Повреждение данных. Я не уверен, что его вызывает”.
* * *
     Мартин ввёл последний параметр в навигационную матрицу и запустил компиляцию. Огоньки на его панели зажигались зелёным. “Курс составлен и блокирован. Компьютер перехода предсказывает точку прибытия с достоверностью девяносто пять процентов”.
     Генри поднялся из капитанского кресла в центре ходовой рубки и посмотрел на Чарльза за инженерной консолью. “Состояние привода?”
     “Привод СП19 запитан и готов к прыжку по вашей команде”, ответил инженер.
     Генри удовлетворенно кивнул. “Навигация. Начинайте отсчёт”.
     Мартин коснулся пальцами своей консоли, и на обзорном экране высветился обратный отсчёт времени. “Часы тикают. Триста секунд до прыжка”.
     Чарльз за своим пультом нахмурился. “Гравитонные генераторы на линии и... какого чёрта?”
     Все находящиеся на мостике посмотрели на него.
     “Что-то не так?” Мартин удивлённо посмотрел на него.
     Чарльз оторвал взгляд от своей консоли. “Симуляция, стоп!”
     Генри нахмурился. “В чём проблема?”
     “Просто делайте это!” приказал Чарльз, его голос был напряжённым и не терпящим отлагательства.
     Сердито глядя на него, Генри снова занял своё место в кресле и придвинул тонкую панель управления к себе. “Ну, раз так”. Он набрал ряд команд. “Симуляция остановлена. Так что здесь происходит?”
     Чарльз продолжал работать с элементами управления на его консоли.
     “Мистер Давенпорт”, произнёс Генри резко. “Какие...”
     Чарльз оборвал его. “Вы всё ещё посылаете смоделированные данные на мою консоль?”
     “Нет. Я отключил данные моделирования. Вы не должны видеть ничего, кроме реальных показаний систем корабля. А что?”
     “Я считываю градуированное накопление энергии в гравитонных генераторах, выходящих на режим прыжка”. Чарльз смахнул струйку пота со лба. “Скажите мне, что это глюк, а не происходит по-настоящему”.
     Лицо Генри побледнело. “О, дерьмо”. Он яростно вводил команды на его консоли.
     “Обождите, вы говорите, что привод набирает мощность? Серьёзно?”
     “Да”, ответил Чарльз, лихорадочно набирая команды на своём собственном пульте. “Я не могу выключить реактор. У нас четыре минуты, до того как привод зажжётся.
     Взгляд Мартина метнулся на смотровой экран, сейчас показывающий верфи вокруг корабля. “Боже, Чак. Мы на поверхности. Что будет, если мы попытаемся прыгнуть, всё ещё находясь внутри планетарного гравитационного колодца?”
     “В лучшем случае?” спросил Чарльз. Он снова вытер бровь. “Корабль разорвётся на части из-за гравитационного скручивания”.
     “И в худшем..?” уточнил Мартин.
     “Мы откроем чёрную дыру в центре города”, ответил Генри, обмякнув в кресле.
     К Мартину вернулось дыхание. “Что с обычными двигателями?”
     Чарльз на своей консоли начал вводить команды. “Да. У нас может быть достаточно времени чтобы убраться подальше”.
     Мартин ввёл программу замедленного запуска, которая вывела бы корабль над океан, на расстояние от заселённых территорий. Однако вслед за этим на его пульте замерцали красные огоньки.
     “Блядь! Меня заблокировал навигационный компьютер. Я не могу задать автоматический курс!” закричал Мартин.
     “На ручном?” тихо спросил Чарльз.
     Мартин нажал клавиши на своей консоли и кивнул. “Ручное пока действует”. Он включил систему корабельного оповещения. “Всему экипажу, это коммэндер Аткинс, объявляю Аварийное Состояние 1. Покинуть корабль. Я повторяю: покинуть корабль. Это не учебная тревога. Любой, кто всё ещё на борту погибнет через семьдесят секунд”.
     “Какого дьявола?!” крикнул Генри.
     Мартин глядел на экран с ледяным спокойствием. “Если мы не сумеем отключить привод СП, мы должны свалить отсюда с кораблём, иначе мы можем потерять город. Я дам им ещё сорок пять секунд, чтобы эвакуироваться, затем увожу корабль над океан - на максимальной тяге. Все остальные, кто ещё остался могут попытать счастья с аварийными капсулами”.
     “А ну, чёрт бы тебя побрал, обожди-ка минуту”. Генри вскочил на ноги. “Ты не можешь так просто...”
     “У нас нет времени обсуждать это!” грубо оборвал Мартин, бросив взгляд на отсчёт времени до прыжка. “Привод зажжётся через сто десять секунд. Раз ваши люди не в состоянии это предотвратить - мне мой долг понятен”. Он обернулся, чтобы посмотреть на Генри, стоящего перед капитанским креслом. “Хотите жить? Тогда убирайтесь к чёрту. Немедленно!”
* * *
     Тревор скользнул к рабочей станции рядом с Эдвардом и подключился к потоку данных своего младшего коллеги. “Боже. Откуда оно взялось?”
     “Это присутствует в системах привода и управления навигацией. Не думаю, что я смогу избавиться от него. Возможно, придётся полностью стереть архитектуру данных и переустановить операционную систему”.
     “Чёрт. Понадобится не один день чтобы восстановить пакет программного обеспечения. Возможно, мы потеряем все доработки, которые внедряли последние три недели”.
     В этот момент симуляция неожидано оборвалась; потоки данных перезагрузились. Повреждение данных, тем не менее, осталось, и продолжало расползаться.
     “Статика не распространяется случайным образом. Думаю, этот код лишь камуфлирует вредоносную закладку где-то ещё. Бог знает, что за этим происходит на самом деле. Может, у Чарльза на Инженерной станции в Ходовой доступ к данным получше, но мы-то здесь словно слепые”.
     Внезапно, осветительные полосы на потолке озарились красным, сопровождаемые воем аварийной сигнализации. Из системы оповещения раздался голос Мартина: “Всему экипажу, это коммэндер Аткинс, объявляю Аварийное Состояние 1. Покинуть корабль. Я повторяю: покинуть корабль. Это не учебная тревога. Любой, кто всё ещё на борту погибнет через семьдесят секунд”.
     Тревор ударил по клавише внутренней связи. “Генри, что, чёрт возьми, происходит?”
     Вместо него ответила Стелла с контрольной вышки. “Привод заблокирован в режиме обратного отсчёта для зажигания. Мартин будет уводить корабль на безопасное расстояние от города, прежде чем он рванёт. У нас две минуты, чтобы решить проблему. Говори со мной, брат”.
     “Тут какая-то программная закладка в системах привода и навигации”.
     “Подключи меня в свою консоль… дай прикинуть”.
     Эдвард перевёл на сестру контроль своей диагностической консоли. “Этого не было, когда начался тест. Что означает, закладка не была в операционной системе до того момента, как та стала активной”.
     “Значит, она должна быть в каком-то внешнем накопителе данных”, констатировал Тревор.
     Эдвард повернулся, лишь чтобы обнаружить единственного человека, остававшегося на инженерной палубе. “Тревор, какого чёрта ты всё ещё здесь?”
     Тревор не обратил на него никакого внимания. “Стелла, мне надо, чтобы ты нашла источник кода, иначе он просто опять восстановит контроль над системой после её очистки”.
     “Тревор, ты...” начал Эдвард.
     “Этот корабль - шесть лет моей жизни!” закричал Тревор. “Я не сдамся без борьбы! А теперь, помоги мне найти источник”.
     Эдвард уставился на него. Затем он кивнул. “Стелла?”
     “Почти готово. Ага! Это пришло с консоли оперативного управления на мостике”.
     Тревор переключил интерком. “Ходовая, это Саттон. У нас здесь компьютерный вирус, который проник из оперативной консоли управления. Можете поискать на ней какой-либо инородный предмет? Нам необходимо удалить источник, прежде чем мы сможем восстановить повреждение”.
* * *
     Чарльз отстегнулся от своего рабочего места за инженерной консолью и бросился к командно-оперативному компьютерному терминалу. Он освободил защёлки у основания терминала и откинул панель, скрывающую электронику внутри.
     Мартин бросил взгляд на часы. Сорок пять секунд. Он включил интерком. “Всему экипажу, если вы остаётесь, пристегнуться. Мы взлетаем через пятнадцать секунд. Он посмотрел на Чарльза. “Чак, продолжай искать!”
     Чарльз кивнул, пристёгивая себя, и продолжая вглядываться в кишки компьютерного терминала.
* * *
     Тревор зарычал, пристёгивая себя к креслу рабочей станции. “Стелла, ты всё ещё там?”
     “Да”.
     “Когда я сброшу операционную систему, мы потеряем доступ к данным на борту. Мне нужно, чтобы ты немедленно выполнила в "горячем" режиме перезагрузку тестовой среды. Не так уж и много, но этого будет достаточно, чтобы мы могли повторно инициировать основные системы управления”.
     “Поняла”, ответила Стелла; напряжение в её голосе слышалось даже по внутренней связи.
     “Эдвард, мне нужно, чтобы ты запустил инженерное программное обеспечение, как только мы интерактивны. Сбросишь накопленную мощность в гравитонных генераторах, пока я переустанавлю навигационный пакет, чтобы мы могли лететь”.
     “Что, если они не смогут найти источник?” спросил Эдвард, учащённо дыша.
     Тревор коротко хохотнул. “Тогда мы помрём”.
* * *
     Мартин активировал элементы управления на своём пульте, и когда “Зенит” швырнуло в небо, всех впрессовало в их кресла. Он задал курс в сторону от побережья, забираясь вверх так высоко, как он мог, не жертвуя при этом скоростью. Он взглянул на табло пространственного перехода. Тридцать секунд.
     “Нашёл!”, торжествующе закричал Чарльз. С огромным трудом, он дотянулся и вырвал маленький чёрный металлический объект изнутри консоли. “Инженерное, у вас всё чисто!”
* * *
     “Ходовая!” завопил Тревор. “Мы собираемся стереть систему! Будьте готовы взять контроль как только система управления реактивируется”.
     “В готовности”, ответил Мартин.
     Тревор ввёл код, чтобы очистить ядро системы. По кораблю прошла дрожь; затем двигатели выключились. Они погрузились в полумрак; аварийное освещения окрашивало помещение в зловещий алый цвет. Тревор с трудом сглотнул, избавляясь от тошноты свободного падения, с нетерпением ожидая, когда интерфейс перезагрузится. Наконец, снова обретя доступ, он запустил переустановку критических систем, начав с навигации и двигателей.
     “Эдвард!”
     “Почти готово!” отозвался другой инженер, касаясь клавиш. “Порядок! Идёт сброс плазмы гравитационных генераторов”.
* * *
     Обзорный экран снова работал, и Мартин видел как поднимается океан, чтобы принять их. Поднимается быстро. Краем уха он слышал, как Чарльз тихо произносит молитву. Я надеюсь, ты был прав, Чак, и нас ждёт что-то лучшее.
     Вслед за тем, его пульт подал признаки жизни.
     Мартин слился с элементами управления полетом и активировал двигатели. Невесомость пропала: он включил посадочные трастеры в попытке погасить их падение. Сейчас, или...
     Нос корабля немедленно вздыбился, и Мартин врубил тягу главных двигателей в тот самый момент, когда брюхо "Зенита" врезалось в волны. Перегрузка швырнула его на спинку сиденья; корабль словно срикошетировал от поверхности океана, как камень-блинчик, а затем, по наклонной, устремился в небо. В ушах у Мартина звенело; он начал выравнивать траекторию восхождения. Он снова взглянул на табло показывающее время до прыжка - в тот момент, когда там высветились нули.
     Ничего не произошло.
     Со вздохом облегчения он нажал клавишу интеркома. “Все ещё живы там?”
* * *
     Тревор судорожно глотнул воздуха, когда ускорение вернуло видимость гравитации. “У нас нормально. Вы можете дотянуть до суши?”
     “Без проблем”.
     Тревор выключил интерком и взглянул на на тихо сидевшего Эдварда. Тот застыл с открытым ртом, лицо молодого человека закаменело в гримасе ужаса. “Эд, с тобой всё в порядке?”
     Эдвард сидел ничего не говоря, трясясь, вцепившись в подлокотники кресла.
     “Эд, нам удалось это! Мы в безопасности!” Тревор уставился на Эдварда. “Ты не пострадал?”
     Эдвард облизнул губы. “Я не вижу”. Безотлучные очки отсутствовали на его лице.
     Оглянувшись вокруг, Тревор увидел их лежащими на полу. Справившись с замком пристяжного ремня, он поднялся на ноги.
     “Всё в порядке, Эд. Тебе ничего не грозит”. Тревор поднял очки с пола и бережно вложил их в одну из трясущихся ладоней Эдварда.
     Эдвард возвратил очки на нос со вздохом облегчения. “Спасибо”.
     “Для чего друзья, а?”
     Эдвард слабо улыбнулся. “Ну да”.
     Тревор оглядел безлюдный отсек. “Кто, чёрт возьми, мог это сделать?”
     “Я не знаю”, нахмурился Эдвард. “Но собираюсь это выяснить”.
 
ЧАСТЬ III: Вина в соучастии.
Путешествие в тысячу ли18 начинается с единственного шага.
Лао Цзы, “Дао Те Чинг”. 
 
Глава 20
     Мебель в оффисе Генри Брэдфорда являла собой стекло и сталь. Сам Генри восседал за столом, сверля взглядом чёрный металлический прямоугольник в прозрачном пластиковом пакете, лежащий перед ним на матовой поверхности стола.
     Мягкий звуковой сигнал оповестил о прибытии посетителя.
     "Входите".
     Мартин вошёл в кабинет и воззрился на накопитель данных в центре стола с явным весельем. "Полиция отказалась принять это за улику?"
     Генри издал смешок. "Позвони я им, уверен, что приняли бы".
     Мартин сел в кресло напротив стола. "Значит, вы не сообщили об этом инциденте. И отчего меня это не удивляет?"
     "Я должен был дать просочиться молве о том, что мы экспериментировали с потенциально разрушительной технологией в густонаселённой городской местности?"
     Мартин слегка улыбнулся. "Это было бы немножко безответственным".
     Генри помассировал свои виски, пытаясь снять головную боль, всплывавшую между его глазами. "Привод безопасен, если только он не активирован в пределах планетарного гравитационного колодца. То, что кто-то мог попытаться сознательно обойти наши протоколы защиты и вызвать катастрофу… попросту не кажется правдоподобным".
     Мартин снова взглянул на чёрный металлический прямоугольник на столе. "Какие-нибудь соображения, кто бы мог быть за этим?"
     Генри вздохнул. "Это мог быть кто угодно из Консорциума "Расселина", или даже посторонний, узнавший о проекте, несмотря на наши меры безопасности”. Он выпрямился в кресле. "Я назначаю вас ответственным за расследование".
     Мартин поднял бровь. "Простите?"
     "Это устройство попало сюда несмотря на нашу службу безопасности, поэтому я не могу исключить работу "крота". Что означает, мне необходим кто-то извне, дабы выяснить, кто протащил это в "Зенит".
     "Погодите. У меня нет навыков или опыта для проведения такого рода криминального расследования".
     "Я подчиню вам службу безопасности "Старфайр", чтобы они выполняли всю беготню". Генри сложил свои руки на столе. " Кроме того, ваш брат - эксперт-криминалист, не так ли? Определённо, вы могли бы воспользоваться его знаниями и опытом".
     "Зачем мне втягивать в это дело Джейка? "Старфайр" - ваш бардак, который вам и разгребать. Это не моя проблема".
     "Если бы вчерашние события развивались иначе, вы были бы среди мёртвых", мягко ответил Генри. "Кто-то пытался убить вас. Разве это не становится общей проблемой для Джейкоба и вас?"
     Мартин пристально посмотрел на него. "Я не ценю эмоциональный шантаж, мистер Брэдфорд".
     "Жаль". Генри пожал плечами. "Я всегда находил это довольно убеждающим приёмом".
     Несколько мгновений Мартин удерживал свой мрачный взгляд. Затем он фыркнул. "Ладно. Так что вы уже накопали в этом устройстве?"
     "Боюсь, что немного. Мы его запечатали, чтобы сохранить любые биологические следы, и использовали неразрушающие методы для визуализации внутреннего монтажа. Как представляется, эта штука содержит небольшой передатчик и полупроводниковый модуль хранения данных. Мои программисты не смогли получить доступ к архитектуре данных неконтактным методом".
     Мартин вскинул голову. "Шанс попробовать - вы дали всем своим программистам?"
     "Я не дам ей и близко приблизиться", ответил Генри, чувствуя, как его лицо вспыхнуло при мысле об этом.
     "Почему и нет? Мисс Харлен продемонстрировала свои способности в качестве пирата за данными. Проникновение в защищённые системы должно быть всецело в пределах её набора навыков".
     "Стелла Харлен и её брат не заслуживают доверия. Почём мне знать, они сами вполне могли установить устройство".
     "Может так. Они, безусловно, обладают навыками и доступом. Но какой у них мог быть мотив? Стелла проследила местоположение закладки, помните? И она, конечно же, не поставила бы под угрозу своего брата, который оставался на борту".
     "Возможно, что замешана она одна, и она не поняла, что брат остаётся в корабле. Или же, они работали вместе, но были слишком самоуверенны, что сумеют устранить нарушение достаточно быстро, и выйдут из инцидента выглядя как герои".
     "Или, может быть, они на самом деле герои, и помогли спасти жизни всех кто был на борту, а заодно и сам корабль". Мартин усмехнулся. "Всё дело в том, что мы не можем этого знать исходя из имеющейся у нас информации. Я так понимаю, что пока мы не крэкнем эту штуку, и не выясним кто за всем этим стоит, мы не узнаем ничего нового. Иногда просто следует положиться на удачу".
     Генри поднялся и налил себе в стакан скотча из графина на приставном столике. "Если бы я каждый раз полагался на удачу, то не был бы там, где я сейчас".
     Мартин пожал плечами. "Тогда называйте это риском по расчёту. Как бы там ни было - если существуют люди, которые нас пытаются убить, то нам нужно знать, кто они, и как планируют нанести следующий удар. Иначе мы будем застигнуты врасплох следующей атакой".
     "Сказано солдатом", сказал Генри. Он опустился в кресло и махнул рукой, давая понять, что разговор окончен. "Хорошо. Это ваше расследование. Приводите кого угодно, если вам нужно".
     Мартин встал, и взяв запечатанный пакетик с электронным накопителем, сунул его в карман. Он повернулся к выходу.
     "И ещё одно", сказал Генри, сопроводив слова глотком скотча.
     Мартин посмотрел на него выжидающе.
     "Пока я находился в центральном кресле на мостике, я оставался капитаном "Зенита". Вы узурпировали мою власть, когда объявили Аварийное Состояние 1, и приняли на себя командование судном".
     Мартин облизнул губы, но больше ничем себя не выдал. "Это правда".
     "До тех пор, пока вы являетесь частью этого проекта, вы - сотрудник "Старфайр", а я ваш работодатель. Вы никогда больше не отмените мои приказы; ни при каких обстоятельствах. Нам всё ясно?"
     Мартин выпрямился. "Мои действия были необходимы и уместны, согласно как гражданским, так и военным инструкциям для полётов на космических аппаратах в  чрезвычайных обстоятельствах", ответил он сухо.
     "Я не оспариваю это", резко ответил Генри. "Но "Старфайр" - мой замок, а я - его король. И если дело дойдёт до состязания, кто поссыт дальше, угадайте, кто из нас двоих будет отправлен паковать свои шмотки?"
     Мартин, не веря своим ушам, повертел головой. "Брэдфорд, вы самый тщеславный и высокомерный сукин сын".
     "Я также тот, кто выписывает вам зарплату, и кроме того, у меня абсолютная власть над тем, возьмёте ли вы управление "Зенитом" когда-либо снова в свои руки, или нет. А теперь - вы даёте мне ваше слово, что не будете оспаривать мой авторитет в будущем?"
     Мартин бросил на него кислый взгляд и вызывающе промолчал.
     "Уверяю вас, что я не блефую, коммэндер Аткинс. Ваше слово, будьте добры. Здесь и сейчас, иначе я вызову секьюрити, чтобы они сопроводили вас до проходной".
     "У вас есть моё слово", произнёс Мартин сквозь зубы.
     Генри любезно улыбнулся. "Отлично. Я ожидаю, что вы будете держать его. Итак, как вы несомненно знаете, мы продолжаем поиск старшего офицера, который возглавит экспедицию. Такого офицера, который соответствует моим широким требованиям для капитана, и достоин того, чтобы ему вверили судно такой важности".
     "У вас что, в вашем ёбаном замке не оказалось в меру задрюченного миньона, готового сделать шаг вперёд и взять на себя ответственность под вашим бдительным оком?" спросил Мартин с насмешкой.
     Генри с удовольствием допил остававшийся в стакане скотч. "Теперь, уже есть". Он поставил пустой стакан и начал читать текущий отчёт со своего планшета. 
     "Вы свободны, Капитан Аткинс", произнёс он, не отрываясь от экрана. "Идите и достаньте ублюдков, которые пытались уничтожить ваш корабль".
 
Глава 21
     Тревор поднял голову на стук в дверь своего кабинета, и увидел Чарльза, подпирающего дверную раму. "Лейтенант-коммэндер Давенпорт, чем я могу быть полезен?"
     "Для начала, вы можете начать называть меня по имени. Звания, конечно - чудесно и прекрасно, но иной раз только мешают".
     Тревор поднял бровь. "Мешают как?"
     Чарльз указал на стул рядом с столом Тревора. "Не возражаете, если я присяду?"
     "Располагайтесь".
     Чарльз расслабился в кресле и сцепил руки за головой. "Проблема с чинами и титулами в том, что люди используют их как скоропись, чтобы сформировать ответ: чего можно ожидать от кого-либо. А затем, они начинают дурачить себя, веря в то, что их ожидания - точное отражение сущности человека".
     Тревор откинулся на спинку кресла, осмысливая услышанное. "Полагаю, это имеет смысл. "Скоропись", как вы её называете, даёт вам отправную точку, для формирования впечатлений о человеке. "Ожидания" - набор допущений, которые будут доказаны или опровергнуты".
     "Но любая скоропись, по определению - процесс сжатия данных, не так ли? Следовательно, информация, так же как и нюансы, теряется. Ваша редуктивная модель становится переупрощением, карикатурой - едва ли, - либо совсем не похожей на настоящего человека".
     "Возможно", ответил Тревор с нетерпением. "Это интересный довод, но я не вижу, какое отношение это имеет к чему бы то ни было".
     Чарльз улыбнулся, но в этой улыбке едва ли присутствовала теплота. "Вы обратились ко мне "Лейтенант-коммэндер Давенпорт", когда я вошёл.  Про себя, вы уже отмели меня - как простого механика с гаечным ключом в одной руке, и импульсной винтовкой в другой".
     "Уверяю вас, это не так, Лейтенант... мистер Давенпорт. Я крайне уважительно отношусь к вашим научным достижениям".
     Чарльз усмехнулся. "Тогда почему вы называете меня мистер Давенпорт, а не  доктор Давенпорт? Я имею докторские степени в астрофизике и неевклидовой топологии; также мне принадлежат три патента, относящихся к компьютерным вычислениям на принципах квантовой нелокальности".
     "Вы доказали вашу точку зрения".
     "В самом деле?" Положив ладони на колени, Чарльз наклонился вперёд в своём кресле. "Вы не знаете меня. Вы не знаете обо мне ни шиша. Поэтому, не обращайтесь со мной как с дерьмом - из-за того, что вы думаете, что ей было бы лучше с вами".
     Тревор выглядел взбешённым. "Удивлён, что она сказала вам".
     Чарльз хмыкнул. "Она не говорила". Он сложил руки на груди. "Вы сказали - прямо сейчас".
     Тревор посмотрел на него. "Это был дешёвый трюк, доктор Давенпорт. Это всё, за чем вы сюда пришли?"
     "Нет". Чарльз покачал головой. "Я пришел сказать "спасибо".
     Тревор моргнул, захваченный врасплох. "Прошу прощения?"
     "Спасибо. Быстрота вашего мышления вчера спасла жизни всех на борту "Зенита", включая моего ближайшего друга. Я благодарен вам за помощь". Голос военного стал жёстче. "Но это не отменяет личный конфликт между нами, который должен быть или улажен, или оставлен в стороне - так, чтобы мы могли исполнять нашу работу. Дженнифер мне нравится. Я планирую видеться с ней снова, если она заинтересована. Это мой выбор, и её. Ваше слово в этом не значит ничего. Так что, можете вести себя как взрослый и свыкнуться с этим, вместо того, чтобы действовать подобно испорченному ребенку, изнывающему из-за игрушки, которую он не может получить".
     Тревор просто глазел на него. Затем он разразился хохотом.
     Чарльз сердито смотрел на него, ожидая продолжения.
     Тревор продолжал давиться от смеха, смахивая слёзы, катящиеся по его щекам. Наконец, он собрался и посмотрел на Чарльза с усмешкой.
     "Ну что ж".
     Он видел, что Чарльз кипит. "Простите, Чарльз. Могу я называть вас Чарльзом?" Тревор снова зашёлся в сдавленном смехе. "А, да, верно, вы сказали мне называть вас по имени. Вы просто настолько освежающе искренни и прямолинейны. Очевидный факт, что вы провели свои годы становления в армии, а не в академических кругах или корпоративной культуре".
     "А то вы не могли сообразить?" спросил Чарльз сердито.
     "Честно говоря, я впечатлён вашей откровенностью. Атака в лоб? Вы, очевидно, не усвоили ценность кинжала сокрытого в бархате".
     Лицо Чарльза стало красным. "Я нахожу, что решение моих проблем в открытую даёт разрешение ситуации по кратчайшему пути".
     "Уверен, что находите", осклабился Тревор. "Это и в самом деле действует очень располагающе".
     Чарльз скрипнул зубами. "Я пришёл сюда, чтобы выработать решение по непригодной для работы обстановке. Я не собираюсь сидеть здесь и выслушивать снисходительные речи".
     "Успокойтесь. Не нужно быть обидчивым".
     Чарльз встал и повернулся к двери. "А, да к чёрту всё!"
     "Сядь, Чарльз", сказал Тревор серьёзным тоном.
     Чарльз оглянулся. "Зачем? Дайте мне одну серьёзную причину, по которой меня это должно волновать".
     "Я дам вам две: новый старт в этой "непригодной для работы обстановке", и небольшой личный совет о том, как её завоевать".
     Чарльз повернулся и уставился на него. "Что?"
     Тревор толкнул к нему ногой стоящее напротив кресло. "Присаживайтесь, доктор Давенпорт. Добро пожаловать, первый раз в первый класс. Нам тут многое предстоит пройти".
* * *
     Эдвард проснулся от того, что кто-то распевал рождественские гимны - прескверно. Надрывая лёгкие. Он откинул простыни, и надев очки, нажал на время на своей электронике. Потом проковылял к двери и начал открывать дверной засов. В натуре?
     Как только он открыл дверь, Эдвард обнаружил, что его руки оказались заполнены весьма неустойчивым, вдрабадан пьяным Старшим Навигатором, который, видимо, пытался преодолеть дверь. Эдвард сморщил нос от аромата текилы, исходившего от дыхания Мартина. "Боже, Марти! Сейчас три часа ёбаного утра!"
     Марти хихикнул.
     Эдвард уставился на него. Он только что хихикал? Бог мне свидетель, он, бля, хихикает!
     "Так ведь Рождество! Ты что, давай праздновать!" Речь Мартина заплеталась и местами звучала нечленораздельно.
     Эдвард вздохнул. "Рождество будет только через месяц, Марти".
     "Правда?" Мартин уставился на него, его глаза были широко раскрыты и бесхитростны. "Чёрт. Тогда мы должны будем отметить что-нибудь другое".
     Эдвард помог ему войти в квартиру, немного спотыкаясь. Мартин был достаточно здоровым малым, и к тому же, он едва держался на ногах. С намерением уложить Мартина отсыпаться на запасную кровать, Эдвард попытался переместить его в более удобное положение. Внезапно для себя, он оказался лежащим на спине, а Марти лежал на нём, лицом к лицу.
     В этом положении Эдвард сразу уяснил для себя две вещи. Во-первых, всего того алкоголя, что Марти употребил, было недостаточно, чтобы поместить противовес на его либидо; а во-вторых, то, что интендант на небесах был особенно щедр в тот день, когда Мартин Аткинс получил своё предпочитаемое оружие.
     Чётко осознавая, что за твёрдый предмет давит на его бедро, Эдвард внезапно осознал, что на нём были лишь достаточно свободные трусы-боксёры.
     Мартин наклонился вперёд и потыкался носом в шею Эдварда, и за его правым ухом, тихо бормоча.
     Дыхание Эдварда участилось, и он почувствовал, как его собственное тело реагирует. Нет. Не таким образом. Не тогда, когда он пьян.
     Мартин застыл над ним, и затем приподнял свою голову, чтобы посмотреть в лицо Эдварду. Его хищное выражение давало понять, что он полностью осознавал то влияние, которое его прикосновение оказало на молодого человека.
     "Ты выглядишь достаточно хорошо, чтобы тебя съесть", прошептал он.
     "Марти". Эдвард поморщился оттого, что его голос прозвучал пискляво. "Обожди".
     Мартин моргнул, его веки были полуприкрыты от похотливого вожделения. "Чего вдруг?" Он намекающе повихлял своим тазом. "Разве ты не хочешь меня?"
     От неожиданного движения у Эдварда перехватило дыхание; он безуспешно пытаясь стиснуть челюсти чтобы предательский звук не вырвался наружу. "О боже, да". Он неглубоко вдохнул и облизнул губы. "Ты знаешь, что хочу. Но не таким образом, хорошо? Мы не можем немного подождать?"
     "Ты хочешь повременить?" - медленно спросил Мартин, его голос был хриплым. "В самом деле?"
     "Да". Он протянул руку и накрыл щёку Мартина ладонью. "Пожалуйста".
     Мартин долго смотрел на него. Затем он наклонился вперед и прошептал на ухо Эдварду: "Могу я украсть поцелуй?"
     Эдвард открыл рот, чтобы ответить, но Марти опередил его. Их губы слились вместе, и когда язык Мартина глубоко пронзил его рот, Эдвард ощутил остававшийся на нём вкус алкоголя. Пилот подхватил в ладони затылок Эдварда, углубляя поцелуй, и осторожно перекатил их обоих, так, что Эдвард оказался наверху.
     Эдвард высвободился из рук Мартина, тяжело дыша.
     Мартин наблюдал за ним с затаённой улыбкой.
     О чёрт. "Моя очередь". Эдвард резко нагнулся вперёд и снова поцеловал Мартина; с телами, трущимися друг о друга, он глубоко ввёл язык в ждущий рот Мартина. Эдвард отпрянул. Рассудок возвращался к нему. Он лежал на груди Мартина, вслушиваясь в учащённое дыхание своего старшего партнёра.
     "Сделай мне одолжение, Эдди". Мартин взъерошил пальцами волосы Эдварда.
     "Что?" спросил Эдвард, всё ещё переводя дыхание.
     "Подумай о стоп-слове и скажи его мне, когда я трезвый. Потому что в следующий раз остановки не будет... если только ты не ударишь по тормозам по-настоящему".
     В темноте, Эдвард почувствовал, как он покрывается румянцем до корней его волос. Он поднялся и бережно накрыл одеялом Мартина. "Отдохни немножко, Марти. Я всё ещё буду здесь, когда ты проснёшься".
 
Глава 22
     Мартин проснулся от криков обречённых, сопровождаемых взрывом раскалённо-белого света, обжигающего сетчатку. Побывав здесь много раз до этого, он перевернулся на другой бок и заткнул уши подушкой, наслаждаясь сладкой, уютной тьмой до тех пор, пока будильник не издал громкий вопль, оборвавшийся так же внезапно.
     Тот факт, что будильник выключился, предоставил ему пищу для размышлений. Когда я с бодуна, Чарльз всегда оставляет будильник на дозвоне, просто чтобы поизмываться надо мной.
     Его сердце ухнуло вниз, когда он попытался вспомнить, чего он успел натворить со вчера. Чак отсутствовал, когда я вернулся со своей встречи с Брэдфордом. Я решил начать вечеринку без него. Стоп, почему чёрт возьми, я...
     ЕБА-АТЬ.
     Он сделал меня Капитаном.
     ЕБАТЬ. ЕБАТЬ. ЕБАТЬ. ЕБА-А-А-АТЬ!!!
     Мартин застонал, переворачиваясь. Щурясь, он уставился на утренний солнечный свет, пробивающийся из-за тюлевых занавесок. Семнадцать лет работы, чтобы подняться вверх по лестнице, командовать моим собственным экипажем, а этот хуй назначает меня из-за одного только желания нагадить в душу. Как, чёрт возьми, я буду жить с этим?
     Он с трудом выпутался из под одеяла, обнаружив при этом, что спал в одежде, и сел. Обхватив голову ладонями, он попытался думать. Ром и кока-кола. Так оно началось. Потом просто ром.
     Мартин смутно помнил как он пел, чтобы возвысить бодрость духа, отчего-то уверенный, что он создал новую оперу Вагнера, которая в конце концов разонравилась ему; поэтому он решил попробовать серенаду - более предпочтительный путь заполучить кого-нибудь себе в компанию.
     О боже.
     В моей комнате вертикальные жалюзи, а не занавески.
     Он медленно оторвал голову от ладоней и взглянул на кровать по другую сторону комнаты в тот момент, когда будильник снова сработал.
     Эдвард поднял руку, и начал беспорядочно махать ей над чувствительным пространством над часами до те пор, пока таймер повтора не сбросился. Он зарылся глубже в свои одеяла, явно не обращая внимания на факт, что за ним наблюдали.
     Он выглядит моложе без очков.
     Мартин тихо сидел на кровати и наблюдал, как Эдвард спит; медленно собирая в голове осколки прошлой ночи.
     Я такой скот.
     Я был бухой в сраку, и возомнил, что он хочет, чтобы я сотряс его мир?
     Удивляюсь, что он не привязал меня к стулу, чтобы защитить своё целомудрие.
     В его мозгу взорвался еще один осколок памяти, полностью сформированный, и во всей полноте. Срань господня, пацан пиздец как умеет целоваться!
     Вспоминая трущегося об его тело и целующегося Эдварда, Мартин почувствовал, как у него встаёт. Стоп; ничего себе! Тайм-аут на секунду.
     Он контролировал своё возбуждение, но - с трудом. Дохлые кошки. Глобальное потепление. Чак - голый. Вау! Плохой выбор. Брэдфорд - голый. 
     Ага, это сработало.
     Ок. Момент принятия решения. Остаться и извиниться, или по-тихому исчезнуть и оставить записку?
     Он подумает, что я трус.
     Он уже должно быть решил, что я потаскун. Хотя, может, это не так далеко от истины.
     А мне не всё равно, что он подумает?
     На мгновение он услышал голос Чарльза в своей голове. "Зачем вообще прекращать отношения?"
     А, чёрт.
     Верно.
     Итак.
     Значит, время встречать овации.
     "Эдвард".
     "Мммм, ещё пять минут".
     "Просыпайся, Эдвард".
     Эдвард открыл глаза и нахмурился.
     Мартин собрался начать свои извинения, но увидев впервые глаза молодого человека - не скрытые очками, был ошеломлён яркой синевой его радужных оболочек.
     Он собрался с духом, когда  Эдвард сел на кровати. "Доброе утро, Эдвард".
     Эдвард повернулся лицом к Мартину и ухмыльнулся глуповато. "Доброе, Марти. Та ещё ночка, да?"
     "Я о-о-чень сожалею, Эд". Он попытался сосредоточиться на своих извинениях, но оказался полностью сбит с толку улыбкой Эдварда. Его выражение было настолько открытым, настолько доверчивым… совершенно неосознанно в его слепоте.
     Чёрт, ты ведь хорошенький.
     Эдвард смеялся, пренебрежительно махнув рукой. "Проехали; не переживай. Мы оба использовали в тот момент ситуацию… так, на минутку".
     "Я оставлю это на твоё усмотрение".
     "Уверен, что оставишь". Эдвард улыбнулся шире. "Грейпфрут".
     Мартин моргнул. "Что?"
     "Ты сказал, чтобы я сказал тебе, когда ты трезвый".
     Мартин почувствовал как ползущее тепло распространяется по шее и покалывает её бесчисленными иголочками. Он смущённо потёр там. "Э-э, верно. Понял. Грейпфрут. Интересный выбор".
     "Терпеть не могу грейпфруты. Определённо, я не попрошу его чисто случайно. Было бы досадно пропустить нечто любопытное из-за недопонимания".
     Мартин негромко прыснул, вопреки себе. "Несомненно, и я отредактирую мой сексуальный репертуар".
     Мартин сделал глубокий вдох, осознавая присутствие слона в одной комнате ними21; затем выдохнул. "Эдвард, я на самом деле извиняюсь за прошлую ночь. Мне нет оправдания. Я никогда не думал принуждать тебя к сексу".
     Эдвард надул губы. "Сколько из вчерашней ночи ты помнишь?"
     "Помню, что я лежал на тебе, пока я вёл себя как последний дурак".
     "Ты спросил меня, хочу ли я тебя".
     Воспоминание о голосе Эдварда эхом ппозвучало в ушах Марти. "О боже, да. Ты знаешь, что хочу". 
     Эдвард подмигнул. "Держись за эту мысль".
     Мартин рассмеялся, напряжение исчезло. "Эдвард Харлен, ты - клубок противоречий, ты знаешь это?"
     Улыбка Эдварда как-будто замерцала.
     На секунду, Мартину показалось, что молодой инженер погрустнел.
     Эдвард потянулся за очками на прикроватной тумбочке. "Ты не представляешь, насколько ты прав".
 
Глава 23
     "Будь добр, просто не говори ни слова".
     Чарльз перевёл взгляд со своих утренних хлопьев на Мартина, когда тот протащился через общую комнату их номера. Как заметил Чарльз, пилот был одет в ту же одежду, что и накануне, не считая того, что выглядела она значительно более помятой. Мартин едва поддержал зрительный контакт.
     Чарльз проглотил хлопья и положил свою ложку. "А что я должен сказать? По-моему, это не первый раз, когда я вижу тебя бредущим, с опозоренным видом".
     Падая в мягкое кресло, Марти ответил со смиренным видом: "Ладно. Давай, начинай, и излей весь свой яд, Чак. Пока не изольёшь, ты не будешь счастлив".
     "Способ испортить настроение, сынок". Чарльз вздохнул. "А всё-таки, где ты провёл остаток ночи? После полуночи, автоматические камеры безопасности прозевали последние моменты твоей эпической попойки. Все задавались вопросом, где ты, в конце концов, вырубился".
     Мартин уставился на него. "Твоё определение для "все"?"
     "Пол-базы получало доступ к аудиовизуальной передаче с мониторов безопасности в режиме реального времени - как только разлетелась молва. Другая половина пялилась на запись утром”. Чарльз вскинул голову в неверии. "Как так, что мы были друзьями больше трёх лет, и я никогда не знал что ты смог бы петь классическую оперу на приличном немецком языке? Вообще-то, Тревор был впечатлён; он полагает, что ему удалось разобрать большинство слов".
     Марти закрыл глаза и откинул голову назад. "Эдвард позволил мне спать на его запасной кровати".
     "Хм. Так что вы вдвоём не..."
     "Нет".
     "Это указывает на неожиданную стеснительность". Он слегка улыбнулся Мартину. "Он тебя отшил, а?"
     Мартин вздохнул. "Да".
     "Хочешь поговорить об этом?"
     Мартин открыл глаза и поднял голову, чтобы взглянуть на Чарльза. "О чём говорить? Я подкатил к нему, и он отверг меня. Конец истории".
     Чарльз закатил глаза. "Да не об этом. Хочешь поведать мне, почему тебе понадобилось ужраться у всех на виду?"
     Мартин ссутулился, опустив глаза. "Я получил некоторые известия, которых я не ожидал, и взбеленился. Мне нужно было выпустить немного пара".
     "Вместо "немного", я бы сказал - "побольше"". Чарльз отодвинул свою миску и повернулся к Мартину лицом к лицу. "Это как-то связано с коробкой на журнальном столике?"
     Мартин нахмурился, проследив за взглядом своего друга на бархатную шкатулку, лежащую в центре стеклянной поверхности. Он потянулся и поднял её, а затем открыл крышку. Внутри были две пятиконечные звезды для воротника мундира. Их лучи были увенчаны золотыми пипами; в середине звёзд - зеркально-противоположные логотипы “Старфайр Текнолэджи Груп”.
     "Охрана занесла это вчера после полудня. Я бы сказал - поздравления уместны", пробормотал Чарльз. "Но ты, видимо, смотришь на это под другим углом".
     Мартин уставился на знаки отличия. "Брэдфорд сделал это мне в пику, потому что я бросил ему вызов. Я не заслужил их за мои качества".
     "Ты уверен? У Брэдфорда все яйца в одной корзине, которая называется "складывающееся пространство". Он поставил будущее всей своей компании на успех проекта " Расселина". Если мы потерпим неудачу, всё, что он построил, вероятно рассыпется".
     Мартин посмотрел на своего лучшего друга с растерянным выражением. "Но я не сделал ничего. Почему он решает ни с того ни с сего, что доверяет мне?"
     Чарльз раздражённо фыркнул. "Марти, подумай об этом. Когда привод начал глючить, я определил проблему, но ты осознал опасность и немедленно принял меры по защите гражданского населения, при этом дав время инженерам на спасение корабля - если таковой шанс был. Ты сделал всё правильно - без предупреждения и подготовки. Я называю это профессиональным ростом, готовностью встретить вызов. Видимо, Брэдфорд думает так же".
    Чарльз встал и подошёл вплотную к Мартину. Он взял ящичек из рук Мартина и извлёк знаки различия. "Ты должен привести себя в порядок и сменить свою рубашку, но пока..."
     Он прикрепил значки на обе стороны воротника рубашки Мартина. "Позвольте мне первым поздравить вас, Капитан Аткинс. Раз никто не говорит об этом, я хочу, чтобы ты знал, что я, по крайней мере, чертовски горжусь тобой". Чарльз отступил назад и отдал честь.
     Мартин встал, и отсалютовал в ответ. "Спасибо, Чарльз". Он повернулся и направился к своей спальне.
     Чарльз вернулся к столу и потянулся за ложкой.
     Мартин оглянулся . "Ты там не расслабляйся особо. У тебя в будущем тоже маленький чёрный ящичек, Коммэндер Давенпорт".
     "Что?" Чарльз уставился на него, поражённый.
     "Я не собираюсь возить стадо неуправляемых гражданских в одиночку. Если я должен буду взять двойную должность, и капитана, и первого пилота, ты будешь рядом со мной в качестве Первого Офицера22".
     "Ты сумасшедший. У меня нет квалификации".
     Мартин рассмеялся. " А… ну, здесь много всякого такого происходит. Привыкай к этому, ХО23. У нас меньше четырёх недель до старта, и нам ещё предстоит выяснить, кто нас всех пытается убить. Клоуны в сборе, пора начинать цирк!"
 
 
Глава 24
     Душ и бритье значительно улучшили отношение Марти к этому миру. Чувствуя, что он почти снова стал человеком, он вынул из комода капитанские эмблемы, и по новой прикрепил их к воротнику рубашки. Некоторое время Мартин изучал своё отражение, рассматривая отблеск золота на пяти зёрнышках, венчавших каждую из обоих звёзд. Звёзд, говоривших о его ранге. Затем он тяжело вздохнул и набрал номер телефона брата.
     После нескольких сигналов вызова, Джейкоб ответил, улыбаясь. Он собирался поприветствовать Марти, когда заметил чёрные-с-золотым значки у шеи своего брата. "Вон те - это то, что думаю?"
     Мартин ничего не сказал.
     Джейкоб одобрительно кивнул. "Похоже, ты всё-таки произвёл впечатление. Поздравляю, братан. Я знаю, что ты работал в поте лица ради них".
     "Спасибо. Брэдфорд также назначил меня главным по расследованию диверсии. Что-нибудь посоветуешь?"
     "Хмм. Задача немножко трудновата, но чем смогу - помогу. Джейк ненадолго задумался. "Перебирай детали вместе со мной. Было ли что-либо изменено в "Зените", что указывает скорее на диверсию, чем на неполадку?"
     "В труднодоступном месте на корабле, мы обнаружили незаметно установленный накопитель данных - предположительно, источник инфекции, подавившей систему привода и навигацию".
     "Хорошо, это довольно убедительно. И что, у каждого есть возможность оставить его втихую, не возбуждая подозрений?"
     "Нет. Доступ на корабль ограничен в нерабочее время. Хотя, если они попали на борт и нашли способ обойти автоматические мониторы безопасности, они были близки к полной свободе действий, и могли бродить где попало. Охранников здесь не особо задействуют".
     " Думаю, вам стоит немного изменить вашу рутину, чтобы постараться предотвратить другую попытку".
     "Я понял".
     "Нужно будет взять биологические следы с накопителя, а заодно и с тех, кто возможно касался его, так что мы сможем их исключить. Тем не менее, шансы найти совпадающий образец ограничены, учитывая сколько ДНК сбрасывается в окружающую среду каждый день".
     "Я поговорю с Дженнифер Донован. Она - Главный Медицинский Офицер "Старфайр". Возможно у неё есть навыки по сбору образцов ДНК. Вся ситуация подковёрная, вообще-то. Брэдфорд не хочет привлекать пристальное внимание к проекту, поэтому и пытается всё замять".
     "Отлично. Перешли образец, пометив его для моего личного внимания. Я прогоню его через секвенсоры в качестве тестового образца. Мне также понадобится копия базы данных медицинских записей для всего "Старфайр" - чтобы я смог провести сравнительный анализ ДНК и составить список возможных подозреваемых".
     "За этим не должно стать. У нас есть парочка вундеркиндов, они же по совместительству инженеры по программному обеспечению. По идее, они в состоянии взломать программный код, что дало бы намётки, где он был создан, и что за всем этим стоит".
     "Это здорово поможет делу. Хоть это и выглядит так, будто они пытаются уничтожить корабль, нельзя сделать вывод, что это всё, что им нужно". Джейкоб выглядел погружённым в размышления. " Тем не менее, имей ввиду: если вы считаете, что это работа "крота", тогда, первый человек, на которого снизойдёт озарение, и который укажет на подозреваемого - он то и будет вашим главным кандидатом в предатели, который пытается сбить вас со следа".
     "Чёрт возьми, Джейк. Это пиздец как цинично".
     "Это натура зверя, брат. Такие люди живут в гуще событий. Они остаются незамеченными на виду у всех, верховодя нами; в то время как мы носимся, как крысы по лабиринту, ищя их. Поверь мне. Если один из ваших программистов считает, что он нашёл убийцу, то перед тобой, вероятно, один из пособников, или, по крайней мере, тот, у кого такие же ставки на кону".
* * *
     Эдвард и Стелла разглядывали на маленькое чёрное устройство на столе перед ними.
     "Так это оно и есть?" спросила Стелла. "Больше никаких улик не было?"
     "Нет; если только чего-то не окажется во взятых мазках ДНК, которые собрала доктор Донован". Мартин строго посмотрел на них. "Думаете, вы справитесь?"
     Стелла хрустнула костяшками пальцев. "Как дважды два".
     "Оставьте это нам, Капитан", сказал Эдвард с лёгкой улыбкой. "Мы вас не оставим в беде".
     "Стоп. Как ты сказал?" Стелла перевела взгляд на знаки различия на воротнике Мартина. "Ух ты! И когда это случилось?"
     "Прошлой ночью",  коротко ответил Мартин.
     "А-а. Это объясняет то видео, которое они мне показали на утреннем докладе". Она расплылась в улыбке. "У вас там был такой очаровательный голос, капитан".
     "Должно быть, до того, как он перешёл к текиле", пробормотал Эдвард себе под нос.
     Мартин стал красным. "Сделай мне одолжение, Эд. Не смотри видео, а?"
     Эдвард улыбнулся ему. "Только если ты обещаешь спеть для меня как-нибудь - при более благоприятных обстоятельствах. Может быть, исполнение в приватной обстановке".
     Марти ухмыльнулся. "Серенада для тебя в любое время. Правда, мой репертуар немного мелодичнее, когда я не бухой в жопу".
     "Эй, ребята?" помахала им Стелла. "Я пока что ещё здесь".
     "Правильно, так что мы займёмся этим прямо сейчас, мистер Аткинс". Голос Эдварда плавно перешёл на менее имтимный тон.
     "Отлично", сказал Мартин. "Держите меня в курсе". Он повернулся на каблуках и прошагал к дверям компьютерной лаборатории.
     Эдвард взял модуль данных и вставил его в порт изолированного тестового компьютера. "Ок. Итак, мы должны внимательно наблюдать, как это реагирует на тестовые внешние условия, и отслеживать развитие инфекции".
     "Минутку", ответила Стелла. "Сначала ты объяснишь, то, что я сейчас видела".
     Эдвард почувствовал как его щёки меняют цвет. "Я не уверен, что ты имеешь в виду".
     "Я имею в виду то, что Мартин Аткинс раздевал тебя своими глазами каждый раз, когда смотрел на тебя. Если бы меня здесь не было, он, вероятно, заволок бы тебя в каморку со швабрами для совокупления посреди рабочего дня".
     "Ты преувеличиваешь".
     "Эдвард..." Стелла почти потеряла дар речи. "Ты всерьёз планируешь спать с ним? После всего, что мы пережили вместе?"
     "Он ничего об этом не знает. Этого не было в его реальности. Здесь, и сейчас, он - просто Марти Аткинс, и он мой друг. И, чёрт меня возьми, да, я собираюсь с ним спать... если он захочет меня".
     Стелла вздохнула. "Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, маленький братец. Я знаю, ты обожал его... как бы это сказать... навечно… но то была детская фантазия. Преследование взрослых отношений с ним может значительно отличаться. У тебя не было особого опыта в этой области".
     "Я не лежачий больной, сестрёнка", возразил Эдвард. "И не монах. Верь мне. Всё будет хорошо".
     "Ну раз так". Она повернулась к информационному накопителю. "Может расколем эту штучку и посмотрим, что оттуда выпадет?"
     Они приступили к делу, вводя данные со своих терминалов.
     Через десять минут Эдвард оторвал взгляд от выведенной информации. "Стелла, скажи мне, что это не терабитовая операционная система".
     Она покачала головой, всё ещё размышляя над строками кода, которые появлялись на её дисплее. "Дизайн незнакомый, но алгоритмы обработки, однозначно, за пределами возможностей нынешней науки. Неудивительно, что ваши скрабберы не могли справиться из-за уровня сложности. Примерно, как если пытаться защититься от урагана с помощью шляпки и зонтика".
     "Технология данного уровня не существует в этой исторической линии - кроме той, что мы принесли с собой", согласился Эдвард. "Никто, кроме нас двоих, не должен иметь доступа к чему бы то ни было такой степени сложности. Так как, это может быть - здесь, и сейчас?" Он понизил голос, явно озабоченный. "Как это вообще может существовать?"
     Стелла ничего не сказала, лишь выключила её монитор.
     "Ты что?"
     "Загадка решена", пробормотала она. "Только два человека в мире могли бы создать это устройство".
     "Стелла", сказал Эдвард, наклонившись вперед, "Я этого не делал".
     "Я тоже, маленький братик". Она встала. "Тогда, один из нас лжёт".
 
Глава 25
     "У вашего вредителя уровень программирования более совершенен, чем тот, к которому у нас есть доступ", сказала Стелла. "Насколько мы можем судить, это устройство было создано для работы на терабитовых вычислительных алгоритмах".
     "Это безумие," сказал Тревор. "Нельзя выйти за пределы мегабитов с линейным процессорным массивом".
     "Соглашусь". Чарльз нахмурился. "Даже если впихнуть линейный массив в гигабитовый диапазон, это приведёт к столкновению с теоретическим пределом квантовой декогеренции. Неопределенность квантовых состояний в вашем чипе в конечном итоге ограничит вычислительную мощность количеством доступных эйген-величин, которые вы сможете фиксировать. Это невозможно".
     Стелла улыбнулась. "Потому-что реально можно считывать лишь квадраты собственных значений".
     Чарльз пожал плечами. " Да, конечно. В противном случае половина вашей вычислительной мощности будет занята комплексными числовыми значениями, не существующими в реальном пространстве". Он усмехнулся. "В общем, если только вы не разработали способ обнаружить физические свойства во мнимых числах, то, что вы утверждаете, попросту невозможно".
     "Бог мой", прошептал Генри; его глаза были широко раскрыты. Рядом с ним, Тревор присвистнул.
     Эдвард расплылся в улыбке. "Теперь до вас доходит, верно?"
     Чарльз смотрел на Генри и Тревора в замешательстве. "Я не понимаю".
     "Неотъемлимой частью базовой технологии манипулятора складывающегося пространства является способность интерпретировать физические параметры комплексных переменных квантовых состояний. Что делается путём моделирования воображаемой компоненты в качестве темпорального сдвига", ответил Генри. "Открытие стало одним из наших величайших прорывов в теоретической математике. Это позволило нам обойти квантовую неопределенность и контролировать эффект туннелирования - который является физическим проявлением поля привода СП".
     Чарльз смотрел заворожённо. "Подождите... вы говорите, что на самом деле в состоянии моделировать ВСЕ квантовые состояния данной атомной частицы?"
     "Да". Тревор кивнул. "Это значит, что теоретически, квантовая декогеренция может быть эффективно вычленена из уравнения".
     "Срань господня24", сказал Чарльз. "Вы осознаёте возможные последствия того, о чём говорите?"
     "Нет", объявил Мартин забубённым голосом, разукрашивая каракулями свою тетрадь. "Могли бы вы, ребята, разжевать это для тех из нас, кто не добавляет дополнительные буковки после своих фамилий25 ради удовольствия?"
     "Они просто выяснили, как умножить вычислительную мощность обычного квантового компьютерного чипа, имеющего восемь состояний, в 16 раз", сказала Дженнифер.
     Мартин моргнул. "А-ху-еть..."
     "Нам пришлось воссоздать в обратном порядке алгоритмы обработки, для того, чтобы прочесть данные", сказала Стелла. "Как только мы это сделали, стало очевидно, что мобильное устройство предназначено для блокировки навигационного контроля и перенаправления привода СП для прыжка судна в точку с определённым набором координат. На тот случай, если бы корабль пережил гравитационное закручивание при открытии СП-портала внутри планетарного гравитационного колодца".
     "Какие координаты?" спросил Генри; его голос был холоден.
     "В стандартной геодезической радиальной системе условных обозначений", ответил Эдвард, - "ноль; ноль; ноль".
     "Я ослышался?" Мартин поднял бровь. "Центр Земли?"
     "В этом есть определённая поэтическая симметрия, разве нет?" ответила Стелла. "Оставь надежду, всяк сюда входящий, и добро пожаловать в Ад".
     Вскоре после этого собрание закончилось.
     Стелла задержалась на своём месте, в то время как остальные выходили из конференц-зала. "Могу я поговорить, Капитан?"
     Мартин ничего не сказал, ожидая, пока они не останутся одни. "Впечатляющая работа, мисс Харлен. Вы и ваш брат хорошо потрудились".
     "Спасибо". Стелла помолчала. "Имейте в виду, что если вы собрались повыёбываться с его чувствами, я закончу вас. Болезненно".
     Мартин улыбнулся. "Я бы не ожидал ничего меньшего. У вас есть что-то ещё, или это всё?"
     Она колебалась. "Какие-то новости по ДНК тесту?"
     "А что? У вас на уме был подозреваемый?"
     "Нет. Но тот факт, что устройство было основано на технологии складывающегося пространства, означает, что это было сделано кем-то из своих, не так ли?"
     Мартин кивнул. "Скорее всего. Я должен спросить Генри, у кого есть доступ к этому аспекту технологии, поскольку, если честно, я без понятия, о чём они тут все толковали. Тем не менее, это сужает круг подозреваемых до членов Консорциума "Расселина". В значительной степени мы были уверены в этом, поскольку попытка уничтожить корабль подразумевает, что кто бы не стоял за этим, знал о возможностях привода".
     "Правильно. Так вы смогли уменьшить количество ниточек?"
     "Это был не Эдвард, если это то, что тебя интересует".
     Стелла застыла, лишь на секунду. "Конечно, не он". Она сразу же нашлась. "С какой стати вы бы так решили?"
     "Потому что Эдвард уже спросил меня, была ли это ты". Мартин осклабился при виде её дискомфорта. "Он не спросил напрямую, разумеется, но было очевидно из того, как он сформулировал вопрос, что больше всего его интересует исключение тебя в качестве подозревемой". Тон Мартина стал сдержанным. "Проблемы в Раю?"
     "Не твоё дело", отрезала она.
     "Ошибаешься". Его глаза сузились. "Теперь это мой корабль, и это значит, что я сделал ставку на выяснение, кто пытался его уничтожить - независимо от того, как это может повлиять на меня лично".
     Она уставилась на него. "Ты думал, что за этим стоит Эдвард?"
     Мартин отвернулся. "Я думал, что такая вероятность есть. Так же, как и вероятность, что это могла быть и ты".
     "Но стало бы больнее, если бы это оказался он, не так ли?" Её голос смягчился.
     "Да. Было бы стократ больнее".
     "Он тебе по правде нравится, да?" сказала она. " То, что ты ищешь, это больше, чем просто секс".
     Он нахмурился. "В это так трудно поверить?"
     "Нет". Она повернулась, чтобы уйти. "Совсем нет".
     "Стелла".
     Она остановилась и посмотрела на него.
     "Генетические маркеры показали следы Чарльза, Тревора и Дженнифер, но больше никаких других полных совпадений. Даже если допустить загрязнение устройства во время обращения с ним, то если только вы все каким-то образом не связаны генетически, вы оба больше не на крючке".
     "Ну естественно. Рада слышать".
     Мартин неприкрыто изучал её. "Ты не выглядишь довольной".
     Она пожала плечами. "Это означает, что мы до сих пор понятия не имеем, кто реальная угроза".
     Мартин кивнул. "Да, это практически то же, что сказал Эдвард".
     После того, как он ушёл, Стелла долгое время продолжала стоять, глядя в никуда. "БЛЯ-Я".
 
Глава 26
     Дженнифер изучала структурную схему системы привода. "Вы уверены, что это не может быть отремонтировано?"
     Руководитель отдела расчёта конструкций покачала головой. "Нет, мэм. Простите. Без демонтажа самого коллектора привода и проведения его полной переборки, центральная реакторная направляющая должна оставаться отключенной. Для ремонта потребуется не менее четырёх месяцев в доке, а с большой долей уверенности - полгода".
     Она вздохнула. "Досадно. Хорошо, что реакторные трубы правого и левого бортов всё ещё в порядке, а иначе нам в самом деле была бы крышка".
     Дженнифер отпустила свою команду и вернулась в кабинет. Перечитывая на планшете письменный доклад, она погрузилась в размышления.
     "Пенни за твои мысли?"26
     Тревор стоял в дверях.
     "Тревор. Не ожидала тебя".
     Он поднял термос в руке. "Предложение мира?"
     Она улыбнулась. "Как обычно?"
     "Капучино с лесными орехами и шоколадной посыпкой. Именно так, как тебе нравится".
     "Благослови тебя". Она указала на другое кресло, которое было лишь частично завалено компьютерными распечатками. "Присаживайся".
     Он смёл бумаги и сел. "Чарльз заходил поговорить со мной. Он был довольно-таки непреклонен о гонке за тобой".
     Она вздохнула. "Это освежающе прямо. И твой ответ?"
     Он глубоко вздохнул. "На время, я раскланялся".
     Дженнифер ничего не сказала.
     "На время, я сказал", добавил Тревор. "Я оставил за собой право сделать из себя осла снова, в будущем".
     Её глаза блеснули весельем. "Что ж, пока у тебя есть порох в пороховницах..."
     Он протянул ей термос. "Я сожалею от том, как я себя вёл".
     "Извиненния приняты", ответила она, улыбаясь. "Я скучала без тебя".
     Он ответил улыбкой и отвернулся. "Итак, что нового по твою сторону забора?"
     "А-а, просто пытаюсь исправить часть урона от мёртвых петель Аткинса".
     Тревор поднял бровь. "Насколько это серьёзно?"
     "На удивление, немного. Нижние палубы имеют повреждения. "Зенит" - это космический корабль, а не чёртова доска для серфинга. Единственным из основных узлов, который мы не смогли восстановить, оказалась центральная полость привода".
     "Что случилось?"
     "Сердечник привода деформирован. Но он внутри твёрдого графита радиационного щита, поэтому к нему нельзя подобраться, чтобы осуществить ремонт. Он не сможет поддерживать устойчивую тягу привода, не генерируя турбулентность в потоке плазмы, поэтому нам просто нужно изолировать полость, до тех пор, пока корабль не будет в доке для переборки".
     "Это ставит под угрозу работоспособность привода?"
     "Нет. Мы встроили три выхлопных привода, поэтому есть функциональный запас. Максимальная скорость отчасти уменьшится, что вероятно сделает Аткинса несчастным, но у него всё ещё будет достаточно лап для пробежки".
     Тревор, казалось, задумался. "Задние отражатели центрального стержня управляются теми же органами управления, что и перегородки полостей правого и левого бортов?"
     "Да, но это было сделано только ради удобства программирования. Сами механизмы дефлекторов работают независимо. Раз уж мы мы заглушили центральный сердечник, нам придётся отключить эту часть от остальных, чтобы привод не стравливал через этот выхлоп. А что?"
     Тревор улыбнулся. "У меня появилась идея".
* * *
     "Что ты надумал?" спросила Стелла.
     "Собираюсь создать программу, которая даст возможность органам управления центрального стержня переходить на независимый от главного привода режим. При необходимости, мы можем использовать это для аварийной продувки; так что радиация не распространится за пределы кормового экранирования".
     "Тревор", прошептала она. "Ты понимаешь, что ты предлагаешь?"
     "Конечно. По-любому, центральный стержень отключился от привода при повреждении, когда корабль врезался в воду. Я просто предлагаю, что раз уж в этом не повезло, то мы это невезение обратим себе на пользу".
     Стелла выпрямилась. "Доктор Саттон", сказала она официальным тоном. "Вам известно как умерла моя мать? Или, из-за чего Эдвард потерял зрение?"
     "Да", ответил он, нахмурившись. "Он рассказал мне некоторое время назад. Это заставило меня задуматься, и такое техническое решение раз и навсегда предотвратит катастрофу подобного рода на борту "Зенита". Если мы сумеем продемонстрировать его практическую полезность, мы сможем представить аргумент совету по надзору за нормами проектирования космических аппаратов - чтобы специальный шунт выхлопа был включён в качестве стандарта на всех судах, во избежание инцидентов в будущем". Он посмотрел на неё. "Понимаю, что мы накосячили на начальной стадии разработки, но, честно говоря, я подумал, что тебе было бы приятно".
     "Приятно?" она произнесла медленно и отчётливо. "Тревор, это твоё решение могло спасти жизнь моей матери и не позволило бы моему брату вырасти ущербным - физически и духовно. И за это, я бы с удовольствием родила твоих детей".
     Тревор моргнул. "Э-э, ладно. Нет, я признателен за такие мысли, но это не столь уж необходимо".
     Она наклонилась вперёд и поцеловала его в щёку. "Спасибо, что подумал о нас. Итак, где наша отправная точка?"
     Тревор улыбнулся; его лицо раскраснелось, когда он начал делать выкладку параметров программирования, которые они станут использовать для внесения изменений.
     Стелла слушала вполуха, уйдя мыслями в прошлое. Страдания, которым подвергался Эдвард, и которые она наблюдала на протяжении многих лет. То, как её отец за несколько лет превратился в алкоголика, а затем долго, болезненно шёл по пути выздоровления. Шах и мат, Тревор. Ты выиграл. Она почувствовала, как её сердце ёкнуло, когда она отпустила от себя что-то тёмное и горькое, что-то, что очерняло её душу годами.
     Я прощаю тебя.
 
Глава 27
     Мартин коснулся телефона, чтобы ответить на вызов. Лицо Джейкоба возникло над столом. "С утром, Джейк. Звонишь, чтобы пожелать мне счастливого рождества?"
     "Нет", сказал Джейкоб; его голос был мрачным. "Это насчёт дознания по "Тринити"".
     "Что-то есть?"
     "Дознание приостановлено ввиду ожидания исхода другого криминального расследования, которое сейчас будет вестись".
     "Криминального? Чушь, да и только! Что, они думают, мы там натворили?"
     "Ничего", ответил Джейкоб. "Дело не в вас. Помнишь, я сказал, что они привлекли эксперта по боеприпасам военного назначения? Так вот, он только что опубликовал свой отчёт, заключив, что объект, который поразил двигатели рейса 273, был не случайным обломком из космического мусора".
     "Тогда что это было?"
     "Ракета дальнего радиуса действия с головкой самонаведения на тепловое излучение. Выпущенная с орбиты".
     Мартин упал в кресло. " Их сбил кто-то? Умышленно?"
     "Да". Джейкоб глубоко вздохнул. "В настоящее время никто в "Старфайр" не знает о том, что это была преднамеренная акция. Однако, если это выплывет, и кто-то свяжет гибель "Тринити" с первоначальным экипажем "Зенита", который эта атака уничтожила..."
     "Они закроют нас", сказал Мартин, кивая, "опечатают корабль и начнут допрашивать всех, кто мог иметь мотив для провала проекта".
     "Брат, теперь они начнут достаточно пристально наблюдать за мной, так что я хочу предупредить тебя, пока я ещё в состоянии сделать это. Независимо от того, что ты планировал, тебе лучше делать это сейчас, потому как дни проекта "Расселина" сочтены".
     "Понял", сказал Мартин. "Спасибо, что дал мне знать. Надеюсь, ты не потеряешь работу из-за этого".
     "Ты должен поступать так, как обязан. Береги себя, Марти".
     "До свидания, Джейк". Мартин колебался. "Я люблю тебя".
     "Удачи, братело. Я сказал то, что хотел сказать. Береги себя. Если погибнешь во время этой миссии, я лично надаю тебе подсрачников в загробной жизни - как только догоню тебя". Джейкоб отключился, не говоря ни слова более.
     С минуту Мартин молча сидел за своим столом, приводя мысли в порядок. Затем он набрал Генри Брэдфорда.
     Облик президента "Старфайр" возник над телефоном. "Что случилось, Аткинс?"
     "Мне нужно, чтобы вы включили изменения в расписание запуска".
     Генри нахмурился. "У нас, официально, всё ещё неделя впереди, но все подготовительные работы завершены. Мы можем стартовать в любое время, вообще-то, при условии двадцатичетырёхчасового уведомления. На какую дату запуска вы расчитываете?"
     Марти ухмыльнулся. "Через двадцать четыре часа".
* * *
     В каюте Мартина, Эдвард наблюдал за тем, как тот раскладывает последние из своих принадлежностей по выдвижным ящикам. "Ты очень аккуратный. Я бы не догадался об этом".
     Мартин пожал плечами. "Маленькие жилые помещения не особо сочетаются с захламлённым образом жизни". Он оглядел закреплённую за ним ему каюту. В дополнение к изрядному количеству выдвижных ящиков и одёжного шкафа, встроенных в одну из стен, там были большой письменный стол со встроенным компьютерным терминалом для работы, и широкая кровать. "Хотя, должен признать, здешние берлоги лучше, чем на большинстве кораблей".
     Эдвард улыбнулся. "Ты - Капитан. Конечно, у тебя самая хорошенькая каюта".
     Мартин колебался. "Странное чувство. До катастрофы "Тринити", я быстро продвигался по лестнице - к тому, чтобы командовать своим собственным кораблём. Если я вернусь сейчас, с этой чёрной меткой в моём личном деле, мне, возможно, никогда не предложат собственный корабль".
     "Так останься. Посмотришь, может Брэдфорд собирается оставить тебя".
     Мартин покачал головой. "Я не стану упрашивать. Если я нужен "Старфайру", они знают, где меня найти”. Он в последний раз огляделся вокруг. "Ну, вот и всё. Всё готово ко дню запуска".
     "Ты собираешься остаться здесь сегодня вечером?"
     Мартин потянулся. "Не-а. Оттянусь в последнюю ночь на настоящей кровати".
     Эдвард постучал по ристкомпу, проверяя время. "Уже поздно. Я пойду обратно".
     "Я пойду с тобой".
     Эдвард попытался не дать выражению удивления отразиться на своём лице. Он кивнул. "Я не против компании".
     Они вернулись в ВИП-общежитие, бок о бок, в спокойной тишине. Когда они подошли к комнате Эдварда, инженер открыл дверь. "Не прочь зайти и поболтать немного?"
     "Конечно". Мартин последовал за ним внутрь.
     Из бутылки, оставшейся с ужина, Эдвард налил им обоим в стаканы белого вина, и затем присоединился к Мартину на диване.
     Мартин смотрел в глубину прохладной жёлтой жидкости.
     "Пенни за твои мысли".
     Сделав глоток, Мартин поставил стакан на кофейный столик. "Если честно, я перелистываю мой репертуар, пытаясь найти лучшую линию по такому случаю".
     Эдвард нахмурился. "Что ты имеешь в виду, говоря о "линии"?"
     "Я решил было остановиться на сценарии "Последняя ночь моряка в порту", но подумал, что могу отдаться как слишком отчаявшийся". Мартин застенчиво улыбнулся.
     Эдвард почувствовал, как удары его сердца участились. Он поставил свой стакан, прежде тот мог выскользнуть из его пальцев. "Почему ты чувствуешь себя в отчаянии?"
     Мартин протянул руку и переплёл свои пальцы с пальцами Эдварда. "Потому что у меня ужасное предощущение, что когда я взойду на этот корабль завтра, я не увижу тебя снова".
     Эдвард коснулся свободной рукой щеки Мартина. "Марти, ты вернёшься".
     Его слова почти утонули в коротком, резком смешке Мартина. "О, я планирую вернуться, всё в порядке. Но вот собираешься ли ты быть здесь, когда я вернусь?"
     Эдвард молчал.
     "Это "нет", или ты просто не можешь сказать?"
     "Марти, я могу честно сказать, что я выполнил в "Старфайр" всё, за чем пришёл сюда. Он глубоко вздохнул. "Но я буду ждать тебя, если ты попросишь меня".
     "Тогда я прошу".
     Эдвард печально посмотрел на него, а затем кивнул.
     "Ты мне веришь?" спросил Мартин, понизив голос.
     Эдвард пересилил желание нахмурить брови. "Конечно".
     Мартин потянулся и осторожно снял очки с Эдварда, прежде чем положить их на кофейный столик. "Ты красивый".
     Эдвард нерешительно потянулся, найдя лицо Мартина левой рукой. Он наклонился вперёд. "Могу я украсть поцелуй?" прошептал он.
     "Ты можешь иметь всё, что захочешь", тихо проговорил Мартин. "Чего бы ты хотел?"
     Эдвард поцеловал его в щёку. "Всё".
 
Глава 28
     Мартин поглядывал на обзорный экран где виднелась изогнутая линия Земли под ними, вспоминая когда он в последний раз наблюдал этот вид из космоса. В день катастрофы "Тринити Спейслайнс".
     Он посмотрел направо, почувствовав, что Чарльз наблюдает за ним. "Состояние привода?"
     "Привод СП запитан и готов к прыжку по вашей команде", ответил инженер.
     Мартин кивнул. Повернувшись спиной к своему пульту, он переключился на громкоговорящую связь. "Всему экипажу, это капитан. Я уверен, что у всех нас есть свои причины по которым мы здесь, и я бы очень хотел, чтобы мне хватило слов запечатлеть каждый из этих мотивов, вдохновив каждого на величие". Он оглянулся на Чарльза и улыбнулся.
     Чарльз выставил большой палец в знак одобрения.
     "Всё, что я могу предложить сегодня, это следующее: на протяжении тысячелетий человечество смотрело на звёзды и задавалось вопросом: "Что же там?" Сегодня я говорю каждому из вас: "Что ж, давайте узнаем. И пусть ветер будет в наши спины27".
     Мартин прикоснулся к органам управления на своей консоли, и вид с Землёй уплыл, когда корабль послушно повернулся навстречу к звёздам. Наконец, он ввёл ещё одну, заключительную последовательность команд, и на обзорном экран появился обратный отсчёт времени. "Часы тикают. Девяносто секунд до прыжка".
     Чарльз оглянулся на свою консоль. "Гравитонные генераторы в работе. Зарядка".
     Офицер по связи нахмурился. "Капитан, я получаю приоритетный вызов на связь со службой контроля планетарного движения. Они приказывают нам вернуться на станцию "Янус" для инспекции".
     Мартин ухмыльнулся; затем взглянул на часы. "Скажите им, что я сейчас немного занят, но позвоню им через шестьдесят секунд".
     "Сэр, они очень настойчивы. Кажется, они хотят задать вам некоторые вопросы по продолжающемуся расследованию".
     "Сорок пять секунд", сказал Чарльз, затаив дыхание.
     Офицер по связи оторвал взгляд от своего пульта. "Капитан, у меня адмирал О'Дэйр на линии Главного Командования Флота Конфедерации".
     Марти вздохнул. "Подсоедините его".
     На экране появился пожилой джентльмен в форме военно-морского флота, потягивающий чай из чашки.
     "Капитан Аткинс, я отдаю вам прямой приказ выключить ваши двигатели, и сдать ваше судно гражданским властям".
     Мартин наклонил голову. "Адмирал, боюсь, я должен отказаться. Но я рад видеть вас снова, сэр".
     Адмирал улыбнулся. "Я помню ваш первый день обучения на курсе лётной подготовки повышенной квалификации. Блестящий, подумал я тогда, но немного дерзкий”. Он отставил чашку. "Вам никогда не удастся уйти от ответа за это, Мартин".
     "Я не собираюсь, сэр". Он взглянул на часы. "Но именно сейчас я занят работой. Мы можем поговорить позже".
     Адмирал кивнул. "Я с нетерпением жду этого. Будьте уверены, тем не менее, что ваша карьера во Флоте Конфедерации закончится в тот момент, когда вы повесите трубку".
     Мартин молчал, наблюдая за убывающими секундами на экране. "Я понимаю, Адмирал. Вы делаете то, что обязаны сделать, сэр".
     "Это вызывает сожаление, сынок. Надеюсь, ты понимаешь, что делаешь". Он глубоко вздохнул. "О вашем корабле болтают не так уж много, но я видел краткий анализ проектировочых спецификаций, которые "Старфайр" представила на утверждение, и у меня есть подозрения относительно его настоящей цели. Полагаю, у вас впереди долгий путь?"
     "Это так, сэр", ответил Мартин с улыбкой, в которой печаль смешалась с сожалением, и мечтой. "Пожелайте мне удачи".
     Адмирал вернул контроль над своей чашкой с чаем и пристально смотрел на Мартина пронизывающим взглядом. "Храни вас бог, Капитан. Если я прав, тогда вы и ваш экипаж откроете дверь, которая больше никогда не останется закрытой".
     Экран погас, затем на нём вновь появилось изображение звёзд.
     "Десять секунд", сказал Мартин.
     "Мы в самом деле собираемся это сделать, не так ли?" бросил Чарльз.
     "Трудно поверить, а?"
     "Я не сомневался в этом ни секунды". Пять.
     Мартин рассмеялся. "Лжец". Четыре.
     Чарльз улыбнулся. "В общем, это звучало неплохо". Три.
     "В общем, да". Два.
     "Господь, помоги нам". Один.
     Ноль.
ЧАСТЬ IV: Дымящийся пистолет.
У меня разнылся палец: к нам идёт дурной скиталец28.
Уильям Шекспир, “Макбет”. 
 
Глава 29
     Краткий миг ярчайшего света, и тошнотворное ощущение скручивающегося позвоночника; затем всё прошло. Обзорный экран показывал пустое пространство перед ними. Никаких кораблей, космических станций, спутников связи. Они были совершенно одни; одни в том смысле слова, который был чужд астронавтам их эпохи.
     "Кажется, я сейчас блевану", сказал Чарльз напряжённым голосом.
     "У меня та же хрень, Чак". Мартин попытался контролировать своё поверхностное дыхание. "Забавно, что на брифинге никогда не упоминали о том, что внутренние ухо взболтает как яйцо".
     "У вас может быть лёгкий дискомфорт...да ну их в жопу", ответил Чарльз.
     Мартин посмотрел вокруг ходовой рубки. "Все всё ещё на ногах?"
     Несколько вахтенных офицеров отозвались, при том, что все имели слегка зелёный вид.
     Мартин потряс головой, пытаясь её прояснить. "Прекрасно. Тогда к работе. Навигация! Мне нужна астроориентировка, pronto29".
     "Ай30, сэр. Астроориентировка в процессе".
     "Оперативный контроль, развернуть сенсорные группы. Посмотрим, что здесь делается".
     "Сенсорная сеть активирована, капитан. Идёт передача результатов на вашу рабочую станцию".
     Мартин наблюдал, за тем как импульсы активных сенсоров выстраивали изображение локального пространства. Интересно. Кажется, мы находимся в центре астероидного поля. В основном мелкие камни, не более двух метров в самом большем из размеров, но ни один из объектов не движется достаточно быстро, чтобы создать реальную угрозу. Хотя, это может потребовать кропотливой работы, чтобы высвободиться без того, чтобы какие-то из них зацепили нашу броню.
     Не было похоже, что где-либо в этом поле обломков имелось более десяти километров открытого пространства.
     Этого не может быть.
     Он вывел трёхмерную модель поля астероидов на главный экран. "Чак, ты видишь то, что вижу я?"
     Чарльз смотрел на пространственную карту. "Похоже на поле астероидов". Он запнулся. "Обожди-ка..."
     "Астроориентировка завершена, капитан! Альфа Центавра, в одной астрономической единице31 от нас; в зоне плоскости эклиптики”. Офицер-астрогатор ухмыльнулся. "Идеальный выстрел".
     Мостик наполнился разноголосьем одобрительных возгласов вахтенных офицеров.
     "Тихо!" крикнул Чарльз. "Тут что-то не так".
     Мартин заговорил в повисшей тишине. "Это слишком упорядоченно, не так ли?"
     Чарльз кивнул, наморщив лоб, с настороженным выражением лица. "Совершенно однородно по размерам, и объекты расположены с фиксированными интервалами". Он выглядел обеспокоенным. "Что бы это ни было, это не поле астероидов".
     Марти кивнул. "Оперативное, выдавайте мне в реальном режиме времени данные по положению объектов и выставьте динамическую карту их траекторий. Нам, возможно, понадобится приблизиться к одному из них, чтобы понять с чем мы имеем дело".
     Вахтенный офицер проделал манипуляции на своём пульте, его глаза были широко раскрыты. "Данные в режиме реального времени на экране, сэр".
     "Выглядит так же, как и раньше".
     "Да, сэр. Насколько я могу судить, с учётом пределов чувствительности моих приборов, поле остаётся совершенно неподвижным".
     Мартин присвистнул. "У вас нет такого чувства, что мы здесь не одни?"
     "Они должны быть искусственно размещены", сказал Чарльз. "В природе нет ничего недвижимого, говоря о большом сроке. Такого попросту не бывает".
     С консоли оперативного управления раздался звук зуммера. Вахтенный офицер коснулся нескольких клавиш и прочёл информацию. "Движение! У меня движение одного из объектов. Точнее... двух. Нет, три".
     "Покажи мне!" рявкнул Мартин.
     Три точки на пространственной карте стали зелёными.
     "Движение, кажется, ускоряется", сказал вахтенный офицер, облизывая губы. "Фиксируются другие перемещения. Теперь в движении шесть объектов".
     "Дайте мне допплеровские показания их траекторий и спроецируйте их курсы по отношению к нам". Мартин почувствовал, что его сердцебиение ускорилось, когда каждая из шести окрашенных точек обрела синий шлейф. Синее смещение означало, то, что все они двигались в разных направлениях по отношению друг к другу, но все они двигались в одном направлении относительно корабля.
     "Курсы вычерчены", сказал офицер операционного контроля, его голос упал до шепота. На карте появилась снежинка: шесть траекторий, сходящихся в одной точке в центре карты.
     “Зенит”.
     "Что-то мне говорит, что лучше нам не быть рядом, когда они прибудут сюда", сказал Чарльз сдавленным от ужаса голосом.
     "Согласен". Мартин начал вводить иконки в свою навигационную матрицу. "Зенит" начал медленно ускоряться в направлении того из промежутков в массиве из спутников, который начал увеличиваться после того, как шесть ближайших объектов начали движение от своих начальных позиций.
     "Объекты меняют курс для перехвата!" закричал вахтенный офицер.
     Марти оставил тонкости. Он активировал главный двигатель, и ускорение вдавило всех в их кресла.
     "Ещё шесть из них в движении, капитан", доложил офицер по операциям; очевидно сосредоточенность на работе помогала ему контролировать свой страх. "Все двенадцать идут на нас с ускорением".
     Мартин матерился себе под нос, пересчитывая на лету курс и обобщая в единое целое положение добавлявшихся спутников - или того, что он считал спутниками.
     Никакое другое объяснение не имеет смысла. Неважно, в центре чего мы очутились: ясно, что это было создано с целью. С целью, которую я не собираюсь выяснять.
     "Операции, выдавайте мне непрерывные данные с ваших датчиков, потом задействуйте датчики дальнего радиуса и попытайтесь обрисовать границы спутникового поля. Мне нужен ближайший край поля, чтобы я мог вытащить нас отсюда".
     "Ай, сэр".
     Мартин продолжал петлять, ввинчиваясь в направлении наиболее широких пробелов в пространстве, пытаясь оставаться впереди группы устройств вокруг них. Внезапно, все точки на карте окрасились в зелёный цвет; каждая сопровождалась синим маркером допплеровского смещения.
     "А, чёрт", воскликнул Чарльз.
     "Они кишмя кишат!" закричал вахтенный офицер. "У меня почти тридцать на нашем хвосте, и больше десятка других, идущих наперерез".
     "Как далеко до края?" крикнул Мартин.
     "Готово! Тридцать на семьдесят два градуса, триста километров".
     Мартин ввёл новый курс, заметив проход между тремя спутниками в нужном направлении, но свободное пространство быстро сужалось. Он ввёл команду "Зениту" на максимальную скорость, наблюдая за движением точек острым как бритва взглядом.
     "Они идут слишком быстро". Чарльз одним глазом наблюдал за динамикой на карте, в то же время пытаясь выдать Мартину максимум мощности от двигателей. " Не успеваем".
     "Пробуй запитать больше мощности к тепловым и навигационным экранам", сказал Мартин сдавленным голосом. "Не знаю, что будет, когда мы сблизимся с одной из этих штук. Нам не уклониться от всех, но может мы проскользнём мимо, едва ли столкнувшись не более чем с одной-двумя. Это наилучший выбор".
     "Понял".
     Мартин проскочил между трио спутников, пытаясь дать двум из них пространство для манёвра, и стремительно сблизившись с третьим.
     Внезапно, обзорный экран сделался белым. "Зенит" швырнуло с курса; он хаотически вращался и переворачивался с одного конца на другой. Барабанные перепонки Мартина пульсировали болью от внезапного скачка давления воздуха: следствие того, что где-то на корабле корпус вмяло внутрь. Затем, было чувство дизориентации, и он осознал, что искусственная гравитация больше не работает. И всё же, семнадцать лет тренировок не прошли даром. С приборов перед ним, он автоматически считывал параметры их вращения и вбивал комбинации кодов для двигателей ориентации, чтобы парировать беспорядочное кувыркание.
     "Что за чёрт это было?"
     "Термоядерная детонация", ответил офицер безопасности. "Двадцать килотонн мощности".
     Придя в себя, Мартин увидел разрыв в пространстве, где до этого были три спутника, сейчас стёртые взрывом. Он включил привод до максимума, одновременно плавно выводя "Зенит" из сумасшедшего вращения к границе того, что, как он знал сейчас, оказалось минным полем. "XO! Насколько всё плохо?"
     К Чарльзу вернулась способность соображать, и он сфокусировался на оценке повреждений. "Взрывная декомпрессия; палубы с десятой по четырнадцатую; секции с девятой по двадцать шестую: грузовой отсек 2, гидропоника, энергетическое и машинное отделения", сказал он; его голос не выражал никаких эмоций. "Задействованы аварийные переборки, атмосферное давление стабильное".
     "Потери?" спросил Мартин, набирая ещё одну коррекцию курса вокруг другого скопления мин.
     "В пострадавших отсеках не выявлен ни один работающий аварийный маяк".
     Что означает - всё произошло слишком быстро, чтобы хоть кто-то успел облачиться в защитные костюмы.
     Он стиснул зубы, осознав, что Чарльз по сути потерял всех своих людей. Всех, с кем он работал на протяжении последних двух месяцев. "Извини".
     "Мы можем горевать позже, если выживем", сказал Чарльз. "Вы можете вытащить нас отсюда, Капитан?"
     Мартин молча запрограммировал другое изменение курса. "Безопасность! Какой статус по вооружению?"
     "Системы по левому борту отключены от линии. Установленные системы защиты по правому борту по-прежнему активны, но турели импульсных пушек лишились датчиков наведения. Продолжается автоматизированный ремонт".
     "Значит, у нас остались носовые электромагнитные пушки, но ещё нет круговой огневой мощи?"
     "Да, сэр".
     "Ладно, тогда такой план". Марти вввёл данные для курса по отношению к трём кластерам мин, остававшимся между ними и открым пространством. "Я хочу, чтобы ты отстрелял всё, что у тебя есть, в кластер номер один, пока я лечу между кластерами два и три. Надеюсь, мы сможем вызвать детонацию в первом кластере, пока два других перемещаются, чтобы перехватить нас. Это должно дать нам достаточно большую дыру в решётке, чтобы изменить курс и пробиться в открытое пространство. Ясно?"
     "Ай, сэр. Готов стрелять по вашему приказу".
     "Дай мне десять секунд, чтобы развернуться на первый кластер, затем отрывайся по полной".
     Чарльз фыркнул. "Если мы вернёмся домой, напомни мне купить Брэдфорду хорошую бутылку чего-нибудь старого и дорогого, чтобы он инвестировал в лицензию на военное строительство".
     "Скажи спасибо, что он раскошелился на тяжелую броню, иначе бы мы все сейчас жевали вакуум". Мартин внёс последние коррективы в курс. "Огонь по готовности!"
     Офицер безопасности немедленно запустил предварительно запрограммированный двухмерный массив килограммовых алюминиевых болванок, ускоренных линейной магнитной индукцией до огромной скорости. "Снаряды ушли!"
     Мартин совершил крутой разворот на шестьдесят градусов и начал ускоряться между двумя другими кластерами мин, которые роем устремились к ним. Он переключил главный обзорный экран, чтобы отслеживать первый кластер.   
     Если это не сработает, мы мертвы.
     Он смотрел, как мины приближаются к ним с обеих сторон.
     " Пять секунд до перехвата", произнёс офицер операционного контроля.
     Звёзды на экранах исчезли, поглощённые расширяющейся сферой раскалённой добела плазмы. Мартин немедленно развернул корабль вокруг продольной оси и направил их к центру огненного шара на максимальном ускорении.
     "Экраны!"
     "Термические экраны на максимуме", сказал Чарльз. "Надеюсь, что лазарет хорошо снабжён притиворадиационными таблетками".
     "Одну проблему за раз", пробормотал Мартин. По мере того, как они приближались, плазменная волна от термоядерного взрыва росла в размерах.
     В момент прохода через фронт взрыва "Зенит" содрогнулся; сирены и звонки аварийной сигнализации заходились в какофонии по всему кораблю. "Термическая перегрузка. Отказ экрана через пятнадцать секунд", бесстрастно сказал Чарльз.
     На обзорном экране не было ничего, кроме белого огня; одна мучительная секунда сменялась другой. Чарльз бубнил под нос догмы своей веры.
     Мартин обливался потом в своём кресле, горя нетерпением убедиться, пройдут ли они через это до того, как экраны выйдут из строя. Если бы я верил в Бога, я бы тоже сейчас помолился, но если Он там есть, Он бы, вероятно, просто посмеялся, услышав такое от меня.
     Он глубоко вздохнул. Ну и похую.
     Господи, я не знаю, как это работает, но если у тебя есть секунда в твоём расписании, пожалуйста, помоги мне доставить этих людей домой в целости. А если у тебя нет времени, тогда... ну... не заставляй Эдварда ждать меня слишком долго, если я не вернусь к нему.
     И в этот момент они прошли, выйдя в пустое пространство, открывшееся пред ними; пространство, в котором доминировал удалённый диск чужеродного солнца.
     Аминь.
 
 
Глава 30
     Мартин с отвращением откусил от своего батончика из сухого пайка. " Я их всегда ненавидел во время базовой подготовки, и до сих пор ненавижу".
     "Прекрати ныть", сказал Чарльз. "Просто радуйся, что неприкосновенный запас у нас оказался в грузовом отсеке 3, а иначе нам было бы худо - хуже чем уже есть".
     Мартин кивнул, признавая мрачную реальность их положения. Их воспроизводящие установки были не затронуты, так что они могли проводить импровизированный ремонт корпуса, секцию за секцией, и вновь наддуть примыкающие помещения, начиная с отсека гидропоники. К сожалению, весь комплекс растительной жизни, который они несли с собой, был выморожен и полностью иссушен воздействием вакуума. Их запасы семенного фонда также были потеряны из-за разрушения грузового отсека 2, что оставило их с критической нехваткой как продуктов питания, так и кислорода. На данный момент, атмосфера на корабле по-прежнему была пригодна для дыхания - благодаря дополнительным скрабберам углекислого газа, установленным на борту судна для экспедиции "Азимут"; но у них оставалась максимум неделя, прежде чем система воздухоочистки не сможет поддерживать жизнь. Машинное отделение явило собой более перспективную картину, когда они закончили жуткую задачу по удалению тел. Отсек был полностью работоспособным, хотя и подвергся сильному облучению. Чарльз был уверен, что сможет сам выполнять необходимые действия для управления кораблём, работая в радиационном костюме - это было везением, учитывая, что у них не было альтернативы.
     И, наконец, оставалось энергетическое отделение. В нём размещался традиционный термоядерный привод, а также гравитонные генераторы, используемые как для искусственной гравитации, так и для работы манипулятора складывающегося пространства. Сегодня утром они закончили ремонт корпуса в этой секции, и были готовы приоткрыть аварийные переборки, как только будет завершён наддув.
     Мартин просмотрел на своём планшете список погибших и вернулся к написанию писем соболезнования - там, где он прервался. При таком темпе он закончит через день, а то и два. Затем, я должен начать писать на оставшийся экипаж, допуская, что когда-нибудь нас найдут.
     То, что искусственная гравитация не может быть восстановлена с главной станции инженерного контроля, было зловещим предзнаменованием. Если гравитонные генераторы или привод СП получили значительные повреждения, "Зенит" станет их гробом - корабль-призрак, затерявшийся навечно среди звёзд. Все на борту знали об этом, но каждый прилагал усилия никогда не распространяться на эту тему.
     Помяни дьявола, он и появится.
* * *
     Чарльз вошёл во временный шлюз, который они установили вокруг дверей в энергетическое отделение и ещё раз проверил уплотнения на своём костюме радиационной защиты. После термоядерного взрыва, другие повреждённые отсеки сильно фонили из-за радиации, и, скорее всего, энергетическое не будет исключением. Удовлетворённый тем, что защищён надлежащим образом, он загерметизировал шлюз, затем ввёл в свой код безопасности, чтобы разблокировать аварийную переборку.
     Тяжёлая взрывозащищённая дверь тихо отползла в сторону, обнажив лишь темноту. Чарльз включил фонарик, прикреплённый лентой к его счётчику излучения, и вошёл внутрь. Опалённое покрытие пола растрескивалось под его магнитными башмаками по мере того, как он молча прокладывал путь между обожжёными трупами его бывших товарищей по экипажу. Некоторые из них застряли между механизмами, и вследствие этого не были потеряны в пустоте космоса в момент, когда произошла разгерметизация корпуса. Он повёл лучём света вокруг, оценивая общее положение дел. Зияющий разрыв в стене левого борта был заделан панелями из титанового сплава, которые они также использовали для закрытия разрывов во внешнем и внутреннем гереметичных корпусах. Возле этой стены, над ним возвышалась экранированная громада манипулятора складывающегося пространства. Он направился к станции управления у его основания и произвёл перезапуск системы. После короткой паузы, тестовая последовательность исчезла с экранов, и появилась контрольная матрица. Чарльз немедленно запустил полную программу диагностики, стараясь не задерживать дыхание во время прохождения системы через каждый последующий прогон проверочного алгоритма. Через несколько минут он получил отчёт-подтверждение о состоянии и отказах.
     Неиспрвности не обнаружены.
     Слава богу.
     Продвигаясь ближе к центру отсека, он провёл диагностику стандартного термоядерного привода - лишь для того, чтобы убедиться в показаниях, которые он получил ранее с терминала управления Главного Инженерного Контроля. Неиспрвности не обнаружены.
     В конце, он обошёл по кругу центральную зону термоядерного привода до правого борта отсека, где он направил луч света на гравитонный генератор. Сердце Чарльза ёкнуло, и он остановился как вкопанный.
     Он переключил свой микрофон. "Марти, у нас серьёзная проблема".
     "Что там у тебя?" немеделенно отозвался Мартин.
     "Трудно сказать оттуда, где я нахожусь, но у гравитонного генератора серьёзные повреждения. Похоже, что осколки пробили его корпус и повредили реакторную камеру".
     "Это как-то может быть восстановлено? Потому что, если нет, то нам кранты".
     "Не могу сказать, не приблизившись. Но это может быть цветочками по сравнению с другой проблемой".
     Мартин, очевидно, услышал изменившийся голос Чарльза - несмотря на искажения от микрофона антирадиационного костюма. "Что происходит, Чак?"
     "Осколок, думаю, не лучшее слово для описания того, что я вижу. Это, как если бы мы приняли пассажира". Он подключил камеру своего костюма к обменнику данных. Панорамный план объектива показал помятую, но в целом неповреждённую металлическую сферу, диаметром чуть менее двух метров, с дефлектором для истекающей реактивной струи газов на одном конце, и несколькими двигателями ориентации, расположенными на равноудалённых точках вокруг поверхности.
     "Что за хрень?"
     " Если бы мне предложили отгадать, я бы сказал, что это одна из мин".
 
Глава 31
     Марти оглядел присутствующий за столом для совещаний командный состав - вернее то, что от него осталось. "Итак, что мы имеем. Во-первых; у нас повреждён гравитонный генератор. Что означает, мы застряли здесь до тех пор, пока его не отремонтируем, или не задохнёмся - зависит от того, что случится раньше. Во-вторых; у нас на борту оказался бесхозный вражеский космический аппарат, скорее всего внеземного происхождения, который содержит неразорвавшуюся термоядерную боеголовку. В-третьих; остался лишь один, повторяю - один, инженер в экипаже; причём шансов на то, чтобы отремонтировать генератор, либо обезвредить боеголовку у него столько же, сколько у снежка в пекле. В-четвёртых - вне зависимости от того, что мы предпримем, - "Зенит" не способен поддерживать жизнь в её нынешних условиях более десяти дней, учитывая нынешний уровень потребления ресурсов". Он пожал плечами. "Насколько я вижу, наш выбор невелик. Либо мы обезвреживаем бомбу и ремонтируем гравитонный генератор, либо соглашаемся с тем, чтобы просто умереть здесь - тогда, на том и порешим".
     "Или же, мы найдём пригодную планету меньше чем за неделю и разобьём там лагерь до тех пор, покуда нас не спасут", добавил Чарльз, с невозмутимым видом.
     Мартин закатил глаза. "Спасибо за это разъяснение, Чак".
     "Это не так уж невозможно, вообще-то", сказала доктор Софи Ву, руководитель группы астрогации. "Как предшественнику миссии "Азимут", нам была поставлена задача проведения необходимой телескопической съёмки для нахождения планет в обитаемой зоне, но для завершения исследований потребовалось бы несколько месяцев. Шанс найти планету за неделю - причём такую, которая пригодна для жизни, меньше чем один из миллиона".
     "Не считая того, что у нас есть доказательства разумной жизни здесь", сказал лейтенант32 Томас Нокс, глава службы безопасности. "Даже если мы найдём пригодную планету, нет никакой гарантии, что она уже не населена, не говоря о том, что находится под защитой".
     "И я не собираюсь играть в пятнашки с другими минными полями", добавил Мартин. "Итак, в первую очередь нам нужно попытаться обезвредить бомбу. Но мы имеем дело с неизвестной техникой, так что я не могу сказать, насколько это возможно. Нам нужен Чак, чтобы восстановить гравитонный генератор, поскольку обезвреживание бомбы, само по себе, не актуально".
     "Я не могу быть сразу в двух местах, Марти”, сказал Чарльз. "И если я напортачу с бомбой и взорву себя к чёрту, все остальные погибнут - даже если вы переживёте взрыв".
     "Согласен", сказал Марти. "А посему мы извлечём бомбу с корабля, а затем попытаемся нейтрализовать её на безопасном расстоянии".
     "К чему беспокоиться?" Чарльз нахмурился. "Я имею в виду, если мы сумеем поместить её в шаттл без того, чтобы взорвать самих себя, почему бы просто не отправить её в пустоту и не забыть об этом? Зачем пытаться разрядить её?"
     "Потому что я хочу знать, кто, чёрт бы их побрал, построил это ёбаное минное поле, так что в один день я смогу добраться до них и порвать", произнёс Мартин тихо и отчётливо. "Мина, которую мы подобрали - единственное свидетельство, которое может навести нас на них, и я не дам им легко уйти".
     Чарльз вздохнул. "Мартин, я понимаю, что это эмоциональный предмет, но..."
     "Они убили тридцать семь людей из моей команды!" закричал Мартин. "Кто-то должен заплатить за это".
     Отвечая, Чарльз не повысил голос. "Капитан, вы не можете позволить этому взять верх над вашей рассудительностью. Им было известно, что лететь сюда - риск. Ваша основная обязанность - корабль и его экипаж. А под этим, я подразумеваю тех, кто всё ещё жив и зависит от вас".
     "Думаю, что точка зрения капитана верна", сказал Томас в хрупкой тишине. "Нас атаковали. Нам надо собрать как можно больше информации о возможностях атаковавших, или же мы найдём себя в худшем положении, если дело когда-либо дойдёт до прямого конфликта". Он глубоко вздохнул. "Я вызываюсь уволочь бомбу подальше от корабля, в то время как XO попытается разрядить её дистанционно. Это единственный способ, которым мы можем сберечь и его, и его познания для того, чтобы спасти корабль и остальную часть экипажа - если у него получится".
     "Это хороший план, Лейтенант", сказал Мартин. "Но я и сам справлюсь с бомбой. Я не позволю никому из экипажа брать на себя риск больший, чем я бы взял на себя".
     Доктор Ву прочистила горло. "Капитан, с уважением, но вами тоже нельзя рисковать. Если мы столкнёмся с ещё одним минным полем, или какой-то другой системой фиксированной обороны, никого, кроме вас, на борту больше нет - с опытом пилотирования, который даст нам шанс спастись".
     Мартин уставился на неё, дымясь от возмущения. "Хорошо. Лейтенант Нокс летит на шаттле, в то время как коммэндер Давенпорт попытается деактивировать устройство с помощью телеприсутствия".
     Чарльз вздохнул. "Это подразумевает, что мы сумеем вытащить его из энергетического отсека без детонации".
     "Мы просто должны попытать удачи". Мартин поднялся. "Все свободны".
* * *
     Чарльз услышал лёгкий стук в его дверь, и он положил листок бумаги в книгу вместо закладки. Он встал и открыл дверь.
     В коридоре стоял Мартин. "Могу я войти?"
     Чарльз кивнул и отступил в сторону; Марти прошёл в каюту и сел за стол.
     "Чем могу быть полезен, Марти?" Чарльз сел на кровать.
     "Я хочу извиниться. Ты был прав в том, что сказал ранее. Я ответственен за корабль и его экипаж - так же, как когда во время катастрофы "Тринити" я сказал капитану Дрейк уводить корабль и оставить попытку спасения".
     "Я тоже должен извиниться", ответил Чарльз. "Я отклонил твой аргумент за сбор любой разведывательной информации о тех, кто создал это минное поле - потому что подумал, что ты делаешь это по неверным причинам".
     " Это было не о мести, Чак. По крайней мере, не совсем".
     "Я верю тебе. Томас будет сильно рисковать, независимо от того, смогу ли я ему помочь, или нет".
     "Риск оправдан. Мы должны знать, с чем имеем дело".
     "Да. В этом был весь смысл этой миссии: выяснить, что здесь есть. Для нас, местись домой с поджатыми хвостами, не имея ничего при себе предъявить, кроме длинного списка погибших - это было бы самое что ни на есть определение фиаско".
     Мартин вздохнул. "Проблема первооткрывателей в том, что иногда они пропадают. В этой экспедиции погибли люди. Я не могу допустить, чтобы их смерть была ни за что".
     Чарльз кивнул. "Я понимаю. Ты был прав; мы должны испытать судьбу". Он откинулся назад и полностью вытянулся на кровати. "Спасибо, что заглянул". Он взял свою книгу и вернулся на страницу, которую заложил.
     Мартин пристально смотрел на него. "Где ты её взял?"
     Чарльз опять взглянул на него, и увидел, что взгляд Мартина прикован к зелёной книге в кожаном переплёте у него в руке. Он пожал плечами. "Купил в антикварном магазине с неделю назад".
     Мартин протянул руку. "Можно глянуть?"
     Чарльз вновь заложил страницу, прежде чем передать книгу.
     Мартин перелистал до титульной страницы. "Алиса в Стране Чудес". Немного не в твоём обычном вкусе, а?"
     "Тревор упомянул, что Джен питает слабость к антиквариату, поэтому я начал захаживать в местные винтажные магазины. Эта - часть двухтомного издания". Он ухмыльнулся. "Я отдал Дженнифер другую, и попросил придержать её для меня - так, чтобы у меня был стимул вернуться, дабы узнать, чем закончилсь вся история".
     Мартин хмыкнул. "А я думал, что это у меня такое странное чувство юмора". Он перевернул несколько страниц. "Забавно. Я не встречал книгу на бумаге многие годы, и вдруг сталкиваюсь с ними - сначала с одной, затем с другой". Он изучал одну из красочных иллюстраций. "Первая, правда, была не в такой хорошей форме как эта. Она была более старой и поблекшей". Он передал книгу Чарльзу. "Ты всерьёз насчёт неё, так? Хоть вы и встречались лишь в течение месяца".
     "Да. Я чувствую, что могу поговорить с ней о чём угодно. Это как если бы мы были полностью в режиме синхронизации, хотя мы и не знаем друг друга давно. Я так себя чувствовал только однажды до того". Он встретился взглядом с Мартином. "И это было с тобой".
     Мартин грустно улыбнулся. "Ты ведь знаешь, что я люблю тебя, да, Чак?"
     "Да, я знаю". Чарльз колебался. "Иногда я сожалею о том, что отверг тебя".
     "Только лишь иногда?" спросил Мартин с насмешливым возмущением.
     "Но потом, я думаю о ней, и задаюсь вопросом, попытался ли бы я когда-либо познакомиться с ней, если бы мы всё это время были вместе". Он с полной серьёзностью смотрел на Мартина. "Я бы пропустил нечто особенное, и никогда не узнал об этом".
     "Хоть и я хотел большего, я ни разу не пожалел о нашей дружбе", сказал Мартин тихо.
     "Ты любишь Эдварда?"
     Мартин улыбнулся в ответ. "Спокойной ночи, Чак".
     "Ну и замечательно, храни свои секреты". Чарльз не мог смог сдержать улыбку. "Но если в один день мне понадобится дружка, я могу иметь тебя в моём скоростном наборе?"
     "Чарльз, Чарльз, Чарльз". Мартин покачал головой. "Что заставляет тебя думать, что он понадобится тебе раньше, чем мне?"
     "Подожди, ты имеешь ввиду..." Чарльз моргнул в недоумении.
     Мартин пожал плечами. "Я ничего не утверждаю. И кроме того, если бы я собирался попросить его сочетаться со мной, я бы сначала поговорил об этом с ним, а не с тобой. Это было бы по справедливости".
     Чарльз внимательно посмотрел на своего друга, затем нахмурился. "Ты прикалываешься надо мной?"
     "Самую малость". Мартин рассмеялся.
     "Ага, давай; вали отсюда", фыркнул Чарльз, выпихивая капитана. "Доброй ночи, Марти. Завтра нам предстоит пахать от и до".
 
Глава 32
     Марти отступил в сторону, освобождая путь, и наблюдал за тем, как они осторожно стараются выковырять мину из гравитонного генератора. Несмотря на напряжённость момента, он продолжал поддерживать ровное дыхание, чтобы избежать перегрузки регенеративной кислородной системы в своём защитном костюме. В конце концов, не будучи уверенными, как устроена схема подрыва устройства, они решили оставить попытку поместить его в отсек шаттла передвигая по коридорам. Вместо этого, было решено эвакуировать атмосферу из отсека обратно в резерв корабля, а затем удалить временную заплату, наложенную на пролом во внешней переборке левого борта. Мартин бросил взгляд сквозь зияющую дыру на звёзды, и на миниатюрный шаттл, предназначенный для полётов на небольшую дальность, и который теперь завис примерно в десяти метрах. Створки заднего грузового люка были открыты, и лейтенант Нокс ждал в проёме, готовый взять под контроль мину, когда её удалят из "Зенита".
     Мину зажало между генератором и переборкой правого борта; судя по всему она оказалась внутри корабля будучи на переднем фронте взрывной волны первой детонации. Прошло ещё сорок минут кропотливого отгибания иззубренных краёв кожуха поврежденного генератора, прежде чем они смогли перемещать её свободно.
     Со всей осторожностью, они подталкивали устройство в невесомости через отсек, а затем, через пробоину во внешнем корпусе, туда, где Нокс ожидал в челноке. Мартин смотрел, как его офицер безопасности, поколебавшись, помахал всем рукой, прежде чем закрыть за собой грузовой люк. Он задал себе вопрос, бы ли у него когда-либо шанс познакомиться с этим человеком на личной основе.
     До дня запуска, он никогда не пересекался с Ноксом по каким-либо делам, во всяком случае не припоминал ничего такого; а с момента их прибытия к Альфе Центавра, у них вообще не было времени ни на что другое, кроме как на выживание. Человеком он казался храбрым и целеустремлённым - вызвался уволочь ядерную бомбу на безопасное расстоянии от своих товарищей по команде.
     Забавно, как мы вечно откладываем всё на потом, полагая, что всегда будет куча времени впереди... до того дня, когда уже слишком поздно.
     Через несколько мгновений, реактивные двигатели челнока ожили, и маленькое судно начало быстро уходить от корабля. Нокс сделал контакт по радио. "Капитан, как вы думаете, десять кликов будет достаточно, прежде чем я её вскрою?"
     "Давай лучше двадцать, Томас". Мартин колебался. "На всякий случай - вдруг оно вызовет подкрепление".
     "Ай, сэр. Я буду следить за датчиками обнаружения, и уведу их от корабля, если увижу их приближение".
     Мартин закрыл глаза. "Напомните мне рекомендовать вас для продвижения по службе, если я когда-либо снова увижу самодовольное, улыбающееся лицо Генри Брэдфорда".
     "Я был бы признателен, сэр. Я бы нашёл способ использовать прибавку к основному денежному содержанию". Томас рассмеялся, но в его голосе слышалось напряжение. "Честно говоря, сэр, это именно то, что вы сказали адмиралу, прежде чем мы сделали прыжок. Каждый делает то, что обязан сделать".
     Мартин глубоко вздохнул. "Адмирал Симус О'Дэйр" был моим наставником в академии повышения лётной квалификации. Он стал для меня по значимости почти тем же, чем был когда-то отец - с того времени, как в 2154 году мои родители погибли при взрыве бомбы на станции "Янус". Именно эти самые слова были его мантрой, и первым уроком, который он когда-либо преподал мне".
     Нокс молчал. Мартин наблюдал за тем, как свет двигателей челнока постепенно исчезает из виду.
     "Мне очень жаль, сэр. Я уверен, что вам нелегко далось в открытую не повиноваться ему".
     "Да, нелегко. Но отправиться к звёздам всегда было его мечтой. Он бы посчитал, что оно того стоит, если бы знал, что стоит на кону. Я уверен, что в конце концов, он простит меня, по крайней мере, лично". Мартин вздохнул. "Но, на профессиональном уровне, я не подчинился прямому приказу вышестоящего офицера, хотя даже я и был временно откреплён на тот момент. Если мы вернёмся домой, увольнение со службы с лишением прав и привилегий - лучшее, на что я могу надеяться. Когда я отказался остановиться, я действовал в должности своего гражданского чина, что может помочь мне избежать военного трибунала, но, по-любому, оркестра не будет".
     "Удачи, сэр".
     "И вам того же, Лейтенант. Она вам понадобится".
     "Да, сэр. Через ещё пару минут я буду на минимальном безопасном расстоянии. Как у XO дела с гравитонным генератором?"
     "Не отсоединяйся, я проверю". Он переключил частоты. "ХО, какой статус?"
     "Похоже, что реакторная камера может быть восстановлена, но источник мощности всмятку. Потребуется некоторое время на то, чтобы вскрыть его и убедится, что топливных стержни не пострадали".
     "А что будет, если пострадали?"
     "Тогда пусть доктор Ву надеется, что мы вопреки всем шансам найдём место для приземления".
     "Хочешь обождать, прежде чем разряжать мину? Пока не узнаешь наверняка?"
     "Не-а. Вероятно, потребуется не меньше часа, чтобы расчистить все обломки, прежде чем я смогу подобраться ближе и определить состояние стержней. Я им там не нужен для подъёма тяжёлых частей. Встретимся в машинном отсеке, а я пока подготовлюсь для телеприсутствия".
     "Будь там в пять". Он снова переключился на дальнюю связь. "Томас, состояние гравитонного генератора всё ещё в подвешенном состоянии. Мы приступим к нейтрализации бомбы, как только ты готов".
     "Ай, сэр. Ремонтный дрон будет у меня наготове".
     Мартин в последний раз взглянул на звёзды; члены экипажа продолжали заменять обшивку корпуса, и дыра в корпусе стала намного меньше. Затем он направился обратно в шлюз, чтобы найти ответы - что же их привело сюда.
* * *
     Чарльз выглядел словно гомункулус из часового механизма - со всеми примочками для виртуального телеприсутствия, прикреплёнными к его конечностям поверх радиационного костюма. Они тщетно пытались приладить устройство виртуальной реальности к его шлему, но в конце концов отложили эту затею и пристроили его под шлем самого большого по размеру антирадиационного костюма. Избыток материала костюма на руках и ногах был обмотан липкой лентой, а оборудование виртуальной реальности закрепили поверх всего этого. Результаты не выглядели элегантными, однако функционировало это достаточно хорошо, так что Чарльз мог дистанционно войти в сенсорную систему ремонтного дрона внутри челнока и осуществлять контроль над его движениями.
    Мартин наблюдал за ним через бронированную стеклянную стену рабочего места Главного Инженера - с верхнего уровня инженерной палубы. Это было единственное помещение во всём отсеке, которое не было радиоактивно. К счастью, у твоего офиса есть дверь во внешний коридор, Чак. Не думаю, что я выглядел бы клёво в таком же наряде.
     Наконец, Чарльз поднял оба больших пальца вверх, после того, как канал связи для телеприсутствия был инициирован со станции робототехники внизу. Мартин активировал свою гарнитуру виртуальной реальности и подключился к потоку данных. Он мог видеть практически всё то же, что видел Чарльз, хотя, как наблюдатель, он не имел контроля над движениями дрона.
     После минутной дезориентации, вызванной незнакомой перспективой, получаемой от широко разнесенных видеокамер дрона, он обнаружил лейтенанта Нокса, стоящего по одну сторону от чужого спутника, который был надёжно зафиксирован на палубе. Чарльз сделал три тяжёлых шага вперёд, чтобы можно было изучить устройство в деталях.
     Никакой маркировки снаружи не было. По виду, мина была оснащена двигателем на реактивной тяге, вроде того, что был на челноке. Тем не менее, Мартин мог засвидетельствовать опасную скорость этого устройства в полёте, и это говорило о том, что мощность устройства был куда мощнее. Двигатели ориентации для управления были схожи с той технологией, к которой он привык, однако, "содержание определяет форму", и поэтому он не верил, что дизайн будет совершенно незнакомым - независимо от расы, которая его создала.
     "У обшивки корпуса швы, я не вижу заклёпок", сказал Нокс.
     "Могло быть подвергнуто молекулярному отжигу", произнёс электронно-синтезированный голос Чарльза. "Ну-ка, посмотрим, смогу ли я вскрыть оболочку с помощью резака". Дрон, ведомый Чарльзом, поднял две из многих рук, и приложил их по центру самой большой из панелей корпуса, включив магнитный захват. Затем он повёл синеватым лучём энергии вдоль границ шва. Когда обвод контура был закончен, он осторожно потянул панель. Она легко отошла от устройства. Нокс вздрогнул, а Мартин затаил дыхание на пару секунд, но ничего больше не произошло. Чарльз осторожно протянул панель корпуса Ноксу, который засунул её под один из фиксаторов груза, чтобы она не мешалась под ногами. Они вплотную подошли к проделанному отверстию, и Чарльз направил луч прожектора внутрь устройства.
     Независимо от того, что они ожидали, увиденное оказалось несколько разочаровывающим. Нижняя половина сферы была занята кишками двигательной установки, а верхняя часть содержала густую мешанину чёрных пластиковых печатных плат, соединённых между собой экранированными жгутами кабелей. "Пока что, эта технология выглядит сопоставимой с нашей", откомментировал Чарльз. "Дизайн незнакомый, но отличается не настолько, чтобы быть неузнаваемым от наших стандартов".
     "Ну, это уже что-то", сказал Нокс. "По крайней мере, нам не надо переживать о том, что нас обошли во всём".
     "Мы могли бы догадаться", сказал Мартин. "Кто бы они ни были, они всё ещё используют ядерное оружие, которое. по своей сути, расточительство. С ним также много возни из-за используемых токсичных материалов, которые надо содержать в рабочем состоянии. Это не то оружие, которое выберет технологически развитая культура. Если бы та первая мина была снаряжена антиматерией, как в современных боеголовках, нас бы не было в живых, чтобы обсуждать всё это".
     "А вот и ваша боеголовка, джентльмены". Чарльз указал одной из рук дрона на серебряный цилиндр в середине спутника.
     Мартин нахмурился. "Не похоже, что мы узнали много".
     "Не вполне так", сказал Чарльз с явным раздражением. "Это - ёбаный музейный экспонат. Классический дизайн начала тысячелетия. Повсюду списанный, и занафталиненный больше ста лет назад".
     "Погодите", сказал Нокс. "Вы сказали, что уровень технологии сравним с нашим. Как же они использовали боеприпас разработки, подобной чему-то, настолько устаревшему?"
     "Вы не поняли, Лейтенант", сказал Чарльз, его голос дрожал от гнева. "Это - не аналогичный нашему дизайн. Это - наш дизайн. Излишек старых боеприпасов двадцать первого века". Он посветил на основание цилиндра. "Смотрите".
     Теперь, когда свет был направлен на цилиндр, Мартин мог разобрать нечёткие буквы: "Собственность Армии Соединённых Штатов". "Господи... Считалось, что эти штуки собирают пыль в одном из запасников списанного военного барахла на Луне. Как, чётрт возьми, это сюда попало?"
     "Вместе с этим". Чарльз направил свет на агрегат в нижнем полушарии, которое они ещё не осмотрели в деталях.
     Мартин всмотрелся. Что-то в этом компактном устройстве казалось смутно знакомым. Эта часть выглядит почти так же, как... "Бог ты мой..."
     "Думал, что ты не верил в Бога, Марти", заметил Чарльз язвительно.
     Нокс смотрел на внутреннее устройство спутника с недоумевающим выражением. "Что это?"
     "Гравитонный генератор", ответил Мартин, глядя на крошечную реакторную камеру, которая была почти точным двойником того массивного оборудования, ремонтом которого они занимались всё утро, и за которым он наблюдал.
     "В миниатюре", добавил Чарльз. "А такого, лейтенант, просто не может быть - при нашем нынешнем уровне техники". Он снова поводил лучём света, и задержал его на другом компактном устройстве. "Так же, как и этого".
     Это, Мартин узнал сразу. "Манипулятор СП".
     Нокс выглядел ошеломлённым. "Но... вы ведь говорили, что это нечеловеческого происхождения?"
     "Да нет, это людских рук дело", сказал Чарльз. "Но технология опережает на десятилетия всё, что я когда-либо видел".
     "Но как это возможно?" спросил Нокс. "Вы утверждаете, что кто-то там заполучил дизайн манипулятора складывающегося пространства, имеет секретную технологию, настолько развитую, чтобы создать минное поле, и пытается убить нас?"
     "Это бы объяснило, каким образом та махонькая диверсия, во время сухого прогона перед запуском, использовала компьютерные технологии, о которых мы ещё даже не теоретизировали", задумчиво сказал Чарльз. "Наверное, они украли документацию манипулятора СП, улучшили её, а затем разработали мины для прыжка на наши целевые координаты и ожидания нас. Вероятно поэтому их было так много. Мы используем технологию первого поколения; мы даже не были уверены, куда мы попадём при переходе в нормальное пространство".
     "Это безумие", сказал Нокс. "Кто, чёрт возьми, мог провернуть что-то подобное?"
     Чарльз пожал плечами - двумя роботизированными руками. "Без понятия. Иллюминати? Масоны?" Он расхохотался. "Где-то там, Тайные Властелины Мира33 покатываются со смеху над нами".
     Мартин вглядывался в манипулятор складывающегося пространства, очерченный пятном света фонаря Чарльза, в то время так оба его старших офицера продолжали дискутировать между собой. "Чарльз", наконец произнёс он. "Посмотри на корпус микросхемы управления манипулятора СП".
     Чарльз сузил луч фонаря, сделав его значительно ярче и фокусируя свет туда, куда указал Мартин. "Хм. Там тоже что-то написано, и какой-то символ, но я не могу разобрать. Ты можешь прочитать, что там?"
     "Нет", тихо сказал Мартин. "Но я думаю, что узнаю лого".
     "Что такое?" спросил Нокс.
     Мартин не ответил. "Чак, можешь усилить видеоданные?"
     "Конечно". Чарльз задохнулся, когда миниатюрный шрифт увеличился, заполнив виртуальный экран, и он наконец, смог прочесть слова, напечатанные на поверхности электронного устройства.
     "Капитан?" спросил Нокс. "Что он говорит?"
     Мартин не ответил. Он просто смотрел на стилизованное изображение ослепительных солнечных лучей, окружённых пятиконечной звездой.
     Нокс резко ударил костяшками перчатки по корпусу ремонтного дрона. "Капитан! XO! Что там написано?"
     "Изготовлено в 2205 году компанией "Арклайт Корпорейшн", просипел Чарльз. "Дочерняя структура в полной собственности компании "Старфайр Текнолэджи Груп".
 
Глава 33
     "Путешествие во времени".
     Мартин проигнорировал комментарий Нокса, полностью погружённый в мысли.
     "Это логично", сказал Чарльз глухо. "Привод СП пробивает дыру между двумя точками в пространстве-времени. Мы это знали с самого начала. Как выясняется, точки могут быть разделены во времени так же, как и в пространстве".
     "Выходит, этот невидимый заговор, который пытается убить нас, в действительности ничто иное, как наша собственная компания, атакующая нас из будущего?"
     "Я так не думаю", сказал Мартин. "Манипулятор складывающегося пространства - детище "Старфайр", но "Старфайр" - полноправный военный подрядчик. Они имеют законный доступ к спецификациям и материалам для производства современного оружия. Им нет смысла прибегать к антиквариату из военных хранилищ, если бы они захотели построить бомбу. Может статься, эти компоненты пришли из разных источников, а затем были собраны третьей стороной. Готов поспорить, они использовали старые ядерные бомбы, потому что они не так хорошо охраняются, как действующие арсеналы боеприпасов. Вероятно, эта боеголовка была украдена".
     "Очень похоже, что так оно и есть". Нокс кивнул головой. "Но к чему было заморачиваться с этим минным полем? Путешествие во времени - вот что абсолютное оружие для убийцы. Есть нужда уничтожить какого-то чувака? Просто вернись в прошлое и расстреляй его родителей, прежде чем они встретились; и его никогда не будет и в помине".
     "Не обязательно", сказал Чарльз. "Существует много конкурирующих теорий о том, как манипулирование историей повлияет на настоящее. Никто не знает, какие из них верны - и верны ли они вообще. Путешествие во времени всегда было лишь недоказанной теоретической возможностью". Ремонтный дрон повернул "голову", чтобы посмотреть на Нокса. "Взять, например, твой пример. Если ты убиваешь родителей того парня, прежде чем они встретились, значит, его никогда не родили. Он стёрт из новой хронологической линии, созданной этим событием. Возникает вопрос: продолжает ли существовать изначальная хронологическая линия, которая больше не доступна из вновь созданной? Или существует одна-единственная временная линия, которая включает в себя каждое изменение настоящего, и каждая итерация переписана последующей? Или, предположим, что кто-то из второй итерации идёт в прошлое, и расстреливает первого пришельца - прежде чем он сможет убить его тех двоих. Тогда вторая итерация никогда не возникнет. Будет ли это восстановлением исходной хронологической линии в состояние итерации 1?"
     "Нет", ответил Мартин. "Это уже не будет изначальной временной линией, потому что присутствует пара новых элементов: те два путешественника во времени. Они не принадлежат к настоящему, поэтому их присутствие меняет историю. Вместо этого, мы теперь имеем третью итерацию временной линии, которая лишь внешне схожа с итерацией 1".
     "Так; но один из путешественников мёртв", возразил Чарльз. "Его можно не принимать в расчёт. А второй просто должен вернуться домой, и - настоящее будет восстановлено. Хотя, это поднимает интересную проблему. Что происходит с путешественником во времени, когда он возвращается в своё время? Будет ли он помнить своё пребывание в прошлом, заменяя третью итерационную версию самого себя в момент прибытия? Или, его вторая итерационная идентичность будет заменена его личностью из третьей итерации, так что он фактически прекращает своё существование?"
     "А может, ни первое, ни второе", сказал Мартин. "Скажем, он закончит, имея в голове два набора воспоминаний; по одному из каждой итерации".
     "Интересно,какой из двух был бы доминирующим?" сказал Чарльз.
     "Может быть, нам стоит сосредоточиться на текущей проблеме?" предложил лейтенант Нокс, очевидно пытаясь быть предельно любезным, обращаясь к своему начальству. "В частности, обезвредить боеголовку".
     "Точно подмечено". Чарльз снова посветил внутри корпуса, систематически каталогизируя те компоненты, которые он мог идентифицировать. "Ага!"
     "Что там?" спросил Мартин.
     "Похоже на какой-то вариант стандартного порта данных. Если повезёт, и он обратно совместим с нашей нынешней конфигурацией, то я смогу получить доступ к архитектуре данных".
     Чарльз повозился с разъёмом для данных, вставляя его в порт. Через минуту, он отсоединил разъём. "Странно".
     "Что?" спросил Нокс.
     "Оно может и выглядит физически неповрежденным, но электроника, судя по всему, поджарилась. Интересно, почему?" Он некоторое время смотрел на кишки мины, прежде чем протянул ещё одну руку робота, оснащённую разнообразным сенсорным оборудованием. Затем он рассмеялся.
     "Что ты узнал?" спросил Мартин.
     "Интерьер мины недавно подвергся воздействию жёсткого излучения, интенсивностью куда выше летального. Я до сих пор регистрирую наведённую радиацию низкого уровня от облучённых внутренних компонентов. Думаю, тот, кто смастерил эту штуку в будущем, был жмот, и решил не тратиться на экранирование от поражающей радиации и электромагнитного импульса".
     "Вот, бля..." не удержался Нокс. "Если бы мы знали об этом на минном поле, мы могли бы просто дождаться, пока мины приблизятся, а затем стравить на них плазму через этот свеже-выкрашенный центральный выхлопной порт".
 
     "Теперь-то мы знаем", сказал Мартин. "Напомню, они приближались со всех сторон. Даже если бы мы стравили радиационную плазму из выхлопных портов кормы, левого и правого бортов одновременно, нас бы всё равно взгрели те, что приближались по встречному курсу".
     "Если бы мы их сняли издалека, разрядив по ним носовые батареи рельсотронов, тогда - нет”.
     Мартин обдумал услышанное. "Да, верно. Идея хорошая. Я сделаю зарубку на будущее, если мы столкнёмся с ними ещё".
     "Всё равно, ты бы облучил пол-корабля и остался беспомощным", сказал Чарльз. "Лучше всего, обозначь-ка этот план как НЗ".
      Сигнал высокого тона прервал разговор, и вслед за тем врезался голос доктора Ву. "Извините, что прервала вас, Коммэндер, но мы очистили гравитонный генератор от обломков, и если вы хотите, то можете произвести осмотр".
     "Я уже в пути", ответил Чарльз. "Мужики, я собираюсь отключить виртуальный канал связи. Томас, ты можешь вернуть эту образину на корабль. Детонатор сближения сгорел, а старый кинетический детонатор, похоже, удалили. Она теперь безвредна".
     "И ещё один момент", сказал Мартин. "Коммэндер Давенпорт, Лейтенант Нокс, я отдаю вам прямой приказ не раскрывать происхождение этого устройства другим членам экипажа, так же как и любые из наших допущений о путешествиях во времени".
     "Ай, сэр", ответил Нокс.
     "Мы умеем держать наши рты на замке, Марти", сказал Чарльз. "Но почему?"
     "Потому что Томас был прав. Не столь важно, как это работает, но путешествие во времени - это оружие убийцы. Так зачем было строить минное поле? Потому что ни один из членов команды не является целью".
     "Корабль", твёрдо сказал Нокс. "Цель - это "Зенит"".
     "Правильно", сказал Мартин. "Если мы вернёмся, нас, вероятно, ожидает другая попытка уничтожения корабля, пока он будет в сухом доке для ремонта всех повреждений. Если мы будем держать язык за зубами о том, что знаем, у нас будет время подготовиться".
     "Подготовиться как?" спросил Чарльз. "От путешествия во времени нет защиты".
     "Может и нет. Но если мы правы, и они приходят в наше время через кротовины складывающегося пространства, может мы как-то сумеем заблокировать их, или хотя бы засечь, когда кротовина открылась".
     "Нет никакого способа наложить броню на пространство так, чтобы его не могли разорвать с другой стороны", сказал Чарльз. "Нет сейчас, вероятно нет и в будущем, а иначе, они могли бы просто замкнуть дверь перед нами".
     "Если только задача была не в том, чтобы остановить миссию, а в том, чтобы уничтожить корабль", ответил Мартин.
     "Правильно. Ранняя система оповещения", задумчиво сказал Чарльз. "Это может оказаться возможным. Мне нужно более детально изучить СП-математику. Я не эксперт в этом".
     "Доктор Ву", сказал Нокс.
     Мартин увидел как картинка шаттла сменилась - Чарльз повернул голову дрона в сторону Нокса. "Что ты сказал?"
     "Доктор Ву", сказал Нокс. "Она возглавляет астрогацию, потому что именно она разработала первоначальный алгоритм наведения складывающегося пространства, вместе с доктором Брэдфордом, во время работы по проекту " Расселина". Доктор Брэдфорд хотел сохранить её опыт и знания, поэтому он переманил её из "Параллел Дайнэмикс Корпорейшн".
     "Типично", сказал Мартин, но его вскипевшее было раздражение по отношению к тактикам Генри было теперь чисто pro forma34. "Хорошо. Чарльз, пока ты занимаешься гравитонным генератором, я поговорю с доктором Ву с глазу на глаз, и расскажу ей о том, что мы обнаружили. Поглядим, если вы оба, работая вместе, сможете создать систему оповещения, или ещё лучше..." Он замолк, когда ему пришла в голову другая мысль. Когда он снова заговорил, его голос был отрешённым. "А вообще-то, прежде чем вы начнёте работать над системой оповещения, нам нужно, чтобы она сделала ещё одну привязку по звёздам и посмотрела, можно ли рассчитать наше нынешнее время по дрейфу звёзд".
     "Чёрт", сказал Чарльз. "Ты прав. Я об этом не думал".
     "Что?" спросил Нокс. "Думаете, мы прибыли в другое время?”
     " Не слишком далеко", сказал Чарльз, "иначе первая астроориентировка по прибытии не смогла бы вычислить нашу позицию. Но, небольшое отклонение, скажем, плюс-минус меньше века, было бы в пределах погрешности для компьютеров, чтобы проигнорировать его при привязке".
     "О, господи", сказал Нокс. "Плюс-минус столетие? Вы наверное подшучиваете?"
     "Серьёзнее не бывает, парень".
     "И это снова удвоится на обратном пути? Как, к чёрту, мы сможем вернуться домой?"
     " Может, и не сможем", пробормотал Чарльз.
     "Благодарю, Коммэндер Давенпорт. Вот это, действительно, пиздец как смешно", сказал Мартин. "Но я ещё не ставлю крест на нас. А вы?"
     "Нет, сэр!" сказал Нокс, отсалютовав.
     "Нет, Капитан", сказал Чарльз, в его голосе явно слышалась вина. "Забудьте, что я говорил что- либо".
     "Хорошо убедиться в единстве мнений, во всяком случае", резко ответил Мартин. Он вспомнил свои слова прошлой ночью. Это было не о мести, Чак. По крайней мере, не совсем. Он пытался и не мог подавить чувство безысходности. "Это о выживании, чёрт побери! Мы боремся за наши жизни - здесь. Вопрос в том, закончится ли у нас воздух на следующей неделе, или мы исчезнем завтра, когда нашу временную линию сотрут. Мёртвые - мертвы. И, как вы сказали ранее, Коммэндер, мёртвых можно не принимать в расчёт".
     Чарльз тихонько рассмеялся и переключил канал виртуальной реальности на закрытый. "С каких это вдруг пор ты обращаешь внимание на то, что я говорю?"
     Мартин увидел контрольный сигнал на дисплее виртуальной реальности, говоривший о том, что динамики ремонтного дрона помещены в режим отключения звука, поэтому лейтенант Нокс не мог слышать их разговор. "С самого начала, ты, идиот". Мартин понизил голос до скрипучего сипения. "Я мотал на ус каждое твоё слово с того дня, когда мы встретились".
     "Марти, ты же знаешь, что я не это имел в виду". Чарльз сделал паузу. "Что, именно, тебя бесит?"
     Мартину хотелось лгать; высмеяться от души от своего поганого настроения; и затем сказать, что ничего не было.
     У нас нет времени на это.
     Затем он вспомнил свою странную мысль в машинном отделении, когда он наблюдал за усилиями экипажа по доставке бомбы к челноку, где ждал в скафандре лейтенант Нокс. Забавно, как мы вечно откладываем всё на потом, полагая, что всегда будет куча времени впереди... до того дня, когда уже слишком поздно…
     Видение встало у него перед глазами, когда память предала: мечтательное выражение на лице Чарльза, и как он говорил о своём полном ментальном восприятии Дженнифер Донован. Сейчас, инженер физически находился менее чем в десяти метрах от Мартина - облачённый в свой радиационный костюм и оборудование виртуальной реальности; но он был так же недосягаем, как и всегда. Мартин сжал кулаки, думая об их дружбе: свыше трёх лет целеустремленной преданности; от и до; через взлёты и падения.
     До самого конца того, что оставалось прожить Мартину, он смог бы вспомнить с точностью то мгновение, когда он позволил Чарльзу разбить его сердце во второй раз, и которое стало точкой невозврата: стоящий в одиночестве в офисе Главного Инженера на борту первого своего корабля, которым он командовал - дрейфующего в космосе, искалеченного, и в такой дали от дома, что никто и никогда его не найдёт. Это было мгновение, когда Мартин капитулировал и позволил Чарльзу Давенпорту идти своей дорогой.
     Дженнифер, для тебя будет лучше, если ты станешь холить его и лелеять; иначе, если ему будет плохо в жизни, я порежу тебя на куски лазерной пилой.
     Глубокий, булькающий смех вырвался из груди Мартина. "Чарльз", сказал он, "как ты думаешь, есть ли загробная жизнь у людей, которые никогда не существовали?"
     Помолчав, Чарльз ответил: "Ты не веришь в загробную жизнь".
     "Нет, не верю", тихо ответил Мартин. "Поэтому я не позволю тебе умереть здесь. Но даже если это произойдёт, даже если я полностью облажаюсь, и не сделаю этого, по крайней мере ты веришь, что попадёшь в лучшее место. Неважно, кто эти люди, или каковы их причины, но мы у них на пути. Рано или поздно, они снимут перчатки. Нас сотрут из истории, и ты даже не окажешься у врат рая, чтобы тебя там зарегестрировали". Он знал, что его голос брызжет ненавистью, и слышал как его сердце дико стучит в груди. Он сделал глубокий вдох, пытаясь успокоиться. "Я не позволю этому случиться, Чарльз. Чего бы это ни стоило. Я умру раньше, чем дам им убить тебя. И я убью их всех, прежде чем позволю их ликвидаторам стереть тебя. Неважно, кто они, где они, или когда они. Как-нибудь, но я найду способ". Внезапно он понял, что кричит, и сомкнул зубы с отчётливо слышимым лязгом.
     Чарльз ничего не ответил.
     Мартин ждал, смаргивая слёзы, которые накапливались в его очках виртуальной реальности. В полной тишине, секунды уходили за секундой.
     "Понял, Капитан", сказал Чарльз. Он снова включил динамики, прежде чем Мартин мог произнести хоть что-то.
     Мартин закрыл глаза и проглотил болезненный ком в горле. Перво-наперво. "Ладно", сказал он, внезапно почувствовав смертельную усталость. "Коммэндер, разберитесь, что вы можете сделать с двигателями. Лейтенант, доставьте этот кусок дерьма на корабль и поместите его под охрану, пока мы не сможем заняться им более тщательно. Может быть, там есть ещё что-то, о чём мы можем узнать. Тем временем, я поговорю с доктором Ву и введу её в курс. Свободны".
     Он отключил свой канал данных виртуальной реальности и стянул очки, тяжело дыша. Затем, он взял себя в руки и посмотрел на Чарльза.
     Инженер смотрел прямо на него, но его выражение было скрыто за гарнитурой виртуальной реальности под шлемом радиационного костюма.
     Оба офицера смотрели друг на друга; ни одного движения, чтобы уйти или хотя бы отвернуться. Замёрзшая живая картина продержалась почти полную минуту - идеально-неподвижная; лишь стены беззвучно отражали не поддающуюся описанию печаль.
     Потом, Мартин неожиданно понял, что Чарльз, вероятно, может видеть, как слёзы высыхают на его щеках. Внезапно смутившись, он вытер глаза и лицо рукавом. Когда он открыл их снова, отсек был пуст. Единственным знаком, говорящим о том, что Чарльз находился здесь, была аварийная переборка - закрытая сейчас, после того, как Чарльз вышёл через воздушный шлюз.
     Мартин вошёл во внутреннюю коммуникационную сеть. Некоторое время он обдумывал, кого вызвать; затем набрал Астрогацию. "Доктор Ву, будьте добры, зайдите в мою каюту через десять минут. Мне необходимо поговорить с вами наедине".
     "Конечно, Капитан. Я сейчас же буду там".
     Мартин вышел из сети и оглянулся на пустую палубу внизу. Затем он резко повернулся, так, что гарнитуру виртуальной реальности слетела с головы и врезалась в стену с треском линз. Тяжело ступая, он прошёл к двери, и набрав на клавиатуре код разблокировки, ждал, пока дверь отъезжала в сторону.
     Мартин напрягся, словно надеясь, что увидит стоящего там Чарльза. Но коридор перед ним был пуст. Он вздохнул, задаваясь вопросом: разочарован ли он в действительности, или наоборот - обрёк покой.
     В этот раз, ты точно попал впросак.
     Расправив плечи, он быстро пошёл по коридору к своей каюте.
 
Глава 34
     Доктор Ву уставилась на Мартина, как только тот закончил говорить, на её лице ничего нельзя было прочесть. Вскочив с койки, она издала восторженный возглас. "Я была права!" воскликнула она. "Я была права, а он нет!" Она квохтала от ликования.
     "Доктор Ву..." Мартин был в затруднении, стараясь сообразить, что она несёт.
     "Пожалуйста, Капитан, зовите мне София". Она осклабилась. "В конце концов, вы только что сказали мне самую важную новость в моей жизни!" Она начала вышагивать по каюте Мартина - определённо это требовало ловкости в ограниченном пространстве. "Ублюдок! Я не могу дождаться, чтобы размазать это по его роже", бормотала она под нос. "Нет, стоп. Во-первых, я сотру пыль с полки камина для Нобеля! И тогда я размажу её по его роже. Так даже лучше".
     "Доктор Ву, я немного впотьмах здесь", сказал Мартин. "О чём вы толкуете?"
     "Я же сказал вам, Капитан", сказала она. "Зовите меня София". Она остановилась в центре каюты и высокомерно вздёрнула подбородок. "Позвольте мне объяснить".
     Мартин откинулся в кресле у своего рабочего стола и положил руки на колени. Прекрасно.
     "Разумеется. Не торопитесь". Он втихаря включил аудиозапись на своем ристкомпе и застонал про себя. Профессура.
     После своего первого года совместной работы с Чарльзом, Мартин знал наизусть основные признаки надвигающейся лекции.
     Надеюсь, Чак сможет объяснить это мне позже на языке нормальных людей. При условии, что Чак всё ещё разговаривает со мной после моей гиперозабоченной, чокнутой речи навязчивого ухажёра.
     "Путешествие во времени - это всего лишь второстепенная проблема", сказала она. "Которая не затрагивает основную проблему".
     "Правда?" спросил он. Фаза первая: они бросают наживку.
     На своём опыте, он уже знал, что первое или второе утверждение будет звучать интуитивно неверно. Это была западня - всегда; призванная оставить аудиторию безоружной перед второй фазой, которую он про себя называл Гильотина: заранее спланированное, всеразрушающее нападение на логическую достоверность какого-либо факта или наблюдения, которые весь остальной мир считает совершенно незыблемыми - с тем, чтобы утвердить своё интеллектуальное превосходство.
     "Тогда какова реальная угроза?"
     Она моргнула, захваченная врасплох, но опомнилась и перешла в лобовую атаку.
     Третий этап: взвинчивание.
     "Мы всегда знали, что технология рассечения пространства может соединить любые две точки в четырёхмерном пространстве. Единственный вопрос был в том, как осуществить контроль". Она скользнула по нему выжидающим взглядом.
     О-о, она одна из тех. Участие аудитории; и вот тогда... Мартин принял озабоченное выражение. "Как это?"
     Она улыбнулась, явно довольная тем, что он не потерял нить разговора. "Мы зафиксировали незначительные темпоральные сдвиги на стадии ранних экспериментов - от микросекунд до нескольких миллисекунд, и поэтому всегда знали, что такая возможность существует, однако не имели понятия, как к ней приблизиться и использовать в наших интересах. Когда же было накоплено больше данных, мы осознали, что пространственная топология акта рассечения пространства, сама по себе, была пространственно-комплексной, происходящей как в реальном, так и в мнимом пространствах. Реальную составную пространства, существующую лишь в трёх измерениях, было очень трудно смоделировать математически - так, чтобы результаты имели хоть какую-то состоятельность. Мнимую же составную пространства такого акта, вообще никак нельзя было сформулировать. Или так оно казалось - до тех пор, пока я наконец-то не опробовала математическую модель основанную на восьми физических измерениях".
     "Восемь измерений?" спросил Мартин, невольно выказав удивление. Внутри, он проклинал себя. Ёпт... Четвертая фаза: она пробила крученый мяч. И я купился на это.
     И снова испытующий взгляд. "Да. Скажем так, данная концепция лежит за пределами способностей среднестатистического человеческого разума постичь её без надлежащей посторонней помощи". Её тон сделал очевидным то, что она имела в виду.
     Нет спасения в этот раз. Прерывания на данном этапе лишь только бы усугубило агонию. Боже, помоги мне, если я ненароком попрошу разъяснений. Улыбка и кивание головой иной раз помогали ускорить ход событий, но отнюдь не всегда.
     Не в первый раз, Мартин пожалел, что не умеет спать с открытыми глазами. Он освоился, решив отдаться на волю волн на оставшуюся часть монолога. "Вы только что сказали..?"
     Она прочистила горло и вернулась к теме. "В любом случае, было ясно, что даже имея вычислительную мощность суперкомпьютера, время необходимое для точного вычисления параметров даже одного скачка, займёт непозволительно долгое время, порядка десятилетия. Это казалось предвестником смерти проекта - до тех пор, пока руководитель проекта не нашёл другое решение". Её голос источал яд. "Доктор Брэдфорд предложил, что точные вычисления были бы излишними, если разработать эвристический алгоритм для генерации трёхмерной модели реальной составной пространства для события-мишени. Тогда мы могли бы подгонять начальные параметры до тех пор, пока данные не окажутся практически сходными, и уравнения высших порядков для многомерного пространства имитировали бы нулевой вклад, включая темпоральную составляющую", усмехнулась она.
     "По существу, он, как младенец, предложил, что бы мы заколачивали одно и тоже бревно в разные дыры - до тех пор, пока не найдётся одна, в которую оно проскочет, независимо от того совпадёт размер, или нет. Почему, вы думаете, мой изначальный алгоритм наведения мог выстраивать курс лишь с 75-процентной точностью?" Она с вызовом глянула на Мартина. "Я возражала против его подхода, но, в конце концов, моё мнение было отвергнуто".
     Пятая фаза: выбор сторон. Единственное, что он понял из её рассуждений, было то, что Генри нашёл способ сделать тему, которой она занималась, неуместной, и она, однозначно, до сих пор испытывала горечь. Тот факт, что решение Генри несомненно работало, её, очевидно, не касался.
     Либо я соглашаюсь, что тратить десятилетия на точные вычисления было правильным выбором, и она мне не верит; либо я говорю, что она была неправа, и это попросту взбесит её. В математике, я - ноль; и буду не в состоянии сколько-нибудь аргументированно обосновать любое моё утверждение. Хоть так, хоть эдак, я проиграю - не важно, что я скажу; и она вычеркнет меня как своего союзника.
     Мартин почувствовал, как по его спине струйкой льётся пот.
     Очевидно, она научный перфекционист, питающая отвращение к дисциплине и практичности. Она не секьюрити, как Нокс, или военный, как Чарльз, с их привычкой к иерархии единоначалия. Даже если она последует приказу, и создаст систему предупреждения, она не будет молчать о возможности путешествия во времени - если это негативно повлияет на возможность крупнейшего прорыва в её исследованиях; и вот тогда мы пойдём ко дну. Враг узнает, что у нас есть информация о нём; после чего нам крышка. Я теряю контроль над этой ситуацией.
     Мартин подумал о Чарльзе, и о страстном предложении защиты, которое он сделал ему. Я должен был послать тебя для разговора с ней, Чак. Может быть, ты придумал бы что-то умное, чтобы уговорить её.
     Затем, необъяснимым образом, он подумал об Эдварде. Что-то умное... Он отчаянно копался в своей памяти, стараясь вспомнить конкретный разговор. Стелла. Что она сказала о Генри? Что-то о защите Эдварда...
     Нашёл! Он посмотрел на Софию Ву и улыбнулся. "Генри Брэдфорд, он тот ещё субъект, не так ли?"
     Она фыркнула. "Это не то слово, которое я бы использовала".
     Мартин встал. "Он мессианский технократ с хорошей деловой хваткой. Он перестроил "Старфайр" с нуля, в соответствии со своими представлениями: самая передовая наука, заточенная под его личное видение будущего. Он думает, что знает, что лучше всего для человечества, и намеревается попасть туда первым, и взыскивать за вход. Всё и всякий, кто попадёт ему на пути, будут отброшены или устранены. Что ещё хуже, он заставляет вас поверить, что вы хотите быть частью этого". Он ухмыльнулся. "И я слышал, что если в него влить несколько рюмок, то он трансформируется из опасности в абсолютную угрозу".
     "Я... я ничего не могу сказать о последнем". Внезапно, она приобрела растерянный вид. "Остальное звучит в общем правильно".
     "Вопрос в том, что мы готовы сделать?"
     Она наклонила голову и уставилась на него суженными глазами. "Что вы предлагаете?"
     "Со всей откровенностью: вы не сможете оспорить его решение о том, как был разработан алгоритм таргетинга - до тех пор, пока у вас нет жизнеспособной альтернативы, не так ли? Такой, которой не понадобится десять лет на вычисления". Голос его упал до шепота. "Предположим, что, если бы я сказал вам, что есть способ повысить вычислительную мощности стандартного компьютерного процессора в 16 раз?"
     Она залилась смехом. "Это смешно! Бросьте, вытолкать чип даже на уровень гигабитовой обработки нереально из-за того, что ваша вычислительная мощность переполнится случайным мусором от квантовой декогеренции ".
     Надеюсь, я понял в тот раз всё как надо. "Но квантовая декогеренция может быть эффективно исключена из уравнения, не так ли? Путём моделирования всех квантовых состояний данной атомной частицы. Проект "Расселина" уже разработал технологию, которая сделала это возможным". Пожалуйста, не предлагай мне объяснить то, о чём я говорю. Плизплизплизплизплиззз...
     Её глаза расширились. "Боже мой", прошептала она. "Это сработает". Она присела на корточки рядом со стальным, бело-эмалированным столом Мартина, и, казалось, была поглощена открывающимися возможностями.
     "Если мы вернёмся, Генри Брэдфорд получит кредит за успешное испытание межзвёздного привода, а также, возможно, за терабитовые компьютерные процессоры", добавил Мартин. "Но ведь Генри закрыл вашу работу, потому что вычисления были практически неосуществимы для реализации. Предположим, вы задействовали новые процессоры для ваших идей, и разработали технологию путешествия через время..."
     "Я бы затмила всё, чего он когда-либо достиг". Её голос ничего не выражал; она вперилась в него взглядом, в котором алчность и подозрительность сочетались примерно поровну. "В чём подвох?"
     Мартин пожал плечами. "Ну, сначала мы должны вернуться домой. Затем, вам нужно держать рот на замке по поводу путешествий во времени - пока вы не сможете доказать, что это работает. Или же, люди подумают, что перед ними очередной чудик".
     "Но у нас есть доказательства!" запротестовала она. "Вы сами так сказали".
     "Да, есть". Мартин деликатно помолчал. “Правда, эти доказательства не отвечают на вопрос - кто причастен к этой технологии. Могу поспорить, что Генри оседлает эту идею, как только он осознает, что у неё есть доказанный потенциал".
     Она медленно улыбнулась. "Но если я начну сейчас, у меня будет фора - это то, к чему вы клоните?"
     "Если я не скажу Генри о том, что у него есть конкурент".
     "Хорошо сыграно, Капитан". Она смотрела на него с новым уважением. "Я бы не предположила, что военный, мужчина - опустится до эмоциональног шантажа".
     Мартин пожал плечами. "Мне говорили, что это довольно эффективная тактика".
     "Что именно вы хотите?"
     "Вы сказали, что наш манипулятор СП имеет недостаток дизайна, который не позволит ему прыгать через время". По крайней мере, я так думаю, что это то, что ты сказала. "Я хочу, чтобы вы, и Коммэндер Давенпорт изучили обнаруженное устройство и выяснили - что в нём тикает по-другому. А затем, я хочу, чтобы вы либо нашли способ заблокировать его эффекты, либо создали для нас систему раннего предупреждения - чтобы мы могли засечь, когда один из этих прыжков во времени произойдёт".
     Она медленно кивнула. "Я так понимаю, вы ожидаете визитёров".
     "Что-то навроде того. Я предполагаю, что вероятность повысится, если они узнают, что мы раскусили их".
     "Отлично". Она оттолкнулась от стола, чтобы снова встать. "Я начну сейчас же".
     "Устройство у лейтенанта Нокса под охраной, но он будет ждать вас. Я предупрежу коммэндера Давенпорта, чтобы он встретил вас у обломков, так что вы можете приступать к осмотру".
     Как только она ушла, Мартин запер дверь и привалился спиной к стене; затем медленно сполз вниз, пока не оказался сидящим на полу.
     Ни хрена себе. Это было посложнее, чем марафон в Академии. К счастью, она чертовски амбициозна; иначе бы это не сработало. Он вздохнул. Мне следовало послать Чарльза поговорить с ней. Он, по крайней мере, разговаривал бы с ней на её языке. Это был серьёзный просчёт. О чём я, нахер, думал?
     Он набрал команду на своём ристкомпе и отправил аудиозапись своего недавнего разговора Чарльзу.
     Поколебавшись мгновение, с пальцем на кнопке прямой голосовой связи, он набрал код своего Первого Офицера. "ХО, какой твой статус?"
     "Заканчиваю инспекцию гравитонного генератора, капитан", ответил Чарльз натянутым голосом. "Я отправлю вам текстовый отчёт об ущербе, как только закончу здесь, а затем зайду и доложу лично".
     "Вы можете обрисовать основные моменты, в целом?"
     Чарльз колебался. "Я бы предпочёл повременить, сэр".
     Прозвучало зловеще. Ристкомп Мартина дважды чирикнул, чтобы сообщить об ожидающем частном сообщение. Нахмурившись, он открыл его. Простое сообщение из двух сокращённых слов -  стилем, который использовали они оба. Открытый Канал.
     "Понял, Коммэндер. Томас вернулся?"
     "Да, сэр. Он запер нашего пассажира в грузовом отсеке 2, так как отсек, в основном, не занят. Мы можем разобрать его там и перенести компоненты в научные лаборатории для анализа".
     Не занят…  за исключением мертвецов, так сказать.
     Они не потрудились вновь наддуть пустой грузовой отсек после установки наружной зарплаты на повреждённый корпус - что сделало его идеальным моргом.
     Меньше любопытных глаз, заодно. "Хорошо. Я буду ждать вашего отчёта о генераторе".
     "Ай, Капитан".
     Закрыв глаза, Мартин сидел на полу, ожидая вызова, который, как он знал, будет с минуты на минуту.
     Через три минуты его ристкомп пикнул два раза. Он немедленно отозвался. "Насколько плохо?"
     "Ты один?" спросил Чарльз.
     "Да".
     "Пять из десяти топливных стержней расколоты".
     Мартин закрыл глаза; его сердце сжалось. "Ты можешь как-то их исправить?"
     "Нет".
     "Генератор может работать с такой большой потерей мощности?"
     "Да, может, но еле-еле. Но..."
     "Что - "но"?"
     "Но работающий генератор потребляет меньше мощности, если его уже раскочегарили. Заметно меньше, чем нужно для запуска этой чёртовой штуки с нулевой отметки. Для этого мне надо хотя бы семь целых стержней".
     Мартин молчал, переваривая новости. Он уронил голову, так, что его подбородок касался груди. Вот и всё. Конец связи. "Мне жаль, что я втянул тебя в это, Чак", пробормотал он.
     "Что-о?"
     "Я не должен был уговаривать тебя присоединиться к проекту".
     "Я выбираю сам за себя. Но мы пока не умерли. Есть ещё шанс".
     Мартин резко поднял голову. "Но ты только что сказал..."
     "Я сказал, что мне нужен энергетический эквивалент семи целых стержней, чтобы запустить генератор".
     "И у тебя только пять. Это я уразумел".
     "Наш гравитонный генератор не единственный здесь, Марти".
     Мартин медленно поднялся на ноги. "Мины".
     "До тех пор, пока я не разберу её на части, я не буду знать, насколько она совместима с нашей технологией, но даже если мина использует другой источник топлива, я, возможно, смогу отремонтировать сам мини-генератор и использовать его, чтобы дать нам толчок".
     "Ты сказал, что там всё поджарилось".
     "Я сказал, что поджарились компьютерная система и детонатор. Корпус гравитонного генератора должен иметь своё собственное экранирование, поэтому он всё ещё должен быть в рабочем состоянии".
     "Наш пассажир не может весить более четырёхсот-пятисот килограмм. Ты действительно думаешь, что генератор будет достаточно сильным, чтобы дать нам дополнительную мощность для удержания на плаву корабля размером с "Зенит"?"
     "Я не могу сказать точно".
     "Тогда как он нам поможет?"
     "Допуская, что я смогу заставить его работать, мне возможно понадобится чтобы ты отловил, скажем, ещё с дюжину".
     "Ещё дюжину мин?"
     "Да".
     "Оснащённых ядерными боеголовками и взрывателями наведённого действия?"
     "Таков план".
     "Ни хрена себе, план".
     "Думаешь, сможешь это сделать, Марти?"
     Мартин широко улыбнулся. " Тэлли-хо35".
 
Глава 35
     Мартин смотрел на незнакомые созвездия на обзорном экране. "Астрогация, покажите мне нашу позицию относительно первоначальной конфигурации минного поля".
     "Ай, Капитан". Доктор Ву набрала команды на своей консоли. "Отображение на экране".
     Мартин изучал диаграмму минного поля; трёхмерная решётка поля образовывала большую кристаллическую сферу, которая простиралась на сотни километров. "Вы можете наложить на карту наши вероятные точки перехода, а также нашу фактическую точку прибытия?"
     "Эти данные всё ещё должны быть доступны по результатам наших начальных вычислений прыжка". Через несколько минут, она обнаружила то, что искала, и наложила сферу оранжевого света на минное поле.
     Оранжевая сфера была расположена во внешней трети минного поля, а малиновая точка указывала расположение их выхода в нормальное пространство, достаточно близко к периферии.
     Мартин нахмурился. Мы были почти у самого края; и это единственная причина, по которой мы выжили. Они опережали нас на шаг вперёд всё это время. Почему же они не обложили нас повсюду?
     Некая мысль маячила у него в голове: он отчаянно старался не думать об этом - с тех пор, как они вскрыли оболочку затесавшейся к ним мины.
     Нет. Это смешно. Просто оставь всё, как есть.
     Явным образом игнорируя свой собственный совет, он выдавил: "Доктор Ву, можете ли вы наложить ту же информацию, основываясь на версии алгоритма наведения, которая была сделана до модификаций, сделанных мисс Харлен?"
     Доктор Ву сделала большие глаза. "Этот алгоритм устарел. Как это нам может пригодиться в данный момент?"
     "Ну а всё-таки?"
     Доктор Ву наморщила лоб, в задумчивости вводя команды на её рабочей станции. "Я предполагаю, что программа должна была быть заархивирована в системе, когда программное обеспечение перехода было обновлено. Всё ещё должна быть доступна". В молчании, она с минуту продолжала работать. "Нашла её. Это займёт несколько секунд, чтобы проделать вычисления заново, и восстановить исходную карту высадки".
     Мартин ждал. Если кто-то там наверху действительно слушает, тогда… пожалуйста... Я сделал так много ошибок, был неправ бесчисленное количество раз. Пусть это будет один из таких случаев.
     Она вывела данные на экран и сдавленно ахнула.
     Все находящиеся в ходовой рубке оторвались от того, чем были заняты, и молча смотрели на изображение. Графическая накладка призрачного-голубого цвета, как и ожидалось, намного превосходила оранжевую зону охвата нового алгоритма Стеллы Харлен.
     Также, синеватое облако обосновалось точно в центре минного поля; запрятанное глубоко внутрь пространственной структуры из спутников, оно бы не дало им ни единого шанса на бегство.
     Им не было известно. Каким-то образом, новый алгоритм Стеллы застал врага врасплох. Мартин был близок к тому чтобы блевануть. Он понял, наконец. У него ещё не было всех составных частей, но в целом, суть головоломки приобрела ясные очертания в его голове. Только одно объяснение соответствует фактам. Все намёки, совпадения, едва заметные нестыковки - всё это, внезапно приобрело смысл. Стелла, ты - проклятая, двуличная, ёбаная сука. Он издал смешок, замешанный на горькой весёлости.
     "Судя по всему, мы в большом долгу у мисс Харлен", сказал он. "Я должен буду подумать о чём-то подходящем, чтобы вознаградить её, когда мы вернёмся". Ага... По самое не хочу. Он закрыл глаза, и его гнев утих, оставив одну лишь глубокую, проникающую боль в груди. А-аа, Эдвард...
     Он сделал успокаивающий вздох и открыл глаза. Красиво сработано, Эд. Ты играл со мной, как играют на дудке. Но ты не имеешь понятия, с кем имеешь дело, если думаешь, что это тебе сойдёт с рук. Любишь игры? Ну, делай свои ставки, любовник, потому что я собираюсь выиграть.
     Мартин выбрался со своего места и подошёл к станции астрогации. "Доктор Ву, будьте добры, уберите цветовые накладки, и выведите картинку последней известной конфигурации минного поля".
     Доктор Ву оторвала взгляд от экрана и удалила два изображения, которые она добавила последними. После нескольких нажатий клавиш, появилась новая графика, показывающая кишащие мины на этапе атаки, с "решёткой", текущей словно вода, и стемящейся поглотить их в момент бегства.
     "Как близко мы можем подобраться, не будучи обнаруженными?"
     "Исходя из начинки спутника, который мы подобрали, диапазон их датчиков ограничен, но они используют друг друга как ретрансляторы целеуказания. Вначале, когда мы за пределами дальности обнаружения внешним слоем мин, они нас не увидят, но как только мы сблизимся, первая мина, которая нас обнаружит, начнёт трансляцию нашей позиции на остальные мины поблизости - до того, как она атакует. Вторая волна мин будет также распространять сообщение, а затем они тоже начинают атаковать. С каждым циклом количество передатчиков будет увеличиваться экспоненциально, равно как и количество активированных мин. Нас задавят в считанные минуты, как и в первый раз".
     Мартин кивнул. "Понятно".
     "Там может быть ещё одно слабое место, если мы сможем найти способ воспользоваться этим". Она уставилась на экран. "Если вы помните, первые мины не активировались немедленно".
     "Это правда. Думаю, мы были в самом центре их сенсорной сети целую минуту, прежде чем они посыпались на нас".
     "Возможно, существует механизм ошибкоустойчивости для предотвращения ложных срабатываний - путём задержки активация мин до тех пор, пока цель не остаётся в сети сенсоров определённый период времени".
     "Гмм. Это действительно имеет смысл. Вероятно, количество ядерных боеголовок у них небесконечно, и они не хотели разносить на атомы кусок структуры каждый раз, когда какой-то случайный булыжник или космический мусор проплывает мимо". Он снова обернулся на экран. "Если бы я осознал, что это минное поле, как вы считаете, я смог бы..."
     Доктор Ву оборвала его. "Сомневаюсь. Даже если бы вы сразу оценили ситуацию, для того, чтобы избежать захвата их датчиками, вам всё равно пришлось бы пилотировать корабль за пределы сенсорной сети - до того, как истечёт время выдержки в цепях распознавания ошибки". Из её голоса исчез обычный надменный тон. "Сейчас не время для обвинений и самобичевания, Капитан. Мы выжили. Разве этого недостаточно?"
     "Не все из нас".
     Её тон стал твёрже. "Да. Не все. Но большинство из нас выжило. И теперь мы полагаемся на вас, чтобы вы спасли всех во второй раз, и вернули домой".
     Мартин распрямил спину. Он вернулся к своей станции, и усевшись в кресло, защёлкнул ремни безопасности.
     "Операции, подать сигнал предупреждения о столкновении".
     "Ай, сэр".
     Прерывистый писк, повторяющийся через каждую секунду, наполнил все отсеки корабля. Сразу же, все находящиеся на мостике последовали примеру Мартина, пристёгиваясь на своих рабочих местах.
     Мартин включил на своей консоли громкоговорящую корабельную связь. "Всему экипажу, капитан говорит. Руководители групп проинформировали всех вас о том, что мы намереваемся сделать. Я заверяю вас, что этот курс действий является последним средством. Решение повести нас на бой, не далось мне легко. Вы - исследователи, а не солдаты, но за последние два месяца я понял, что разница между этими категориями не столь велика. И вы, и мы, понимаем, что есть самопожертвование, долг, и мужество. Мы все пожертвовали многим, чтобы добраться до этого места, и у нас хватило смелости выпрыгнуть из колыбели Солнечной системы в неизвестность". Мартин сделал паузу, скользнув взглядом по пустому креслу рядом со своим.
     Чарльз был вынужден оставаться на инженерной палубе, контролируя учёных, которые не имели большого опыта, но должны были обслуживать критические системы корабля во время боя.
     "Сейчас, у нас остался последний долг, который мы обязаны исполнить. Мы должны найти дорогу домой, чтобы другие учились на нашем примере и последовали по нашим стопам. Для достижения этой цели мы должны использовать инструменты нашего неизвестного врага против него самого”. Мартин некоторое время колебался. "Позвольте мне быть откровенным с вами. Есть вещи, о которых вы не знаете. Такое, что, по мне, небезопасно, чтобы рассказать вам об этом; но я клянусь, что если есть способ, которым я могу благополучно доставить вас домой, я не поколеблюсь ни на мгновение. В следующие несколько часов, наше выживание будет зависеть как от вашего мастерства и дисциплины, так и от моего. Вместе, мы преуспеем. Что касается меня, то я не собираюсь умирать сегодня". Он выключил микрофон. "Коммуникации, дайте мне Лейтенанта Нокса на интерком".
     "Канал открыт, сэр".
     "Томас, каков твой статус?"
     Голос Нокса был спокойным, и по существу. "Шаттл в готовности, и готов к запуску по вашему приказу, Капитан. Мы готовы".
     "Тогда вам зелёный свет, Лейтенант. Идите, наловите рыбы".
     "Ай, сэр. Включаю системы. Запуск через десять секунд".
     Игра пошла. "Астрогация, мне нужна картинка непрерывного местоположение шаттла в реальном времени".
     "Да, сэр. Отображение на экране".
     Мартин наблюдал, как новый световой маркер отделился от "Зенита" и двинулся к периферии минного поля. Чарльз сделал всё возможное, чтобы увеличить максимальную скорость челнока так, чтобы он мог немного опережать мины; разница была невелика. "Астрогация, включитесь в сенсоры дальнего действия челнока и обновляйте карту с местоположением мин, когда они будут в зоне обнаружения".
     Она молча выполнила приказ, и когда на большом экране точка шаттла начала ползти вперёд, растянутый язык из точек другого цвета, представляющих преследовавшие их ранее мины, начал исчезать, по мере того, как они гасли одна за другой. "Куда они делись?"
     "Если минное поле было предназначено для стационарного пребывания в течение длительного периода времени, мины могли быть запрограммированы для возврата на исходные координаты - после того, как потенциальная цель уничтожена, или ушла за предел досягаемости", ответила доктор Ву. "Если так, мы должны увидеть внешний слой структуры меньше чем через минуту - при теперешней скорости челнока".
     "Чёрт! Операция будет немного более скользкой, чем я планировал", проворчал Мартин. Он разглядывал карту с кислым видом. "Связь, найдите мне XO".
     "Система показывает, что XO на инженерной палубе, сэр. Я соединяю вас".
     "Чарльз, каков твой статус?" спросил Мартин.
     "Мы покинули кормовые палубы, так, чтобы можно было стравить плазму по твоему приказу, но я бы не рекомендовал более чем десятипроцентный сброс за раз, а иначе ты рискуешь максимальной скоростью главного привода".
     "Этого будет достаточно?"
     "Без понятия. Но если не сработает, то я думаю, нам лучше быть в состоянии уматывать после этого".
     "Согласен. Держи палец на кнопке и будь наготове".
     "Подтверждаю".
     Мартин снова посмотрел на дисплей, где сейчас отображались первые обновлённые позиции мин. Они все опять по своим местам. Бля. Что ж, никто и не говорил, что это будет легко.
     "Лейтенант Нокс, пришло время потыкать медведя".
     "Да, сэр. Пожелайте мне удачи".
     "Удачи вам", ответил Мартин, в то время, как шаттл продолжал приближаться к периферии минного поля. "Астрогация, шаттл уже достиг сенсорного кокона мин?"
     "Да, Капитан. Как только временная задержка мин истечёт, они отреагируют - в любой момент".
     "Будь начеку, Томас", сказал Мартин. "У нас будет лишь одна попытка".
     "В готовности, сэр. Просто скажите мне, когда сматываться".
     Мартин грыз ноготь, ожидая. По оценке Чарльза, им понадобится не менее семи мин, чтобы иметь возможность генерировать избыточную мощность для инициализации гравитонного генератора.
     "Наблюдаю движение", произнесла доктор Ву. "Три мины покинули свои позиции и идут с ускорением на перехват".
     Недостаточно. "Оставайся на курсе, Томас".
     "Ещё три мины покинули формацию".
     Ещё бы одну.
    "Плюс ещё несколько; пришли в движение и направлются на перехват".
     "Сколько всего?"
     "Около дюжины… и также новые на подходе".
     "Нокс! Отрывайся!" выкрикнул Мартин.
     "Ай, сэр. Меняю курс. Вектор девяносто на минус шестьдесят градусов, с ускорением до восьмидесяти процентов максимальной скорости".
     "Дай им приблизиться, но не слишком близко".
     "Принял, сэр".
     Мартин посмотрел на доктора Ву. "Сколько устройств атакует его?"
     "Двадцать восемь."
     "Кроме этих, есть другая активность?"
     "Нет; похоже, лейтенант оттянул атакующие мины достаточно далеко от основной группировки, и трансляция сигнала была прервана".
     "Хорошо. Хоть что-то идёт правильно". Он наблюдал, как мины медленно сокращают разрыв с челноком. "Томас, насколько они отстают?"
     "Датчики показывают опережение около двадцати тысяч метров, но дистанция быстро сокращается".
     "Приготовься доставить посылку".
     "Готов. Опережение - семнадцать тысяч метров".
     Почти готово.
     "Пятнадцать тысяч!"
     "Томас, сброс!"
     "Сброс подтверждён! Пакет ушёл". Голос Нокса напрягся. "Увеличиваю скорость до максимума".
     "Чарльз, ты на кнопке?"
     "Я готов".
     "Астрогация, выдайте мне непрерывные данные по расстоянию между челноком и посылкой, плюс дистанцию до мишени".
     Параметры появились на экране рядом друг с другом; величины изменялись в противоположном направлении.
     Ну же, Томас, жми.
     "Дистанция до цели будет оптимальной через десять секунд", сказала доктор Ву.
     "Обождите, пока Нокс не очистит зону".
     "Капитан, если мы упустим это окно..." начал Чарльз.
     "Ещё чуток, Чарльз. Мы можем дать ему ещё один километр".
     "Скажи мне, когда".
     Мартин наблюдал, как цифры одной из величин на экране перепрыгнули на десять тысяч метров.
     "Давай!!"
     Экран забило белой статикой.
     "Искажения сенсорных данных", сказал офицер по операциям. "Электромагнитный импульс. Пытаюсь скомпенсировать".
     Экран очистился, показывая ту же диаграмму, но маркеры мин исчезли.
     "Двадцатикилотонная термоядерная детонация подтверждена", сообщил дежурный офицер безопасности.
     "Лейтенант Нокс, каков ваш статус?" Мартин немного подождал, но ответа не последовало. "Связь, канал всё ещё открыт?"
     "Мы передаём, сэр, но я не получаю пингбек от транспондера челнока".
     "Это помехи из-за взрыва?" спросил Мартин тихим голосом.
     "Не могу сказать, сэр. Возможно, что шаттл был разрушен".
     "Продолжайте", сказал Мартин. "Немедленно дайте знать, если контакт восстановлен".
     "Ай, сэр".
     Мартин хрустнул пальцами, затем начал программировать новый курс на своей консоли. "Итак, время пересчитывать рыбу".
     "У тебя извращённое чувство юмора, друг мой", сказал Чарльз. "Как насчёт Нокса?"
     "Молчит", сказал Мартин; напряжение в его голосе было очевидным даже для него самого. "Если он всё ещё жив, то либо ранен, либо потерял сознание, или же его линия связи с нами повреждена. Мы узнаем больше, когда приблизимся, и датчики корабля смогут пробиться через помехи".
     "Ты можешь сказать, сколько мин осталось нетронутыми?"
     "Пока ещё нет. Хотелось бы думать, что ты верно определил расстояние, и мы их просто вырубили, а не уничтожили.  Иначе придётся придумывать что-то другое".
     "Я всё ещё не могу поверить, что такая идея явилась тебе в голову", сказал Чарльз.
     Мартин привёл "Зенит" в движение, ускоряясь на двадцати процентах от максимальной тяги к месту детонации ядерной боеголовки - той, которую они прибрали к рукам, вытащив из первой мины. "Я не был самым примерным подростком, Чак. Рыбалка с динамитом имела определенное бунтарское очарование. Кстати, будь готов с плазмой привода. Возможно, нам придется дать по башке тем из них, которые ещё не вполне мертвы".
 
Глава 36
     Мартин оторвал глаза от своего планшета, когда лейтенант Нокс застонал и открыл глаза.
     "С возвращением".
     Нокс вздрогнул от голоса Мартина. "Чем меня зацепило?"
     "Волна плазмы. Похоже, твой шлем не спас от контузии. Ты также получил умеренную дозу радиации сквозь экранирование, но доктора сказали, что хелатные препараты36 работают отлично, и ты должен полностью восстановиться".
     Нокс слабо улыбнулся. "Мы наловили рыбы?"
     "Да", усмехнулся Мартин. "Нам удалось вытащить десять мин. Достаточно, чтобы запустить гравитонный генератор. Он уже работает. Мы можем сделать прыжок в любое время".
     Нокс нахмурился. "Тогда почему мы ещё здесь?"
     "Потому что твои действия дали нам шанс на возвращение". Мартин встал. "Ты заслуживаешь того, чтобы наблюдать за прыжком со своего рабочего места. Я буду ждать тебя на мостике, как только ты решишь прекратить волынить". Он повернулся, чтобы уйти. "Увидимся на палубе, Лейтенант-коммэндер".
     Нокс моргнул. "Я... спасибо, сэр". Он поднял одну руку и неловко отдал честь.
     Мартин, с сосредоточенным видом, отсалютовал в ответ. "Ты заслужил это. Теперь, давай подымайся, чтобы мы могли вернуться домой".
* * *
     Мартин задумчиво наблюдал за отдалённым шаром Альфы Центавра. Если бы у нас было больше времени. "Астрогация, каков статус телескопической съёмки?"
     Офицер-астрогатор несколько секунд изучала главную информационную панель корабля. "Почти одна десятая одного процента завершена, сэр".
     "Телеметрия дронов?"
     "Мы получаем потоки данных от сенсоров, сэр - чётко, и непрерывно”. Автоматизированные архивы данных считываются как полностью работоспособные".
     Члены научной группы денно и нощно трудились последние двое суток, чтобы быть уверенными в готовности исследовательских дронов-автоматов проработать в течении последующих пяти лет - картографируя систему Центавра без людского присмотра. Данные для дальнейшего изучения должны будут записываться спутниками связи, оставленными на орбите вокруг звезды. Одна-единственная часть планировавшейся миссии, которую мы сумеем привести в движение.
     "Операции, что осталось от ресурса системы жизнеобеспечения?"
     "Не так много, Капитан", ответила одна из вахтенных офицеров. Она сверилась с данными на её консоли, и вывела более детальную информацию. "Скрабберы атмосферы уже теряют эффективность из-за возросшего потребления - по причине ухудшения качества воздуха. Я считаю, мы сможем продержаться ещё один, максимум - два дня, без полной замены атмосферы".
     Мартин вздохнул, глядя на звезды. Вечеринка закончилась. Время расходиться. "Астрогация, мне нужен выверенный расчёт для прыжка назад к Солю37".
     "С удовольствием, сэр. Должна ли я запрограммировать заранее назначенные координаты?"
     "Нет. Я не хочу больше никаких сюрпризов. Пересчитайте параметры наведения для места назначения где-нибудь за пределами орбиты Луны". Мартин активировал свой навигационный пакет и выделил небольшую область пространства непосредственно за орбитой Луны. "Убедитесь, что вся вероятная зона возврата окажется за пределами обычных пассажирских и грузовых маршрутов. Не хотелось бы, чтобы нас кто-то переехал в тот момент, когда мы там вынырнем".
     "Курс компилируется, Капитан. Ожидайте". Офицер-астрогатор наблюдала за её панелью до тех пор, пока на голографическом дисплее не появился зелёный контрольный сигнал. Она подняла глаза, и встретила его взгляд. "Параметры прыжка обработаны и введены, Капитан".
     Мартин набрал инженерную палубу. "XO. Состояние привода?"
     "Мы готовы по вашей команде, сэр".
     Мартин набрал контрольную последовательность на своей консоли. "Часы тикают. Девяносто секунд до прыжка".
     Часы отсчитывали секунды; никто не проронил ни слова.
     Мартин в последний раз взглянул на далёкое светило Альфы Центавра. Ты можешь хранить свои секреты - пока. Но мы вернемся. Так и знай.
     Лишь на мгновение свет звезды затмил пронзительное белое сияние; и в следующий момент оно пропало, сменившись знакомыми контурами лунной поверхности.
     Офицер-астрогатор подтвердила то, что все знали. "Привязка по звёздам показывает, что мы в лунном пространстве; сорок пять на минус сто двадцать градусов; расстояние тридцать две тысячи километров".
     Мартин улыбнулся, когда все на мостике разразились нестройным ликованием. Он нахмурился. "Погоди-ка. Какое наше расстояние до Луны?"
     "Тридцать две тысячи километров, сэр. Приблизительно. Мне нужно войти в сеть контроля за движением чтобы получить точное местоположение".
     "Нет!" сказал Мартин, немного громче, чем следовало. "К сети не подключаться". Он начал набирать командны на навигационной консоли. Данные, которые он искал, появились на его экране, и он удовлетворённо усмехнулся. Есть!
     "Коммуникации, деактивируйте передатчик дальней связи, а также резервные", отдал он распоряжение. "Операции, отключить наш рейсовый транспондер".
     Вид у офицера по операциям был крайне возмущённый. Мартин не винил её. Правило номер один о полётах в обитаемых местах - никогда не летать втёмную. Преднамеренное сокрытие из сети управления движением подвергало опасности и себя, и всех тех, кто мог пересечь твой путь.
     Мартин посмотрел вокруг на недоверчивые лица своей команды. "Выслушайте меня. Вы добрались до этого места. Сейчас мне необходимо, чтобы вы поверили в меня ещё немного".
     Все на мостике молчали и не двигались.
     Затем офицер по операциям напечатала на своём терминале серию блокировочных команд. "Транспондер вне сети, Капитан".
     "Спасибо". Мартин взглянул на офицера по коммуникациям, которая также начала печатать команды на её рабочей станции. "Коммуникации?"
     "Передатчик дальней связи теперь настроен только на приём, сэр".
     Мартин кивнул и опять вернулся к своему экрану. "Астрогация, найдите мне ближайший АМДП".
     Офицер-астрогатор моргнула. "АМ...что, сэр?"
     Мартин сделал паузу. "О, извините. Флотский сленг. Это означает..."
     "Аварийный Модуль Дальнего Пространства", подсказал Нокс, со станции безопасности. "Это военные склады снабжения, расположенные стратегически в местах между удалёнными портами - на случай аварий. Там солидные запасы продовольствия, воды, воздуха, предметов медицинского назначения. Всё, что требуется, чтобы корабль пролетел немного дольше. Он удивленно взглянул на Мартина. "Я так понимаю, у вас припрятано что-то в рукаве, сэр?"
     Мартин указал на свой дисплей. "Мы находимся вне сети датчиков трафика. Никто на Земле не будет знать, что мы вернулись, если только мы не объявим о себе. А это значит, что враг ещё не знает, что мы здесь. Это даёт нам время".
     Нокс нахмурился. "Время для чего?"
     Мартин оскалил зубы в волчьей улыбке. "Расплаты по долгам".
 
ЧАСТЬ V: Удавка палача.
Взгляните на мои великие деянья,
Владыки всех времён, и - трепещите...
Перси Биш Шелли, “Озимандиас”. 
 
Глава 37
     Джейкоб Аткинс что-то малевал в альбоме для рисования. Он был бы непрочь уделить себе немного больше времени, и дать волю своей творческой стороне, но события последних десяти дней были ещё слишком свежи, чтобы от них можно было отмахнуться ради столь приятной отдушины для чувств. Какая жалость. Рождество в Париже - это подарок для души. По крайней мере, я всё ещё могу видеть его красоту; в отличии от большинство людей, которые живут здесь обыденной, повседневной жизнью, и с таким самомнением.
     С другой стороны, у них у всех работа. У каждого из них есть веская причина быть занятым. Он улыбнулся про себя. Нет, мне не горько.
     Его ристкомп защебетал, давая знать, что пришло новое сообщение. Он подумал, не проигнорировать ли его, но мелкое выпендривание никогда не было его стилем. Он открыл сообщение, в полуготовности увидеть извещение об окончании контракта, которое он ожидал на прошлой неделе. Вопреки ожиданиям, там был всего лишь набор координат. Подписанный одним словом. Янус.
     Джейкоб перестал дышать. Кровь стучала в его ушах. Он жив!
     Он проглотил комок в горле, проверяя координаты карты.
     Где-то в третьем арондисмане38, всего в нескольких кварталах отсюда.
     Джейкоб сгрёб свои пастельные карандаши, и небрежно бросил их в сумку-мессенджер вместе с альбомом для рисования. Затем, энергичным шагом он отправился на прогулку; в голове у него роились вопросы.
     Что случилось в тот день?
     Он видел своими собственные глазами необработанные кадры видеосъёмки, сделанной с ближайшего спутника транспортного контроля. Какое-то время "Зенит" парил на орбите, как огромная хищная птица, выкованная из чистого серебра, изящно разворачивающаяся в сторону, противоположную поверхности планеты. В следующий миг, силуэт корабля вырисовался в ореоле вспышки белого света, пришедшей ниоткуда; затем он пропал. Ни обломков, ни следа. Ничего такого, что могло бы указать, что произошло. Было, и не стало. 
     Генри Брэдфорд, генеральный директор и президент "Старфайр", ответил на шквал запросов одним и тем же шаблонным ответом: "Зенит - экспериментальное судно, использующее технологии, которые защищены законом о корпоративной тайне". Не имело никакого значения, поступил ли запрос от государственных чиновников, правоохранительных органов или отдельных журналистов - все они получили один и тот же ответ. Кроме Джейкоба. Он получил личное сообщение от самого Брэдфорда, с простым заявлением: "Мы абсолютно уверены в способностях капитана и экипажа "Зенита"".
     Это могло означать всё что угодно. Над чем ты работал, брат? Над чем таким, что у тебя чесался язык сказать мне, но ты не мог?
     Его контакты среди военных уже не были столь откровенны как раньше. Адмирал О'Дэйр, старый наставник Мартина, подтвердил, что гражданские власти обратились с просьбой об оказании им помощи в восстановлении ракеты, сбившей рейс 273, и похоронившей предыдущего капитана и старших офицеров "Зенита". О'Дэйр также подтвердил, что хотя даже Мартин "технически" был в аминистративном отпуске во время расследования катастрофы "Тринити", он всё ещё числится на военной службе - что и повлекло участие адмирала в попытке задержания корабля. Пока было неизвестно, пойдёт ли Мартин под трибунал за невыполнение прямого приказа вышестоящего офицера, но адмирал недвусмысленно дал понять, что даже если Мартин избежит служебного порицания, ему никогда не будет предложена командная должность.
      Оставались ещё правоохранительные органы. Быстро обнаружилось, что Джейкоб звонил Мартину накануне - сразу после того, как следствие по "Тринити" опубликовало свой конфиденциальный отчёт; и что "Зенит" стартовал чуть более чем двадцать четыре часа спустя - на неделю раньше запланированного. Начальство Джейкоба сделало свои собственные умозаключения. Они даже не дали ему возможности отрицать какое-либо соучастие. Почти сразу же, Джейкоб обнаружил себя переведённым на конторскую работу, а его допуск безопасности был понижен до уровня начинающего следователя. Технически, он не был уволен, но было ясно, что на этом его карьера закончилась.
     Он выбросил все эти проблемы из головы, когда приблизился к координатам на карте из сообщения: небольшой сквер, окружающий пересечение улиц в сердце Ле-Марэ.
     Не много чего здесь: несколько магазинчиков, кафе, и ночной клуб, который ещё не открыт. Что-нибудь, что я пропустил?
     Он снова проверил карту. Безусловно, это было то место, в пределах пяти метров. Он систематически прошёлся взглядом по скверу и вокруг. 
     Магазины он отмёл. Слишком далеко. Координаты карты не привели бы меня точно на это место, если бы я должен был пойти в один из них. Что-то здесь, на открытом месте, нечто такое, что я должен узнать. Но что?
     Он взглянул на кафе. Несколько упёртых разместились в креслах снаружи; пронизывающий холод согревался термическим потоком, окружающим каждый стол. 
     Может быть, он в гриме. Джейкоб внимательно посмотрел на посетителей. Кажется, поровну местных жителей и туристов. Ничто в них не кажется особо неуместным.
     Затем, его взгляд метнулся назад к одному из них, читавшему с планшета, и потягивающего дымящийся стакан глинтвейна. Он выглядел как турист - основываясь на логотипах его шоппинговых пакетов от Gerard’s, модного универмага, пытающегося конкурировать со своим более старым соперником, Harrods Paris. Но на столе перед ним лежала маленькая статуэтка. Каменная голова с двумя лицами. Янус.
     Подавив своё сокрушающее разочарование, что это не Мартин, Джейкоб подошёл мужчине за столом. "Не возражаете, если я присяду?" спросил он по-французски.
     Мужчина поднял глаза, его глаза расширились от удивления. Он сразу же овладел собой. "Пожалуйста". Он протянул руку. "Томас Нокс".
     Джейкоб подвинул кресло и пожал руку. "Джейк Аткинс. Интересная статуэтка. Где вы её приобрели?
     "У вашего брата", сказал Томас. Он усмехнулся. "Капитан Аткинс дал понять, что предмет отдан лишь во временное пользование, и что вы его признаете". Томас взглянул на фигурку. "Он не объяснил его важность, помимо очевидной ссылки к мифологии".
     "Это я", ответил Джейкоб. "И Мартин. Две стороны одной и той же монеты".
     "Я вижу это. Он сказал, я пойму, когда увижу вас, но я не ожидал что сходство окажется настолько полным".
     Джейкоб пожал плечами. "Однояйцевые близнецы. В некоторых культурах верят, что у таких как мы, только одна душа на двоих". Он напряжённо наклонился вперёд. 
     "Так где он?"
     "Прячется, пока", ответил Томас. "Но я могу взять вас к нему".
     Это может быть ловушкой. Однако индикаторы его инстинктов не ассоциировали этого человека с угрозой. "Тогда, пошли".
     Они встали, и Джейкоб наблюдал, как его попутчик вызывает со своего ристкомпа одно из архаичных городских наземных такси. Несколько мгновений спустя автомобиль подкатил к бордюру рядом с ними. "Отвези нас в космопорт", сказал Томас по-английски, когда они забрались внутрь.
     "Да, сэр", ответил компьютер такси. "По моим расчётам, мы прибудем через двадцать пять минут".
     "Спасибо", сказал Томас. "Режим конфиденциальности, пожалуйста".
     Зелёный огонёк загорелся над приборной панелью, указывая, что хотя такси всё ещё контролирует их состояние и реагирует на голосовые команды, запись их беседы не будет сохранена.
     "Хорошо, расскажите мне, что происходит", сказал Джейкоб. "Кто вы?"
     "Служба безопасности "Старфайр"", ответил Томас. "Я офицер по боевому управлению на КСС "Зенит"".
     Джейкоб почувствовал, как по его мышцам прокатилась волна расслабления. "Итак, вы вернулись, наконец - куда бы вы там ни пропали".
     "Да, большая часть из нас", ответил Томас. "Благодаря, в основном, вашему брату".
     "Не хотите сказать мне, где, к чёрту, он был?"
     Томас покачал головой. "Нет, сэр. Он вам сам скажет".
     За всё оставшееся время поездки Томас не ответил на какие-либо дополнительные вопросы; он просто смотрел вперёд со стоическим выражением.
     Наконец они прибыли в парижский астропорт. Джейкоб немного удивился, когда Томас велел такси свернуть на служебную дорогу вместо того, чтобы продолжить движение к пассажирскому терминалу, но ничего не сказал. Они ехали между складами, пока не достигли неприметного здания с логотипом "Старфайр Текнолоджи Груп" на стене. Машина остановилась и они вышли.
     Томас разблокировал дверь, набрав свой код безопасности, затем открыл её, и показал жестом Джейкобу пройти внутрь. Проглотив свои сомнения, тот вошёл в тёмное помещение.
     Сразу же включилось освещение, открывая вид ангара, заполненного длинным рядом грузовых челноков.
     Томас закрыл дверь и запер её за собой. "Мы берём шаттл из лота четыре".
     Они пошли по линии до четвёртого шаттла. Джейкоб отметил, что он отличается от других: более вытянутый и компактный. Челнок недавно побывал в какой-то передряге, однако ремонт выглядел довольно небрежным: неокрашенные пластины, вместо заменённых, облицовывали всю заднюю часть фюзеляжа.
     "Ты шутишь, что ли?"
     Томас улыбнулся. "Они хотели, чтобы я взял другой челнок, но у меня сентиментальная привязанность к этому. Мы многое прошли вместе. Он похлопал по корпусу. "Уверяю вас, он готов для применения в космосе. Коммэндер Давенпорт лично контролировал ремонт, чтобы убедиться, что всё в порядке. У нас просто не было времени на прихорашивание всего этого". Его выражение стало мрачным. "Не говоря уже, что так было проще создать фиктивный профиль транспондера - раз уж он так отличается от грузовых челноков, закреплённых за "Зенитом"".
     "Зачем всё это?" спросил Джейкоб. "Какой смысл в этой истории с плащём и кинжалом?"
     "Потому что наша жизнь в опасности, инспектор Аткинс", ответил Томас. "Мы столкнулись с врагом, о котором очень мало знаем, кроме того, что у них есть превосходные ресурсы, технологии, и разведывательная информация. Мы же, с другой стороны, пытаемся перехитрить их, основываясь главным образом на предположениях и догадках. Ваш брат считает, что у нас есть узкое окно возможностей для того, чтобы подготовиться к следующей атаке; но в сухом остатке, у нас мало чего имеется, чтобы продолжать". Он прямо взглянул на Джейкоба. "Мы предполагаем, что они будут следить за любым членом команды, поэтому я использую ложные идентификацию и коды транспондеров. Тем не менее, чем дольше я нахожусь здесь, тем больше риск. Наступает ваш черёд".
     Джейкоб кивнул. "Вам нужно доверенное лицо, прокси. Тот, кто может свободно передвигаться, не привлекая внимание. Но ведь это очевидно, что первым человеком, с которым Мартин попробует связаться по возвращении, буду я. Что вас заставляет думать, что они также не станут следить за мной?"
     "Потому что вы не были связаны с миссией". Томас пожал плечами. "Как только мы раскроем что вернулись, тогда они, вероятно, поставят вас под строжайшее наблюдение. Но, мы не думаем, что на данный момент вы числитесь достаточно важным для наблюдения. Это как каротчная игра, но мы должны начать с чего-то".
     Джейкоб бросил на челнок ещё один недоверчивый взгляд, а затем вздохнул. "Тогда начинай".
* * *
     "Вы можете устраиваться поудобнее, сэр. У нас впереди долгая поездка". Покинув пределы атмосферы, Томас заметно расслабился.
     Джейкоб отвернулся от него, чтобы осмотреться в тесном интерьере. " Что вы едите здесь?"
     "Батончики из пайка".
     Джейкоб вздохнул. "Я не думаю, что у тебя есть что-то другое, кроме воды, чтобы "смыть" их?"
     "Боюсь, нет, сэр".
     "Прекрати называть меня "сэр". Меня зовут Джейк".
     "Понял... Джейк".
     Удивляюсь, как ты вообще можешь сидеть с комфортом, будучи таким сухарём. "Так что там за история с тобой?"
     Томас поднял бровь. "Что ты имеешь в виду?"
     "Почему Марти послал тебя за мной, а не кого-то ещё?"
     Томас посмотрел на него спокойно. "Он планировал отправить Коммэндера Давенпорта, но мы не могли подвергнуть его риску ареста, потому что он единственный, кто держит "Зенит" на плаву".
     Джейкоб усмехнулся. "Ты недолго знаком с Марти, верно?"
     Томас нахмурился. "Нет. Нас представили друг другу около месяца назад, когда он был назначен капитаном, и я был приписан к его команде старших офицеров".
     "Хорошо, позволь мне немного ввести тебя в курс. Он достаточно уверовал в тебя, если доверил доставить меня в одиночку. Значит, ты должен был произвести на него сильное впечатление". Джейкоб вглядывался в звёзды сквозь передний иллюминатор. "Мой брат не доверяет так легко всякому. Не подведи его".
     Томас некоторое время молчал, прежде чем ответить. "Я сделаю всё возможное".
     Джейкоб повернулся к нему лицом. "Твоего "всё возможное" недостаточно. Не подводи его. Если ты лажанёшься, и что-то случится с ним на твоей вахте, я сам убью тебя. Понятно?"
     Томас изучал его, прищурившись. "Думаю, да".
     "Хорошо". Джейкоб откинулся на сиденье. "Так как тебе это удалось?"
     "Что удалось?"
     "Заработать доверие моего брата?"
     Томас облизнул губы, обдумывая свой ответ. "Я изображал цыплёнка на ядерном минном поле".
     Джейкоб пожал плечами. "Хорошо, не говори мне. Я просто пытался поддержать разговор". Он отвернулся и посмотрел на звёзды. "Как долго ты работаешь в службе безопасности "Старфайр"?"
     "Почти десять лет".
     "Нормальная работа?"
     "По большей части; и, определённо хорошо платят". Томас колебался. "Но я думаю, что уже достиг предела".
     Джейкоб снова посмотрел на него. "Как это?"
     "Мне тридцать пять лет, и на прошлой неделе я рисковал своей жизнью столько раз, что сбился со счёта". Он глубоко вздохнул. "Можешь называть это инстинктом самосохранения. Через пару месяцев я бы мог возобновить свой контракт. После этой миссии я заработаю достаточно бабла в выплатах за риск для обналички". Он встретился взглядом с Джейкобом. "Допуская, что я ещё живой".
     "И что тогда?"
     "Без понятия. Я всю свою взрослую жизнь работал в системе корпоративной безопасности". Томас пожал плечами. "Может быть, открою свою собственную фирму".
     Джейкоб фыркнул. "Если тебе понадобится следователь-криминалист, дай знать. Я к тому времени, вероятно, буду без работы".
     Томас рассмеялся. "Я сохраню тебя в списке избранных контактов".
* * *
     Томас выключил транспондер челнока, как только они достигли периферии сети датчиков контроля за лунным транспортом. Всю дальнейшую дорогу они проделали на ручном режиме.
     Джейкоб наблюдал, как "Зенит" разрастается в размерах с яркой точки на небе до массивной структуры, которую он помнил. Когда Томас подлетал под брюхом "Зенита" к створкам ангара, Джейкоб воочию увидел тот ущерб, который был нанесён кораблю. Когда-то зеркально-яркий корпус стал тусклым и был покрыт оспинами; на нижних палубах виднелись подпалины. Лоскутное одеяло заменнённой обшивки сразу бросалось в глаза.
     Серьёзные термические повреждения по всему корпусу, с явными следами взрыва ниже, и обширные механические повреждения корпуса. "Так ты не прикалывался надо мной до этого, да?" пробормотал он. "Ты и в самом деле играл цыплёнка на ядерном минном поле".
     Уголки рта Нокса слегка загнулись вверх, но он ничего не произнёс до самой посадки. Пройдя через атмосферную штору в герметичное пространство док-станции, челнок сел, и створки ангара закрылись позади них.
     Он отстегнулся от сиденья и поднялся. "Следуй за мной".
     Джейкоб расстегнул ремни безопасности и тоже встал. "Веди".
     Вдвоём он прошли к задним грузовым дверям и спрыгнули на палубу на метр ниже. Один из членов палубной команды отдал честь и вручил Томасу форменную куртку. "Добро пожаловать обратно на борт, сэр. Капитан просит вас и инспектора Аткинса встретиться с ним в грузовом отсеке 2 для подведения итогов".
     Томас кивнул, натягивая куртку. Он взглянул на Джейкоба. "Это недалеко. Пошли".
     Джейкоб заметил знаки различия на отворотах воротника куртки. Три золотых пипа в углах пятиконечной звезды. "Какая, ты сказал, у тебя была должность?"
     "Тактический офицер. А что?"
     "Тактический офицер чего?"
     "Какое это имеет значение?"
     "Это важно, потому что Марти послал тебя за мной, а я доверяю его суждениям о людях - почему и дал тебе кредит доверия. Но если ты не откровенен со мной, ледок недоверия всегда будет присутствовать".
     Томас пожал плечами. "Если это столь важно, то я - Второй Офицер корабля, а заодно и шеф секьюрити".
     "Долго на этой должности?"
     Томас уставился на него. "Что?"
     " Мартин сказал мне, что весь старший лётный состав направлялся с технических курсов на верфь - на борту Тринити 273; и они разбились. У него не было Второго офицера в его команде".
     "Меня повысили в конце миссии, до того, как мы вернулись".
     Джейкоб задумался. "Интересно".
     "Почему?"
     "Я знал, что он доверяет тебе в личном плане, но не сообразил, что также и в профессиональном. Это очень короткий список, Лейтенант-коммэндер, если ты этого не знал".
     Томас выглядел растерянным. "Насколько короткий?"
     "Мне приходит в голову с полдюжины имён... включая твоё".
     Какой-то момент Томас смотрел на него. "Идём". Он резко отвернулся. "Нам сюда".
     Они молча прошли по коридору ведущему к грузовым отсекам. После 1-го и 2-го отсеков, коридор был заблокирован взрывозащищённой дверью. Перед ней был шлюз, изготовленный из толстых блоков бронированного стекла, заключённых в раму из блестящей стали, неокрашенной и неотполированной. Шлюз, определённо, не являлся частью изначального корабельного дизайна.
     По обе стороны шлюза стояло по часовому. Они были облачены в гермокостюмы, и держали на изготовку импульсные винтовки. Томас коротко кивнул обоим стражникам. "Он внутри?"
     Один из часовых кивнул. "Да, сэр. Он ждёт вас вместе с коммэндером Давенпортом и доктором Ву".
     "Понятно". Томас открыл шкафчик, прикреплённый к стене, и вытащил оттуда два лёгких скафандра. Он бросил один Джейкобу. "Знаешь, как его надевать?"
     Джейкоб встряхнул тонкий серый материал. Это был простой дизайн: сделанная в форме человеческой фигуры защитная оболочка из металлизированной ткани со слоем изолирующего полимера.
     "Да, Марти несколько раз выводил меня в открытый космос на прогулку". С некоторыми усилиями он натянул гермокостюм, и обнаружил панель управления на нагрудной пластине.
     Томас вручил ему шлем, а затем проверил показания индикаторов на панели у Джейкоба. Очевидно удовлетворённый, он быстро облачился в защитный костюм, и затем потянул маленькое устройство из своей панели управления. Это был небольшой модуль данных на вытяжном кабеле; Томас подключил его к соответствующему разъёму на контрольном щитке Джейкоба.
     "Ты меня слышишь?"
     "Да. Почему вы используете проводную связь? Внутренняя корабельная система коммуникаций отключена?"
     "Нет, но то, о чём пойдёт речь, не должно быть подслушано".
     Томас провел его в самодельный шлюз; внутри, он уравнял давление до нуля, и разблокировал взрывозащищённую дверь используя свой личный код. Тяжёлая дверь раскрылась, предъявив три фигуры, одетые в такие же скафандры. Люди стояли рядом с тем, что выглядело как несколько спутников, находящихся в разных стадиях препарирования. Джейкоб вошёл в комнату, и замер, в то время как Томас закрыл дверь и запер её за собой.
     Когда они приблизились, один из троих, тот, что был в центре, обернулся, и Джейкоб почувствовал как сердце его сжалось. Лицо брата расплылось в широкой улыбке.
     Мартин подошел ближе и постучал пальцем по коммуникационному разъёму на своей контрольной панели, рядом с проводом, который был подсоединён к нагрудной панели Чарльза. Джейкоб потянул свой кабель для передачи данных и подал его Мартину.
     Мартин вставил разъём. "Эй, Джейк", сказал он мягко. "Меня не убило".
     Джейкоб наклонил голову. "Я рад". Он посмотрел на Чарльза. "Эй, Чак".
     Чарльз слегка улыбнулся. "Джейкоб. Рад снова тебя видеть".
     Джейкоб повернулся к женщине. "Я не думаю, что мы встречались ранее".
     Женщина слегка поклонилась. "Доктор София Ву, руководитель Астрогации".
     Джейкоб нахмурился и бросил взгляд на Мартина, прежде чем ответить: "Я не знаком с этим термином. Это отличается от навигации?"
     "В некотором роде. Навигаторы используют естественные и искусственные ориентиры для определения своего курса и скорости, чтобы достичь определённого места в местном пространстве. Моя работа - использовать межзвёздные ориентиры с целью программирования математических преобразований, необходимых для задания, наведения на цель, и осуществления события рассечения".
     "Рассечения39?"
     "Слово означает "прорезать" или "секционировать". В этом контексте речь идет о создании локализованного гравитационного искажения, достаточного для проникновения через два топологических многообразия40 пространственно-временного континуума и формирования временного канала между ними, дающего возможность мгновенного перемещения между двумя далеко разнесёнными точками во Вселенной".
     Джейкоб медленно повернулся к Мартину. "Телепортация".
     Мартин кивнул. "Ага".
     "Как далеко вы ушли?"
     "Альфа Центавра".
     Джейкоб глубоко вздохнул и задержал дыхание. Он взглянул на массивные металлические полки вдоль стен грузового отсека; все они были заняты длинными металлическими коробками; на каждой - имя и идентификационный номер. Джейкоб поучаствовал в достаточно многих расследованиях аварий, и ему не составило труда догадаться о содержимом. Мрачное выражение лица Мартина, когда он обернулся к брату, подтверждало это.
     "Стоило ли оно того?"
     "Это ещё предстоит выяснить".
     "Я слушаю". Джейкоб сложил руки на груди. "Начинай тогда уж с самого начала".
 
Глава 38
     Мартин сидел на кровати в своей каюте, наблюдая за тем, как его брат помечает основные пункты послания, которое ему предстояло доставить. Джейкоб был личностью с преимущественным развитием зрительной памяти - так же как и Мартин; но, в то время как Мартин был склонен к динамическим проявлениям света и цвета, Джейкоб предпочитал сцены мира и тишины. Мартин мог придумать достаточно сносный план атаки что называется влёт. Джейкоб, с его обострённым аналитическим умом, мог этот план перебрать по косточкам и оптимизировать, вертя его и так, и эдак - до чего Мартин никогда бы не дошёл. Джейкоб выявлял препятствия, которые его близнец упустил, и в конечном итоге их шансы на успех значительно улучшились.
     Наконец, Джейкоб отложил планшет. "Думаю, что мы подготовились настолько, насколько это возможно".
     Мартин кивнул. "Я скажу Томасу, чтобы он встретил тебя в ангаре с посылкой".
     "В этом существует определённый риск для него. Вас всех разыскивают для дознания. Если они не согласятся на сделку, они могут не отпустить его". 
     "Он может справиться сам".
     Откинувшись на спинку кресла, Джейкоб сцепил пальцы на затылке. "Ты ему доверяешь?"
     "Да, доверяю".
     Глаза Джейкоба сузились. "Он нравится тебе?"
     "Что?" Мартин позволил своему замешательству вырваться наружу. "Полагаю, что да".
     "Это не то, что я имел ввиду".
     Мартин почувствовал, как его лицо покраснело. "Ты спрашиваешь меня, сплю ли я с ним?"
     "Да".
     "Он один из моих офицеров!"
     "Так же как и Чарльз".
     Мартин сердито посмотрел на брата. "Нет, я не сплю с ним".
     Джейкоб опустил руки. "Извини. Я подумал, что..."
     "Почему, чёрт возьми, ты так решил?" потребовал Мартин.
     "Потому что всякий раз, когда мы разговаривали в течении последних недель, ты казался счастливее и более оживлённым". Джейкоб вздохнул. "Я думал... я надеялся... может быть, ты встретил кого-то, кто тебе действительно понравился. А Нокс сказал, что он знает тебя около месяца. Я не должен был делать выводы на скорую руку".
     Мартин несколько секунд смотрел на своего близнеца, а затем опустил взгляд. "Эдвард".
     Джейкоб нахмурился. "Эдвард... Харлен? Тот, кого ты подозреваешь в том, что..."
     "Да".
     "Во дела..."
     "Да".
     "Прости".
     "Это всё ещё просто теория. Я могу ошибаться".
     "Ты нарисовал довольно убедительную картину". Джейкоб сделал паузу. "Ты всё ещё хочешь, чтобы я проанализировал заново данные генетических маркеров? Ответ может оказаться не тем, который ты надеешься услышать".
     "Неважно, на что я надеяюсь. Он может быть и не виноват, но по-любому, имеет какое-то отношение ко всему".
     "Тебе решать, брат".
     Мартин поднял глаза, чтобы встретиться взглядом с Джейкобом. "Прогони- ка эти данные. Нам нужно любое преимущество, какое мы только можем заполучить в этой схватке, и эти двое станут ключевыми игроками".
     Джейкоб не отрываясь смотрел на него; на его лице была написана грусть. "Марти... мы разговариваем о твоём бойфренде. Ты уверен, что хочешь начать рассуждать о нём, как о стратегическом козыре?"
     Мартин молчал. Наконец он отвернулся в сторону. "У меня нет вариантов, Джейк".
     Джейкоб встал и обошёл стол. Затем он опустился на колени и обнял своего брата.
     Мартин словно одеревенел на мгновение; затем его отпустило, и он наклонился, чтобы обнять брата в ответ. Он положил голову на плечо Джейкоба. "Я рад что ты здесь".
     "И я тоже. Ты его полюбил?"
     Мартин закрыл глаза. "Думаю, наверное, да".
     Джейкоб обнял его сильнее. "И всё ещё любишь?"
     Мартин не ответил, лишь крепко обнял брата.
     И Джейкоб больше не спрашивал.
 
Глава 39
     Потом, они попрощались с глазу на глаз, и Мартин попросил Чарльза провести Джейкоба обратно к челноку. Двое мужчин шли бок о бок по коридорам к ангару. Они оба были наиболее важными людьми в мире Мартина Аткинса, и они знали об этом. Данный факт в определённом смысле повязал их, и каждый уважал личные достоинства другого. Джейкобу и Чарльзу всегда были комфортно рядом друг с другом, и им не было необходимости заполнять тишину пустым разговором. Сегодня, однако, Джейкоб чувствовал, что было что-то, о чём он должен сказать.
     "Как думаешь, получится у нас?"
     Чарльз покачал головой. "Нет. Всё это время враг опережал нас на три шага вперёд. Мы можем оттягивать неизбежное какое-то время, но всё равно проиграем".
     "Я бы поспорил с тобой, но ты, вероятно, прав", усмехнулся Джейкоб.
     "Morituri te salutant", сказал Чарльз.
     Джейкоб вопросительно посмотрел на него. "Что в переводе..?"
     "Те, которые скоро умрут, приветствуют вас".
     "А, ну да. Что-то о гладиаторах, да?"
     "Ты, поди, никогда не был фанатом классики?" Чарльз улыбнулся. "Технически говоря, не совсем. Осуждённые заключённые говорили так перед тем, как их заставляли участвовать в грандиозных морских сражениях на потеху публике. Они думали, что это поможет им надавить на слабые струнки императора, и побудит того на массовое помилование победивших".
     "Ты считаешь, что бог даст нам отсрочку исполнения приговора?" хмыкнул Джейкоб. "Враг, кто бы он ни был, в состоянии полностью стереть нас из истории. Можешь ли ты по-прежнему верить, даже перед лицом этого, что в руках у людей достаточно силы, чтобы ей потрясать?"
     Чарльз остановился, и его лицо стало суровым. "Привод складывающегося пространства - мощный инструмент, но это продукт человеческих рук. Такова людская натура - найти способы применения нашим инструментам, чтобы бить ими врагов. В определённый момент, каждое важное научное изобретение из нашей истории было поставлено на службу войне. Нынешняя ситуация - лишь крайний пример, не больше, не меньше".
     "Чак, ты сам это сказал", тихо ответил Джейкоб. "Они на три шага впереди нас".
     "Тем не менее. Они уже пытались убить нас дважды, и не смогли. Они не непогрешимы".
     "Три раза", напомнил ему Джейкоб. "Ты забыл рейс 273. Никто их не спас".
     "Так что нам делать?" спросил Чарльз; его лицо пылало. "Сдаваться? Шансы против нас, конечно. Но это не повод, чтобы не попытаться попасть в десятку".
     Джейкоб кивнул. "Да, конечно". Он продолжил движение.
     Чарльз поддержал темп, и вскоре они были у шаттла. Рядом с потрёпанным грузовым челноком ждал Томас, с двумя большими саквояжами у его ног.
     Джейкоб улыбнулся, увидев логотипы Gerard’s, вытисненные по бокам. "Ты проделал весь этот путь в Париж, и это всё, что ты там приобрёл?"
     Томас ухмыльнулся, внезапно выглядя намного моложе. "Нет, это ещё не всё. Я ведь использовал фейковую кредитку без лимита, а у них там было несколько вещиц, перед которыми я не мог устоять". Он пожал плечами. "Кроме того, кто знает, смогу ли я когда-нибудь ещё попасть на шоппинг в Париж?"
     "Если мы выберемся из этой передряги, заскочи как-нибудь до меня", сказал Джейкоб. "Я покажу тебе окрестности. Там есть в наличии кое-что получше, чем то, что продают в ловушках для туристов, вроде Gerard’s".
     Томас рассмеялся, но не ответил. Он поднял один из саквояжей и протянул его Джейкобу. "Вот посылка".
     Джейкоб взял портфель, обнаружив при этом, что тот немало весит, хотя и не совсем уж неподъёмный. "Это всё здесь?"
     "Всё там", сказал Томас; его выражение его лица стало мрачным. "Выкуп за судно".
     Джейкоб посмотрел на другой саквояж. "Что в том?"
     "Всё то же самое", сказал Чарльз. "Аварийная защита - на тот случай, если тебе не повезёт".
     Джейкоб перевёл взгляд с саквояжа на Чарльза. "Марти не упоминал о подстраховке".
     Чарльз встретил взгляд Джейкоба не отводя глаз. "Он не знает. Это между нами тремя".
     Джейкоб нахмурился. "Что ты надумал, Чак?"
     "Мы не знаем, что планирует враг", сказал Чарльз. "И есть шанс, что никогда не узнаем, если твоя часть плана не сработает. Мы можем потерять контроль над "Зенитом" и его технологией, и тогда у нас не будет никаких шансов защитить себя".
     "Я должен спрятать кейс так, чтобы его не нашли сразу. Но, в конце концов, он вернётся к одному из нас, или к капитану Аткинсу. Когда-нибудь, когда всё затихнет", сказал Томас. "Таким образом, даже если мы проиграем, у нас может быть второй шанс установить порядок вещей так, как надо".
     Джейкоб посмотрел на них, сначала на одного, затем на другого. "Так зачем это скрывать от Марти?"
     "Потому что когда мы вернёмся в открытую - он наиболее вероятная мишень", сказал Чарльз. "Как только разойдётся новость, что он доставил нас оттуда в целости, у него будут самые низкие шансы на выживание, когда враг решит нанести ответный удар. Мы должны быть готовы к тому, что его не станет".
     "Чарльз", недоверчиво сказал Джейкоб. "Он твой лучший друг".
     "Да, друг", ответил Чарльз ровным голосом. "Но давай смотреть правде в глаза. Он наш лидер, и он собрал воедино весь этот план сопротивления. Ему нельзя знать всего. Они могут решить захватить его, а не убивать - чтобы выяснить, что нам известно. И тогда мы проиграли".
     "Прекрасно". Джейкоб нахмурился. Затем он повернулся к Томасу. "Куда ты собрался это упрятать?"
     "Я не могу ответить на этот вопрос, инспектор", сказал Томас. "Но я сделаю всё, чтобы это находилось в безопасности до тех пор, пока оно нам не понадобится". Он стрельнул взглядом на Чарльза, и снова посмотрел на Джейкоба. "Я позабочусь об этом, пока ты будешь добираться до своей квартиры; до того, как мы вручим пакет".
     Чарльз нахмурился. "Ты пойдёшь домой? Зачем?"
     "У меня есть поручение побегать", ответил Джейкоб, продолжая смотреть на Томаса. Я не должен буду удивляться, если он поведал об этом Ноксу. Кто-то ещё должен знать, помимо меня; и ни в коем разе мы можем позволить Чарльзу оказаться замешанным в этой части плана - до той поры, пока мы точно всё не узнаем. "Мне нужно получить некоторые биометрические данные из моих личных файлов".
     "Так кто от кого скрывает секреты?" спросил Чарльз сварливо.
     "Это личное дело, Чак", сказал Джейкоб. "К тебе это никакого отношения не имеет". Что, конечно полная брехня - но так должно быть.
     Бровь Нокса приподнялась, но на том и закончилось.
     Чарльз вздохнул. "Полагаю, я тот, кто не может бросать камни, да?"41 Он протянул руку Джейкобу. "Береги себя, Джейкоб. Мы все рассчитываем на тебя".
     Джейкоб пожал ему руку. "Я сделаю всё возможное".
     "Твоё "всё возможное" не достаточно", тихо сказал Томас.
     Джейкоб кивнул, задумавшись. "Ты прав". Он отпустил руку Чарльза. "Я не подведу вас, Чак".
     Чарльз повернулся к Ноксу. "Удачи, Лейтенант-коммэндер. Возвращайся живым".
     "Я также не подведу вас, сэр". Нокс отдал честь.
     Чарльз устремлённо вернул салют, прежде чем уйти. "Часы тикают, джентльмены", сказал он бросил он через плечо, направляясь в соединительный коридор.
     Нокс проводил его взглядом, затем, не говоря ни слова, взял портфель у своих ног и направился к трапу, ведущему в грузовой люк челнока.
     Джейкоб поднял свой саквояж и проследовал за ним. Игра пошла.
 
Глава 40
     Джейкоб сел на скамейку в парке и глубоко вдохнул согретый воздух, оберегаемый от зимней стужи тепловым полем.
     Человек рядом с ним налил себе в чашку дымящегося чаю из термоса, перед тем как откинуться назад. Он стал смотреть на снежинки попадающие в конус света от уличного фонаря над ними.
     "Спасибо, что встретились со мной", сказал Джейкоб.
     "В вашем сообщении говорилось, что есть срочная необходимость конфиденциально переговорить", ответил адмирал О'Дэйр. "Но наибольшее любопытство вызвало упоминание предложения, которое я был бы не в силах отклонить". Он осторожно подул на чай, прежде чем сделать маленький глоток. "Так что начинайте, инспектор. Делайте ваш ход. Что там такого, что вы можете предложить?"
     "Устройство, способное осуществлять межзвёздную телепортацию в небольших масштабах, и использующее технологию основанную на складывающемся пространстве-времени".
     Чай адмирала выплеснулся через край чашки - оттого, что его хватка на мгновение ослабла. "Я слышал сплетни, но я не позволял себе по-настоящему верить им - до тех пор пока не увидел собственными глазами, как исчез "Зенит"", прошептал он. Адмирал повернулся, чтобы видеть Джейкоба. ""Зенит". Куда они направились?"
     "Альфа Центавра".
     Адмирал глубоко вздохнул и прикрыл глаза. "И что они нашли?"
     "То, что кто-то ещё забрался туда первым". Он изо всех сил пытался унять гнев в своём голосе.
     Глаза адмирала резко открылись. "Повторите".
     "Они очутились на минном поле - из ядерных боеголовок ХХI века".
     Глаза адмирала О'Дэйра сузились. "Вы говорите, что кто-то из военных обладает технологией позволяющей достичь Альфы Центавра, и пытался убить их?"
     Джейкоб покачал головой. "Нет, сэр. Мы считаем, что боеголовки были украдены. Но, технология была определённо создана людьми, и однозначно основана на приводе складывающегося пространства, разработанной "Старфайр Текнолоджи Груп", и проектом "Расселина".
     "К чему "Старфайр" понадобилось уничтожать собственный корабль? Это не имеет никакого смысла".
     "Мой брат, основываясь на доказательствах, извлечённых из мин, полагает, что технология была приобретена третьей стороной спустя несколько десятилетий в будущем, и затем адаптирована, чтобы отправить мины в прошлое - в место, о котором было известно по историческим данным, что туда прибудет "Зенит". Джейкоб пристально наблюдал за адмиралом. Всё сейчас сводится к этому. Если он не поверит мне, нам конец.
     "Путешествие во времени". Адмирал откинулся на скамейку и обдумал варианты. "Полагаю, это было бы логичным следствием", размышляя вслух, произнёс он. "Если можно совершить прыжок между точками в пространстве, то перемещение между точками во времени должно быть теоретически возможно". Он сделал ещё один глоток чая, задумчиво глядя на Сену, чьи волны были покрыты плавающими кусками льда. "И вы предлагаете передать эту технологию в мои руки? Корпоративный шпионаж является серьёзным преступлением, инспектор Аткинс".
     "Я предлагаю дать вам миниатюрный манипулятор складывающегося пространства, который вытащили из обломков одной из мин. Поскольку технология такого устройства еще не разработана в этом времени, "Старфайр" не может претендовать на неё". Джейкоб пожал плечами. "Прискорбно, но программное обеспечение было стёрто, когда мина была разрушена, и, положа руку на сердце, мы не можем дать вам исходные математические преобразования, разработанные проектом "Расселина", или же улучшенные алгоритмы разработанные "Старфайром" для "Зенита". Это было бы шпионажем и основанием для ареста. Однако, мы думаем, вы согласитесь с тем, что наличие самого устройства для его изучения даст вам значительное преимущество в обратном проектировании этой технологии".
     "Это так", сказал адмирал. "Однако, если это устройство способно перемещаться во времени, как вы говорите, оно может быть использовано как мощное оружие в дурных руках. Это было бы в пределах моих полномочий - конфисковать судно, и все связанные с ним исследования, - в интересах обеспечения планетарной безопасности".
     Джейкоб улыбнулся, но юмор в этой улыбке отсутствовал. "И тогда вы столкнётесь со вселенской оппозицией организаций, преисполненных гражданской ответственности, которые собьются в кучу, дабы защитить "Старфайр" исходя из инстинкта простого самосохранения; и они потребуют возвращения данных, не говоря уже о вашей голове на пике. Так или иначе, ваше собственное начальство, оказавшись лицом к лицу с общественным давлением, сделает реверанс, а вы останетесь болтаться на ветру. Вам никогда не спустят этого с рук, сэр".
     "Печально, но так же верно". Адмирал вылил остатки чая на землю и закрутил пробку термоса. "Я предполагаю, что ваше предложение - это обмен, а не подарок. Каковы ваши условия?"
     "Если кто-то из будущего держит "Зенит" на мушке, экипаж должен быть в состоянии защищать корабль всеми доступными средствами. Мы полагаем, что сможем создать эффективную защиту, если получим доступ к определенному типу оборудования – которое, как правило, ограничено к использованию на военных кораблях". Джейкоб сверился с его ристкомпом. "Гравитонный манифолд класса 5, и топливные стержни, а также группу инженерного персонала взаймы - для их монтажа".
     Адмирал О'Дэйр вскинул голову. "Этот класс гравитонных разветвителей предназначен для самых важных кораблей, мистер Аткинс. Зачем судну размера "Зенита" такая мощность?"
     "Я не знаю деталей, Адмирал", сказал Джейкоб, "лишь то, что наши учёные считают, что это обеспечит "Зениту" превосходство, если противник нападёт на нас. Кроме того, наши люди не могут оставаться в безопасности, если они за решёткой. Поэтому вы мне нужны, чтобы не дать хода гражданским судебным повесткам и запросам. "Зениту" должно быть позволено вернуться в док безо всякого стороннего вмешательства, а от офицеров и экипажа не должны требовать подчинения любым гражданским или военным дознаниям о разрушении "Тринити" в рейсе 273, или любой последующей криминально-правовой деятельности. Более того, все офицеры и экипаж должны получить полную амнистию от любых гражданских или военных законов, правил, или административных положений, которые они, возможно, нарушили в ходе своей миссии - случайно или преднамеренно". Джейкоб вызывающе выпрямился. "Это включает капитана корабля".
     "Ваш брат не подчинился прямому и законном приказу, мистер Аткинс", ответил адмирал О'Дэйр. "Я не могу допустить этого, вне зависимости от его причин".
     "Это важнее правил военной дисциплины, Адмирал", отрезал Джейкоб. "Мой брат всегда описывал вас как дальновидного человека. Уверен, что вы можете видеть ситуацию в целом!"
     Адмирал медленно улыбнулся. "Твой брат однажды сказал мне, что большая картина, это как если бы небольшие картинки были смонтированы вместе; каждая со своей красотой и значимостью". Он усмехнулся. "Эта требование об амнистии исходит не от Мартина, не так ли? Оно твоё".
     Джейкоб прикусил язык, сдержавшись от колкости, и сидел, распалённый, пытаясь взять под контроль свои эмоции. Спустя несколько мгновений он выдал более спокойный ответ. "Это не меняет условий. Это то, что я хочу - в обмен на манипулятор складывающегося пространства".
     "Твой брат всегда говорил, что в семье, он тот, у кого хладнокровие преобладает. До сих пор, я ему не верил". О'Дэйр встал и сунул термос в свой пиджак. Натягивая перчатки, он вышел за границу теплового поля. "Тогда, позволь мне сделать тебе встречное предложение, Джейкоб", сказал он; пар, выходящий из его рта делал его похожим на извергющего дым дракона. "Я согласен со всеми твоими условиями, в том числе по амнистии от судебного преследования всех офицеров и экипаж "Зенита". Взамен, я хочу манипулятор складывающегося пространства и неукоснительное обязательство твоего брата, что он немедленно уйдёт в отставку; на условиях увольнения с почестями из Флота Конфедерации".
     Джейкоб рассмеялся. "Попробуй ещё раз, Симус".  
     Глаза адмирала сверкнули. "Не испытывай моё терпение, паренёк. Я предлагаю тебе справедливое слушание в суде - из уважения к годам службы твоего брата во флоте и моего уважения за то, что он привёл человечество к другой звезде. Основываясь на моих личных отношениях с ним, я могу с гарантией сказать, что он никогда не позволил бы тебе вести переговоры в ущерб экипажу. Это соразмерная сделка, Джейкоб. Твоя неуступчивость окажет Мартину чрезвычайно плохую услугу".
     Джейкоб открыл рот, чтобы возразить, но был отвлечён появлением ещё одного человека, вступившего в конус света из тени позади адмирала. Нет!
     "Адмирал", сказал Томас с каменным выражением, "ваши условия приемлемы".
     Адмирал О'Дэйр повернулся лицом к вновь прибывшему. "А вы, будете...?"
     "Лейтенант-коммэндер Томас Нокс, сэр". Нокс отдал честь. "Второй Офицер и начальник службы безопасности "Зенита". Я принимаю ваше встречное предложение от имени капитана Аткинса и его экипажа".
     О'Дэйр поднял бровь, но вернул салют. "Я знал, что на гражданских судах используют эквивалентные звания, но был не в курсе, что там также соблюдают военный этикет, мистер Нокс".
     "Капитан ввёл изменения, сэр, после того, как он был назначен", ответил Томас. "Он посчитал, что определённый уровень формальности поможет установить чёткие разграничения полномочий и будет способствовать дисциплине".
     Адмирал вскинул голову с выражением изумления. "Мы говорим об одном и том же человеке?"
     Томас выпрямился. "Мне говорили, что власть меняет людей, сэр. Возможно, он остепенился".
     "Поначалу он был слишком, скажем так, благодушным, Лейтенант-коммэндер".
     "Не могу знать, сэр". Томас поставил чемодан на землю между ними. "В этом чемодане находится манипулятор складывающегося пространства. Если вы меня сведёте с командирами своей ударной группы, я дам им знать, куда нужно доставить гравитонный манифолд".
     Адмирал откинул голову, внимательно рассматривая Томаса. "Ударная группа?"
     "Я наблюдал за парком в течение последних восьми часов, сэр; с того момента, как инспектор Аткинс связался с вами. Три часа назад два военных борта приземлились по обе стороны парка и высадили две команды, прежде чем улететь. Эти ребята зарылись в уединённых местах по всему периметру сквера, с наблюдателями на близлежащих крышах. У них детекторы движения, тепловизоры, и всё прочее для отслеживания любого, кто входит или выходит из парка. Они действовали со всей скрупулёзностью".
     "Однако они проморгали вас", кисло проговорил О'Дэйр.
     Нокс улыбнулся. "Я тоже был очень тщателен, сэр". Он постучал по своему ристкомпу. "Мне понадобится шифратор, чтобы я мог общаться с ними по по закодированному каналу армейского стандарта. Я сообщу координаты для доставки инженерной команды сразу, как только манифолд окажется на борту "Зенита"".
     Адмирал О'Дэйр фыркнул. "Вы придаёте моему слову чрезмерный вес, мистер Нокс".
     "Капитан Аткинс верит вашему слову, Адмирал. У меня не было никакой причины - до сих пор, сомневаться в его суждении".
     Адмирал на мгновение задержал на нём взгляд, а затем рассмеялся. Он поднял руку с ристкомпом и постучал по нему пальцем другой. "Майор Келсо, будьте добры, окажите мистеру Ноксу любую помощь, в которой он может нуждаться". Он подождал момент, видимо, выслушав ответ через миниатюрный наушник. "Я понимаю ваши опасения, Майор. Но это мой приказ. Исполняйте". Он снова коснулся ристкомпа, прерывая соединение.
     "Мои люди будут здесь через минуту-две, чтобы выслушать ваш заказ, мистер Нокс. Если позволите..." Адмирал шагнул вперёд и взял саквояж. Он повернулся к Джейкобу, который пристально смотрел на Томаса. "Это настолько удачно, насколько вы бы могли надеяться, мистер Аткинс. Считайте, что вы получили то, что вам было нужно, и продолжайте начатое".
     "Это предполагает, что ваши люди не арестуют нас обоих, как только они здесь появятся", проворчал Джейкоб.
     "Да, а как же ещё?" ответил адмирал с апломбом. "Полагаю, ты просто должен верить мне".
     Он споро пошёл по дорожке и скрылся в темноте.
     Джейкоб посмотрел на Томаса. "Ты ёбаный ублюдок. Ты должен был ждать моего сигнала, прежде чем обнаруживать себя. Какого хрена влез?"
     Томас пожал плечами. "Приказ".
     "Чей приказ?" закричал Джейкоб. "Опять Чарльз?"
     Томас нажал пару команд на ристкомпе.
     В зимней тишине раздался голос Мартина. "Томас, под конец, следи за моим братом. Он хотел, чтобы я попросил прощения в рамках сделки, но адмирал не пойдёт на это. Я не подчинился прямому приказу на открытом канале связи. О'Дэйр обязан провести публичную порку - на моём примере, чтобы сохранить свою власть. Если Джейк сумеет прийти к соглашению, которое оградит меня от тюрьмы в данный момент - пусть так и будет. В противном случае - если он попытается загнать адмирала в угол, - вмешайся сам, и возьми верх. Нам нужен разветвитель и свобода действий для его использования. Всё остальное второстепенно. Удачи".
     Джейкоб уставился на него. "Когда…"
     "После того, как ты покинул его каюту и до того, как ты пришёл в ангар", ответил Томас.
     Он глубоко вздохнул. "Извини, Джейк".
     Джейкоб рухнул на скамейку в парке. " Да ладно. Сейчас я перебешусь, но отойду. Ты выполнил свою часть. Это я тут пытался импровизировать". Он прошёлся взглядом по плохо освещённому парку; уличные фонари, создавали небольшие озерца призрачного сияния. "Думаешь, они сейчас нарисуются, чтобы помочь нам, или чтобы кинуть в тюрьму?"
     "Честно?" сказал Томас. "Понятия не имею".
 
Глава 41
     "Признаки жизни?" Мартин изучал транспорт для перевозки личного состава, который приближался к их позиции.
     "Я считываю двенадцать гуманоидных термомаркеров на борту", ответил Томас.
     Мартин отвернулся от экрана и посмотрел на Нокса у станции безопасности. "Они могут использовать камуфляжную технологию, чтобы обмануть наши датчики?"
     "Да, сэр", ответил офицер службы безопасности, вводя команды на своей консоли. "Они имеют доступ к тем же костюмам с супернизкой тепловой сигнатурой, что я использовал на поверхности, чтобы одурачить мокроделов адмирала О'Дэйра. Тем не менее, на шаттле, судя по всему, не содержится барий-137 в количествах, достаточных для обнаружения".
     Мартин бросил на него ничего не выражающий взгляд. "Я всего лишь пилот, мистер Нокс. Почему это так важно?"
     Томас покраснел. "Простите, сэр. Это метастабильный радиоактивный элемент, используемый для генерации гамма-лучевого импульса в синхротронном ускорительном оружии класса 3".
     Мартин вздохнул. "Попробуйте использовать слова покороче, Лейтенант-коммэндер. Три слога, или меньше, по возможности".
     Томас покраснел. "Заряды для импульсных винтовок, сэр".
     Мартин просветлел. "А, теперь понимаю". Он повернулся к экрану. "Итак, корабль перевозит десять наших инженеров, плюс пилот и второй пилот, по-видимому; если только там больше никто не прячется. И они не вооружены, если только не используют нестандартные военные образцы".
     "Да, сэр" ответил Нокс, к которому вернулось самообладание. "Это всё ещё может оказаться ловушкой".
     "Да, но нам не остаётся ничего другого", сказал Мартин. "Это военный транспорт ближнего радиуса для перевозки людей. У них не останется достаточного количества топлива, чтобы вернуться обратно на Луну. Либо мы позволим им высадиться, либо они будут торчать здесь до тех пор, пока у них не закончится кислород".
     Нокс нахмурился. "Почему они выбрали транспорт ближнего действия для такого длительного полёта? Им было известно, насколько далеко мы находимся".
     Мартин кивнул и мрачно усмехнулся своему Второму Офицеру. "Потому что адмирал О'Дэйр знал, что этот полёт будет за точкой невозврата для них; и он также знает, что я это понимаю. Что вынудит меня позволить им высадиться и пополнить запас топлива, даже если я сочту, что судно может быть набито под завязку вооруженными коммандос. Случись что угодно, и мы могли бы стрелять в них сейчас, и снова были бы в бегах". Он усмехнулся. "Адмирал твёрдо верит в концепцию отказа противнику в выборе поле битвы. На данный момент у нас нет выбора - кроме как позволить им сесть".
     "Половина моей группы безопасности приготовилась встретить их в ангаре, сэр", сказал Нокс. "Остальные расположились в стратегически защищённых точках по всему кораблю. Если они попытаются захватить "Зенит", для них настанут трудные времена".
     "Если нам повезёт, это не понадобится". Мартин сел в капитанское кресло в центре мостика. Пододвинув консоль рабочей станции к себе, он переключился трансляцию. "Экипаж, это капитан. У нас тут военный челнок, который прибывает на ангарную палубу. Если только они на самом деле не выйдут, и не начнут палить по нам, будьте добры, смотрите на них как на наших гостей. То есть, отнеситесь к ним любезно, но не позволяйте шататься там, где их не должно быть". Он выключил микрофон.
     "Оперативное, дайте им добро на стыковку с грузовым шлюзом 1".
     Мартин наблюдал, как сделав петлю вокруг широко распростёртых крыльев "Зенита", шаттл подлетает к кормовой части судна. А сейчас, скрестив пальцы42, поглядим - что произойдёт.
* * *
     Чарльз наблюдал, как шлюз открылся, и десять инженеров проделали свой путь из транспорта; каждый нёс с собой упакованный скафандр радиационной защиты.
     Было бы неплохо, если бы ремонтные дроны завершили дезактивацию инженерной палубы, но это потребует систематического отдраивания всего радионуклидными хелаторами - при том, что совершенно нет времени; даже если бы у нас было достаточно дезактивирующих химикатов на борту. Жаль, что они не продают ЭТО в Gerard's, иначе я бы попросил Нокса прихватить пару бочек.
      Он шагнул вперёд, чтобы отвести их к в главный машинный отсек, сопровождаемый дюжиной вооруженных офицеров службы безопасности "Старфайр", но сразу же остановился, когда ещё один человек вышел из воздушного шлюза.
     Адмирал О'Дэйр.
     Адмирал критически оценил комитет по встрече и прошагал вперёд, к стоящему в ожидании Чарльзу. "Коммэндер Давенпорт".
     Чарльз отдал честь. "Адмирал. Если бы мы знали, что вы прибудете, я уверен, что капитан Аткинс был бы здесь, чтобы поприветствовать вас лично".
     "Думаю, мне нужно будет переброситься парой слов с вашим капитаном - сейчас", сказал адмирал, возвращая салют. "Но для начала, будьте добры, введите меня в курс дела о полученных боевых повреждениях. С внешней стороны это выглядит как если бы корабль получил неслабую взбучку".
     "Это было бы преуменьшением, Адмирал", ответил Чарльз. Он указал рукой на дверь. "Если вы пройдёте со мной, я вам покажу, где вы можете обождать, пока я сообщу капитану Аткинсу о вашем прибытии. Я уверен, что он с удовольствием обсудит с вами состояние корабля. Группа безопасности сопроводит ваших людей в машинное отделение для установки гравитонного разветвителя".
     Адмирал кивнул. "Ведите".
* * *
     Мартин ввёл свой персональный код в замок, открыл дверь в кабинет Чарльза и вошёл внутрь. "Адмирал", сказал он, протягивая руку адмиралу О'Дэйру, который стоял у смотрового окна, глядя вниз на машинный отсек "Зенита". "Такое удовольствие встретиться с вами снова, в личном порядке. Прошло столько времени".
     Адмирал О'Дэйр пожал ему руку. "Я рад, что вы вернулись домой целым и невредимым, Капитан. Кажется, у вас было в некотором роде приключение после того, как мы разговаривали в последний раз".
     Улыбка исчезла с лица Мартина. "Да, сэр. Многих из моих людей нет в живых".
     "Это... тяжкое бремя, чтобы нести, Капитан, но оно - неотъемлимая часть обязанностей. Хотел бы я сказать, что спустя время вам станет легче, но это было бы ложью". О'Дэйр отвернулся к окну, наблюдая за полунатасканной командой учёных-обращённых-в-инженеры Чарльза Давенпорта через тяжёлое бронированное стекло. " Каковы потери?"
     "Тридцать семь погибших", ответил Мартин, перехватив взгляд адмирала. "Преимущественно команды машинного и энергетического отделений. Его голос стал жёстче. "Примерно в два раза большее количество тех, у кого лёгкое и умеренное радиационное поражение. Ничего немедленно смертельного, но мои медики говорят, что многие из них столкнутся либо с повышенным репродуктивным риском, либо с полным бесплодием".
     "У всего есть цена, Капитан". О'Дэйр повернулся к нему лицом. "Стоило оно этого, или нет?"
     Мартин поднял подбородок. "В конечном итоге это стало огромной вехой в истории человечества: пилотируемая экспедиция к другой звезде. Но, стоило ли оно того? Я не знаю. Однозначно - не для тех, кто потерял жизни или был покалечен этой атакой".
     "Спустя время, некто решил, что ваше достижение было достаточно значительным, и заслуживает уничтожения", ответил О'Дэйр. "Я знаю, что вы смотрите на это глазами своей команды - у вас всегда было больше приязни к маленькой картинке, последствиям для личного; но теперь, вы больше не вправе думать подобными категориями".
     Мартин встретил его взгляд, но ничего не сказал.
     В голосе адмирала послышались мягкие нотки. "Мартин, человечество выживет ровно столько, сколько оно продолжает двигаться вперёд и развиваться. Наша потребность в улучшении самих себя является единственным фактором, который определит, восторжествуем ли мы над нашими саморазрушительными побуждениями, и продолжим, или нет, существовать как раса". Его благожелательный тон неожиданно исчез, оставив лишь отточенное стальное лезвие. "Коммэндер Аткинс, вы намерены соблюдать условия вашей амнистии?"
     Мартин порывисто вдохнул от внезапной перемены тона. "Ай, сэр. Я подам рапорт о моей отставке из военно-морского флота, как только "Зенит" возвратится в порт".
     "Я - флагман43 на действительной военной службе, Коммэндер", ответил адмирал холодно. "Вы можете подать ваше прошение об отставке мне. Сейчас".
     Мартин выпрямился во весь рост и отдал честь. "Адмирал О'Дэйр, я отказываюсь от своей офицерской должности, с настоящего момента".
     "Очень хорошо, Коммэндер". Глаза адмирала горели, но лицо его оставалось ничего не выражающей маской. Он вернул салют и отвернулся. "Ваша отставка не принята".
     Мартин моргнул. "Сэр?"
     О'Дэйр не обернулся. "При любых других обстоятельствах, Коммэндер, я бы вообще арестовал вас по обвинению в неповиновении. Ваша отставка - это наименьшее возмещение, которое я бы потребовал. Однако эта ситуация уникальна и беспрецедентна. Атака на "Зенит" - это попытка повернуть часы вспять, чтобы устранить один конкретный шаг сделанный из тьмы всей нашей расой. Это, в буквальном смысле этого слова - преступление против человечества, приносящее в жертву надежды, а возможно и существование будущих поколений по причинам, о которых я не догадываюсь, и даже не желаю знать. Я не могу позволить этому произойти беспрепятственно". Адмирал, наконец, повернулся лицом к Мартину, и буквально выплёвывал слова в ярости. "Я не собираюсь рисковать выживанием всех нас. Вы - тот, кому удалось сорвать эту попытку прервать судьбу рода людского, и это налагает на вас ответственность за будущее, которое вы уже однажды сохранили. Соответственно, в условиях военных действий, я уполномочен произвести вас в ранг капитана44. Я предоставляю вам неограниченный доступ ко всем ресурсам военной разведки, и материальным ресурсам, находящимся под моим контролем". От праведного гнева, его лицо словно превратилось в маску. "У вас есть все инструменты, которые я в состоянии предоставить в ваше распоряжение, чтобы сражаться с этой угрозой, Капитан. Предпринимайте любые действия, какие вы только сочтёте необходимыми, и я поддержу вас на сто процентов. Всё, что от вас требуется... это победа".
     Мартин напряжённо смотрел на него. "Ай, сэр. Я не подведу вас".
     "Знаю, что не подведёте", сказал адмирал О'Дэйр; раж уже почти угас в его голосе. Он снова повернулся к окну, и внезапно, в его голосе послышалась неимоверная усталость. "Вы - солдат во Флоте Конфедерации, Капитан Аткинс", прошептал он. "Выполняйте свой долг и защитите людей вашего мира. Это всё. Вы свободны".
     "Адмирал, я..."
     "Свободны, Капитан".
     Мартин снова отсалютовал, прежде чем направиться к двери. Он оглянулся и увидел как адмирал прислонился головой к стеклу, закрыв глаза. Впервые, Мартин осознал, насколько он стар.
     Я даже никогда не замечал этого, потому что всегда помнил его как жизнеутверждающего человека. Он был всем, к чему я стремился. Сколько напористости, честолюбия, и амбиций...
     Мартин вышел из кабинета и тихо прикрыл за собой дверь. Сколько надежд.
     Он глубоко вздохнул, а затем набрал доктора Ву. "София, каков ваш статус?"
     "Потребуется ещё час или два, чтобы закончить установку гравитонного манифолда, а затем нам понадобится проверить, сможем ли мы безопасно управлять им, не перегружая при этом систему искусственной гравитации корабля, но если всё пойдёт хорошо, демпферное поле должно начать работать до конца дня".
     "И оно будет работать?"
     "Теория имеет смысл, Капитан, но мы не убедимся до того момента, пока у нас не будет объекта для испытания".
     "А система раннего оповещения?"
     "Мы завязали сенсорную сеть корабля на манипулятор СП, а также интерферометр, разработанный доктором Давенпортом. Мы должны быть в состоянии обнаруживать любые случаи рассечения локального пространства, на расстоянии до ста километров. А использование интерференционной картинки - в совокупности с матрицей волновой формы нашего собственного привода, позволит точно определить источник события в пределах десятков метров. Опять же, неплохо выглядит в теории, но у нас нет возможности протестировать оборудование, кроме как в реальной ситуации".
     "Дайте мне знать, как только обе системы закончены и в работе". Я не знаю, кто враг, или чего они хотят, но в следующий раз, когда они атакуют, их может поджидать сюрприз. Мартин ухмылялся, когда шёл в в свою каюту. Они не единственные, кто может поставить капкан.
     Он отпёр дверь каюты и вошёл внутрь, обнаружив сидящего за его столом Джейкоба, мрачно глядящего на стакан белого вина.
     "Джейк? Что-нибудь не так?"
     "Нет", сказал Джейкоб. "Всё прошло удачно. Мне удалось собрать генетические записи Эдварда и Стеллы Харлен из информации, которую ты мне предоставил. Я также исследовал ДНК из модуля данных, который оставил наш враг, когда он пытался осуществить диверсию на "Зените". Анализ, о котором ты попросил, был относительно прост, в сравнении с первоначальным поиском, поскольку меня интересовали лишь двое".
     Хорошее настроение Мартина улетучилось, а желудок сжался. "Что ты узнал?"
     Джейкоб взял со стола планшет и коснулся пальцем экрана. Над столом возникла голографическая графика, показывающая результаты исследования. "Они разнояйцевые близнецы, поэтому у них обоих один и тот же гаплотип, что помогло ещё больше". Он посмотрел на брата, заметив его замешательство. "Извини. Я знаю... не больше трёх слогов. Хмм. Короче, в основном, у людей есть два набора генов практически для всего. Один, они наследуют от матери, и один - от отца".
     Развеселившись, Мартин закатил глаза, несмотря на отвратительное чувство страха, затаившееся внутри. "Не думай, что я спал на всех уроках биологии, Джейк".
     Джейкоб улыбнулся. "Каждый набор генов называется гаплотипом, потому что он описывает половину их генетической характеристики. В общем, Эдвард и Стелла унаследовали то же самый гаплотип от одного из родителей, что легко позволило выделить у обоих из них те маркеры, которые не совпадали, и определить гаплотипы, унаследованные от другого родителя. Всё вместе дало мне два гаплотипа для одного родителя, и один гаплотип для другого". Он глубоко вздохнул. "И после этого, я стал искать такие же в базе данных".
     "И?" спросил Мартин, несмотря на его внезапное желание распахнуть дверь и сбежать.
     Джейкоб влил в себя весь стакан вина, в то время как Мартин смотрел на него. "Марти, прости. Мне очень жаль. Я ненавижу себя за то, что сейчас скажу". Джейкоб поднял налитые кровью глаза, чтобы встретить взгляд брата. "Но ты был прав".
 
ЧАСТЬ VI: Огонь по своим.
Лучше царствовать в аду, чем служить на небесах.
Джон Милтон, "Потерянный рай".
 
Глава 42
     Стелла разочарованно заурчала и бросила планшет на стол. "Боже, как мне скучно". Она встала и принялась расхаживать по гостиной Эдварда. "Скучно, скучно, скучно".
     Эдвард проигнорировал её, продолжая изучать строчки кода на экране его собственного планшета.
     Она плюхнулась на диван, ворча про себя. Спустя мгновение, она переключила своё раздражение на Эдварда. "Над какой хренью ты столько работаешь?"
     "Экспериментальная спутниковая система связи", ответил Эдвард, не поворачивая головы. "Они пытаются найти способ создать коммуникационную сеть на принципе квантовой сцеплённости, чтобы можно было выйти с предложением связи в реальном режиме времени между Землёй и внеземными колониями".
     Стелла фыркнула. "У них не было межзвёздной связи в режиме реального времени - даже в нашем времени. Доставлялась материальная почта-посылка, забрасываемая с помощью СП-пульса.
     Эдвард усмехнулся. "Их подход не будет работать в больших масштабах, но они ещё не знают об этом. А я не могу сообщить им, почему это не сработает, не рассказав об эффекте пространственного искажения Рудникова, который не будет открыт ещё пять лет".
     "Так зачем тогда тратить время на это?"
     Эдвард отвернулся от своего планшета и посмотрел на неё с терпеливым выражением. "Потому что это моя работа".
     Стелла закатила глаза. "Ой, да как же! Твоя "работа" - показуха. Это лишь ширма, которая даёт тебе причину находиться здесь".
     "И в самом деле", сказал Эдвард, снова сосредотачиваясь на своих уравнениях. "Но это не причина не делать её как следует".
     Она смотрела, как он работает, и её неудовлетворение росло с каждой минутой. Наконец, она встала и прочистила горло. "Я собираюсь перекусить. Хочешь что-нибудь?"
     Эдвард покачал головой, вновь пытаясь сконцентрироваться.
     Стелла достала свою куртку из стенного шкафа и вышла из квартиры; затем спустилась на лифте на первый этаж, всё ещё тихо кипя внутри. Покинув люксовое общежитие, она направилась к главному зданию, засунув руки в карманы, чтобы защитить их от зимней стужи. Пройдя через череду коридоров главного корпуса, Стелла очутилась в кафетерии. Еда, признаться, была отменного качества, если так конечно можно было выразиться о еде массового производства.
     Брэдфорд пытается хорошо относиться к своим сотрудникам, и здесь я отдаю ему должное.
     Выбирая что попроще, она купила рубеновский сэндвич45 и салат и оплатила их со своего счёта сотрудника "Старфайр". Приняв заказ, она обежала взглядом столовую в поиске места, где можно было бы присесть и уединиться за едой. Чёрт, битком набито. Нужно было подождать, пока не закончится обычный перерыв для ланча.
     Её взгляд остановился на приватной обеденной комнате, отделённой от главного помещения стеной из стекла под бронзу. Обычно там никого не было, поскольку большинство руководителей проекта были трудоголиками, предпочитавшими брать еду на вынос и обедать в своих офисах. Сегодня, за одним из столов сидел посетитель.
     Отлично. Саттон.
     Её неприязнь к этому человеку была, в общем-то, непроизвольная. Но ненависть к нему практически угасла - после его решения о проектировании другой схемы аварийного стравливания плазмы.
     Эй, а почему бы и нет? Какие проблемы.
     Она постучала в стеклянную дверь, но Тревор не обратил на неё внимания, продолжая смотреть в свой планшет; одновременно он сунул вилку в свою миску с ньокки,46 и подцепив клёцку, поднёс её к губам. Она толкнула дверь, и заметила у него вставные наушники.
     Всегда любил послушать музыку, да, Тревор?
     Стелла подошла к столу, и поставила поднос напротив.
     Тревор посмотрел на движение. Когда она села, он удивлённо приподнял бровь, и вынул один из ушных вкладышей. "Эта комната зарезервирована для менеджеров проекта, мисс Харлен".
     "Менеджеров проекта и их гостей", ответила она приятным голосом. "Вы могли бы пригласить меня остаться. Представьте себе, что это упражнение по отработке навыков формирования новой команды проекта".
     Тревор фыркнул. "Работа в команде, похоже, не ваша сильная сторона". Он пожал плечами. "Но, оставайтесь, если хотите". Он снова потянулся к своему наушнику.
     "Что вы слушаете?"
     Тревор удивился этому вопросу. "Вивальди".
     Она кивнула и развернула салфетку со столовыми приборами. "Опера или концерты?"
     "Концерты, в настоящее время. Для оперы, я предпочитаю немецких композиторов".
     "Мне понравились "Времена года", ответила она, выдавливая соус из пластикового пакетика на салат. "Я никогда не обрела вкуса к опере, кроме разве что Моцарта, но вообще-то, я предпочитаю другие его работы".
     Тревор положил вилку и подпёр голову ладонью, глядя на неё с озадаченным выражением.
     Стелла сделала паузу, потянувшись за своей вилкой. "Что-нибудь не так?"
     "Это был первый интеллектуальный комментарий о классической музыке, который я услышал более чем за пять лет", сказал он с лёгкой улыбкой. "Я так понимаю, что жанр впал в немилость среди молодого поколения".
     Она издала смешок и принялась за салат. "Врядли ты старше меня больше, чем на десять лет. Не будь таким брюзгой".
     Он рассмеялся. "Брюзга. Мне нравится. Наверное, это самое лестное слово, которое вы использовали для моего описания с того времени, как мы встретились, мисс Харлен".
     "Что я могу сказать, Тревор? Разве у вас никогда не было причин для переоценки первого отрицательного впечатления?" Она задумчиво начала пережёвывать полную ложку салата; затем проглотила. "И вы можете называть меня Стеллой".
     "И в самом деле, были", сказал Тревор. Он отхлебнул воды. "Я сделал скоропалительные выводы о коммэндере Давенпорте, когда он присоединился к проекту, недооценив его навыки и знания в пользу стереотипа о человеке, которым, как я считал, он является".
     "По-моему, это осталось в прошлом. Мне кажется, вы вдвоём достаточно хорошо поработали в последние несколько недель перед запуском".
     "Да, но только потому, что однажды он пришёл в мой кабинет и высказал всё мне в лицо". Он посмотрел на неё с полуулыбкой. "Мы с вами тоже сработались в последние недели. Я наконец прошёл смотр, а?"
     "В конечном счёте". Внутренне, он взвешивала, насколько много ему можно рассказать.
     Наверное, это не помешает.
     "Моя мать разделяла ваше мнение о пристрастиях "молодого поколения", но она видела ценность в более широкой перспективе", продолжала Стелла. "У неё был знакомый, друг нашей семьи, который пытался учить нас музыке и искусству с раннего возраста. Некоторое время он был моим любимым дядей". Её голос дрогнул. "И он, и мой отец покатились под уклон, когда умерла моя мать, и мы потеряли связь. Я росла, и ненавидела его за то, что он сделал. Не знаю, что с ним стало потом".
     Тревор нахмурился. "Что он сделал?"
     Она подняла глаза, чтобы прямо встретить его взгляд. "Он активировал сброс плазмы привода во время аварии, что привело к смерти моей матери".
     Тревор внимательно смотрел на неё некоторое время, прежде чем ответить. "Был ли сброс плазмы при аварии необходим?"
     Она кивнула, не прерывая зрительного контакта. "Абсолютно. Выжидай он дольше, реактор вошёл бы в критический режим, и корабль был бы разрушен. Он спас сотни жизней в тот день. Но это не меняет ничего".
     "Нет; и я не вижу, как это могло бы поменять". Тревор медленно протянул руку к вилке. "Расскажи мне о Моцарте. Какие из его других работ ты предпочитаешь?"
     Она привела мысли в порядок, словно переключая скорости передачи. "Мне нравятся его краткие, быстрые произведения по большей части, такие как Eine Kleine Nachtmusik, но, в зависимости от настроения, я иногда также предпочитаю что-нибудь подлиннее".
     Они продолжали болтать, когда дверь распахнулась настежь, и Эдвард, влетев в зал, закричал: "Они вернулись!"
Глава 43
     Эдвард стоял наружи, на балконе контрольной вышкии, чтобы наблюдать за происходящим "вживую", а не по видеокартинке на экране. Вспомогательная несущая волна, ставшая стандартом для всех дисплеев, содержала звуковую карту изображения на экране, и давала Эдварду возможность наблюдать за посадкой из помещения; но  как известно, ничто не может сравниться чем-то, увиденным своими глазами. По крайней мере, в том смысле этого слова, в каком технология позволяла ему это.
     Он нетерпеливо покачивался с пяток на носки, посматривая на небо. "Где они? Они должны были приземлиться пятнадцать минут назад".
     "Успокойся, братик", сказала Стелла, стоящая рядом; она была упакована в утеплённое пальто и перчатки; единственный другой человек, пожелавший бросить вызов промозглому ветру, дующему с океана. Остальные зрители собрались на лётном поле, окруженные переносными термальными полями. " Ты натрахаешься уже совсем скоро".
     Эдвард опустился на пятки и повернул голову, чтобы посмотреть на неё. "Дело не в этом, сестрёнка".
     Она осклабилась на него. "Эдвард. Ты хочешь сказать мне, что не собираешься сбить его с ног и утянуть в постель, как только он вернётся с подведения итогов?"
     Чувствуя, что его лицо пылает, он снова повернулся лицом к месту посадки. "Я подумал, что у нас сначала будет ужин", пробормотал он.
     "Правда?" Она приняла удивлённое выражение. "Даже не перепехнувшись по-быстрому?"
     "Ок, может быть, ужин - потом", признался он.
     Она вздохнула, покачав головой. "Самцы".
     "Знаешь, может, если бы ты встретила кого-то, у тебя было бы немного сочувствия".
     "Эд. Его не было только три недели".
     "Целых три долгих недели", ответил Эдвард. "Что-нибудь слышно о том, почему они сократили время миссии?"
     "Нет, ничего такого, о чём бы судачили люди".
     Эдварду почудилось в её голосе предчуствие чего-то дурного. "Думаешь, что что-то пошло не по плану?" спросил он тихо.
     "Я не знаю. Но Мартин позвонил Генри Брэдфорду на закрытому каналу, как только они вошли в зону досягаемости, и они разговаривали в полной конфиденциальности в течении получаса. Никто понятия не имеет, о чём они разговаривали. Но вся база шушукалась об этом".
     Эдвард собирался ответить, когда послышался нарастающий гром двигателей снижающегося космического корабля. Повернувшись лицом к рокочющему звуку, он переключил очки на более сфокусированный сенсорный импульс для визуального моделирования на большом расстоянии. Очертание корабля внезапно появилось в его сенсориуме; выпавший из облаков корабль приближался к ним. Ага!
     "Стел, что ты видишь?" спросил он; его голос дрожал от волнения. "Скажи мне!"
     "Я не уверена", ответила она. Продолжение её ответа потонуло во взрывном грохоте: "Зенит" зажёг носовые тормозные двигатели, гася скорость по тангажу; сразу же включились сопла в нижней части корпуса, компенсируя вес судна, прежде оно тяжело опустилось на свои посадочные опоры. Вслед за этим, посадочные двигатели "Зенита" выключились, и единственным звуком был вой ветра.
     Эдвард ждал, пока его очки создадут звуковую карту корабля с более высоким разрешением, поскольку тот был теперь неподвижен. "Что ж, похоже, что они вернули его не по частям - по крайней мере", сказал он, улыбаясь.
     "Эдвард..." начала Стелла рядом с ним.
     Услышав нотки неопределенности в её голосе, он обернулся, чтобы посмотреть на неё, переключив очки на стандартную функцию ближнего картографирования. Когда карта перенастроилась, Эдвард увидел, что она смотрит на корабль с выражением тревоги. "Что не так?"
     "Он словно весь обгорел", пробормотала она в тишине. "Весь низ корабля залатан по новой. Вероятно, у них было серьёзные разрушения корпуса на нижних палубах".
     Чувство страха сразу затмило ожидание Эдварда о скорой встрече с Мартином. "Инженерный отсек".
     Стелла не ответила, однако по её испуганному выражению, Эдвард понял, что они оба думали об одном и том же.
     Чарльз.
 
Глава 44
     Генри Брэдфорд стоял на асфальте возле посадочной опоры "Зенита", наблюдая за тем, как вереница членов экипажа спускалась по главной грузовой рампе группами по шесть человек; каждая группа несла на плечах длинную коробку из светлого металла. Фамилия и идентификационный номер были нанесены под трафарет по бокам каждого гроба.
     "Кто-то будет гореть огнём за это", сказал он тихо.
     "Да, так и будет", сказал Мартин.
     Генри повернулся к группе из четырёх человек, стоявшей рядом с ним: Мартин, Чарльз, Нокс и София Ву. "Вы и в самом деле считаете, что сможете заманить их в ловушку?"
     "С помощью адмирала О'Дэйра шансы в нашу пользу значительно выросли", ответил Чарльз. "Улучшения, которые он провёл для наших защитных экранов, означают, что корабль легко выдержит воздействие ракетного удара, вроде того, под который попал рейс 273".
     "Допуская, что они всё ещё намерены уничтожить корабль обычными средствами, им придется делать это в непосредственной близости, и лично", сказал Нокс. "И мы будем их дожидаться".
     Генри повернулся к доктору Ву. "И вы сможете увидеть их приближение?"
     Она кивнула. "Теория состоятельная. Мы не узнаем, пока это не произойдёт".
     "Это то же, что и карточная игра", сказал Мартин. "Так же, как и демпферное поле. Но это наш лучший шанс подобраться ближе к врагу".
     "Я говорил вам, что не был там, где я сейчас, если бы полагался на везение", сказал Генри.
     "А что стало бы с вашей компанией, если бы "Зенит" уничтожили возле Альфы Центавра?" спросила доктор Ву с неприкрытым презрением.
     Генри посмотрел на неё. "В случае потери "Зенита", общественность посчитает, что технология привода оказалась несостоятельной. На моих корпоративных партнёров начали бы давить инвесторы, с требованием выйти из проекта "Расселина", и на "Старфайр" навалилась бы вся тяжесть последующего расследования. Независимо от результата, стоимость акций на рынке рухнула бы, похоронив компанию. И похоронив меня".
     "А по мне, так вы игрок", сказал Мартин. "Готовы удвоить ставки?"
     Генри повернулся лицом к медленно движущейся процессии серебристых гробов, растянувшейся от "Зенита" до главного ангара. "Говорите, что вам требуется."
* * *
     Эдвард оставался в нервном ожидании, когда экипаж "Зенита" начал выходить из служебного терминала, где их опрашивали и подвергали медицинскому осмотру, перед тем как официально разрешили разойтись.
     Те из них, кто вернулся, проще говоря.
     Каждый, кто стоял в огороженной зоне для встречающих на лётном поле, мог видеть гробы, которые выносили с корабля. Эдвард не понимал, что произошло.
     Миссия "Зенита" была полным успехом. Ни о каких смертях не сообщали. Как такое могло случиться?
     Стелла стояла рядом с ним, внешне спокойная, однако Эдвард видел, что она теряет уверенность, будучи убеждённой, что её алгоритм наведения был всему виной.
     А если она права? Или, это была одна из моих модификаций корабельного дизайна? Наша вина, или нет? А может, из-за того, что мы прибыли сюда?
     Толпа зевак начала рассасываться. Один за другим, члены экипажа выходили из здания терминала; они тут же подхватывались признательными любимыми и близкими, и уносились на крыльях счастья домой. Семьи покойных уже были уведомлены, хотя имена жертв всё ещё не объявляли. Эдвард знал, что Мартин выжил, потому что он идентифицировал себя персоналу контрольной башни, прежде чем сделать личное сообщение Генри Брэдфорду, но никто ничего не упоминал о Чарльзе.
     Что, если он погиб там из-за того, что мы влезли? Что, чёрт возьми, мы сделали?
     Его размышления были прерваны, когда Стелла крепко сжала ему руку, так что он почувствовал боль. Проследовав за её взглядом, Эдвард увидел двух мужчин, появившихся у выхода служебного здания; они шли бок о бок.
     Мартин и Чарльз. Слава Богу.
     Пока он наблюдал, Дженнифер Донован выдернула Чарльза с дорожки и притянула его к себе. Она обвила его руками, и Чарльз ответил тем же, обнимая её с такой же дикой страстью. И так они стояли вдвоём - словно застыв во времени; абсолютно игнорируя весь остальной мир.
     Эдвард видел, как Мартин отделился от выходящих из здания, и стал смотреть на этих двоих пытливо, с печатью печали на лице. На противоположной стороне стоял Тревор; он долго глядел на воссоединившихся влюблённых, затем повернулся и пошёл прочь.
     Эдвард высвободил руку из сжатых пальцев Стеллы и стал проталкиваться через оставшихся зрителей в сторону Мартина. Он осторожно положил руку на плечо Мартина, обнаружив при этом, что когда он дотронулся до куртки капитана, пальцы его дрожали.
     Мартин быстро повернулся при прикосновении, и его глаза расширились, когда он увидел Эдварда.
     "Эд..." Это было всё, на что он оказался способен, прежде чем Эдвард зарыл свои пальцы в волосы Мартина и потянул его голову вниз - пока их губы не встретились в яростном поцелуе - настолько яростном, что Эдвард едва ли заметил, что как Мартин обнял его, накрепко прижав к своей груди. Всё, что знал Эдвард - Мартин живой; здесь и сейчас - у него в руках; и целует его в ответ.
     Наконец он отпрянул назад, задыхаясь. Эдвард всматривался в привлекательное лицо, по которому он истосковался, осязая тело человека, к которому он хотел крепко прижаться - на целую вечность. Внезапно, ему стали глубоко безразличны секреты, реальность истории, и откровенная ложь между ними. Всё, что его заботило - здесь и сейчас, данное мгновение во времени, когда ничто другое не имело значения. В следующий миг, он обратился к этим глупым, сентиментальным, и потенциально пагубным словам, которые были выжжены в его сердце, и сделал то, что он обещал себе никогда не делать.
     Он произнёс их вслух.
     "Я тебя люблю".
* * *
     От этих слов, у Мартина закружилась голова. Сердце стучало в ушах, а вся его решимость пропала. Простая, и явно искренняя декларация Эдварда проломила все эмоциональные барьеры, которые Мартин выстраивал против него. Краем глаза он увидел, как Чарльз вскинул голову; на его лице застыло напряжение.
     Все стратегии Мартина враз оставили его. Он обнаружил себя обнажённым и уязвимым перед наивными голубыми глазама Эдварда, сиявшими за преломляющими полями его очков.
     Ты солгал мне. Ты всё время мне лгал. Всё, что я знаю о тебе - фикция, за исключением одного непреложного факта.
     Единственная истина во всей твоей истории.
     То единственное, что я должен был выяснить сам.
     То единственное, чего бы ты никогда мне не сказал.
     Мартин широко улыбнулся, заставив улыбку затронуть и его глаза - непревзойдённое умение, отточенное многолетней практикой в искусстве обольщения.
     Я знаю кто ты.
     Он наклонился вперёд и снова поцеловал Эдварда - глубоко и страстно, используя каждый трюк из своего богатого учебника, чтобы взвинтить наслаждение того, кто был рядом с ним, до максимума. Он оторвал себя от него, а затем снова прижал юношу к себе.
     "Я тоже тебя люблю", прошептал он на ухо Эдварду со всей искренностью, которую он мог передать. 
     Господи, если ты сейчас слушаешь, пожалуйста... пожалуйста, я... Мартин закрыл глаза, чтобы слёзы не могли сорваться. Пожалуйста.
     Пусть это будет просто ещё одна ложь.
 
Глава 45
     Эдвард пробуждался постепенно, сначала осознав мягкий ритм, накатывающий в правое ухо, а затем и упругую тяжесть, обвернувшуюся вокруг его спины, и далее покрывающую его через бедро. Воспоминание о предыдущей ночи проникло в его сознание, и он улыбнулся. Остальные части тела тоже давали о себе знать - довольно-таки восхитительно саднящие после напряженной физической активности вечера, которая продолжилась в ночи, и возобновилась ранним утром.
     Эдвард распрямил согнутую левую руку, покоившуюся рядом с его головой, и положил ладонь на грудь Мартина, наслаждаясь теплом гладкой кожи и твердостью мышц под ней. Он скользнул пальцами ниже, пока не нашёл то, что искал, и начал мять мягкую плоть, пока она не закаменела. Он продолжал играть со своим призом, вслушиваясь ускоряющийся ритм сердцебиения Мартина, пока рука, лежавшая на нём, не обхватила его крепко вокруг его талии.
     "Эдвард". Голос Мартина всё ещё был спросонья. "Ты совершенно ненасытный".
     Эдвард на быстро сжал трубу, чувствуя, как тело Мартина дёрнулось в ответ. "Ты уже проснулся?"
     "Да! Для чего это было?"
     Эдвард медленно и нежно двигал своей рукой вверх и вниз. " Можем ли мы говорить о том, что я всецело в фокусе твоего внимания?" Его тон был нарочито ленивым и игривым, но он чувствовал, как ритм его собственного сердца убыстряется оттого, что дыхание Мартина стало более тяжёлым и прерывистым.
     "...а-а... да".
     Эдвард поднял голову и начал прокладывать дорожку из поцелуев, умудрившись поцеловать напоследок грудь своего любовника, и не нарушая при этом ритма. Его губы соприкасались с линией шеи Мартина, и далее по линии его челюсти. "Ты близко?" прошептал он.
     "Да", ответил Мартин, его голос был хриплым. "Очень…"
     "Тогда целуй меня".
     Он почувствовал, как правая рука Мартина проскользнула под его затылок и подтянула голову ближе, так, что их губы встретились. Язык Мартина раздвинул ему губы, и проникнув внутрь, прошёлся по рту. Немедленно, Эдвард ответил поцелуем, ускоряя при этом движение своей руки. Он глубоко вдохнул, пробуя на вкус дыхание своего партнера.
      Голова Мартина внезапно дёрнулась назад: он издавал бессвязные звуки; его тело пронзили спазмы от умелых прикосновений Эдварда. По пальцам юноши разливалось жидкое тепло. Мартин откинулся на кровать, издав громкий стон.
     "Доброе утро". Расслабившийся Эдвард лежал на боку, подперев свою щёку рукой.
     "Д...доброе утро", Мартину с трудом давалась речь.
     Эдвард провёл всё ещё мокрыми пальцами по коже Мартина, следуя по его телу от паха до с грудной клетки, и проводя ими через мелкие лужицы тёплой жидкости, в которые собралось семя его любовника. Поднеся руку к своим губам, он изящно облизнул пальцы.
     "Боже, Эдвард", сказал Мартин. "Ты как малолетка".
     Эдварду очень хотелось смотреть на Мартина - именно сейчас, распростёртого на его кровати, и всецело в его власти. "Короче. Полагаешь ли ты, что в состоянии вдуть мне опять?"
     "Я мог бы... мне надо несколько минут, чтобы отойти".
     "Ничего, подождём". Эдвард снова провел кончиками пальцев по груди Мартина, выводя серию случайных узоров, пересекавших капельки липкой жидкости, остывающей на коже. "Ждём…"
     Грудь Мартина ушла из под его пальцев, когда тот сделал внезапное движение, и Эдвард обнаружил, что его бесцеремонно перевернули на спину. Тяжесть придавила ему нижнюю часть тела. Мартин оседлал его, и прижал руки Эдварда к матрацу над головой.
     Эдварду было любопытно, но он оставался беспечным. Он знал, что он в заботливых руках. "Марти, что ты…?"
     Мартин прижался к нему непристойным лобковым накатом, которым, казалось, он владел в совершенстве, и Эдвард ойкнул от трения об его собственную затвердевшую плоть.
     "Моя очередь", рявкнул Марти, отпустив руки Эдварда, чтобы нащупать что-то на ночном столике. Эдвард слышал как Мартин трёт ладонь о ладонь, и почувствовал слабый запах лаванды. Массажное масло, которое я использовал на Марти прошлой ночью. Он почувствовал, что вес Мартина слегка сместился, когда его любовник взял в обе руки пульсирующую эрекцию Эдварда, оставляя щедрый слой тёплой смазки поверх чувствительной кожи.
     Эдвард сдерживал свое дыхание, но был не в состоянии сделать то же самое со своим нетерпением.
     Возможны два следующих варианта.
     Взрослея, он встречался с парой солдат; оба мнили себя эксклюзивными активами, по-видимому вбившими в свои головы, что им всегда будет отводиться роль доминирующего партнера. К радости Эдварда, он обнаружил, что Мартин был куда более раскрепощённым. Очевидно, Марти было глубоко наплевать, кто будет кем, лишь бы они оба были полностью удовлетворены процессом.
     Вариант первый был бы в удовольствие, но, ах, вариант второй - вот это действительно было бы нечто особое, чтобы начать день!
     Эдвард затаил дыхание, чувствуя, как постепенно, тугое тепло обволакивает его плоть. Его затрусило от наслаждения, когда Мартин пронзил себя его эрекцией. Эдвард торопливо выдыхал каждый раз, когда спина Мартина выгибалась от похоти, и наощупь прикоснулся к нему, но Мартин схватил его за запястья и прижал их к матрасу.
     "Не касайся", проговорил он с нежной хрипотцой. "И не разговаривай. Просто чувствуй".
     Мартин снова начал двигаться вверх и вниз, в то время как Эдвард извивался под ним. Наконец, Эдварду уже стало невмоготу. "Марти, отпусти меня".
     Мартин перестал двигаться, всё ещё глубоко насаженный на набухший балун Эдварда. Он отпустил его запястья. "Что такое?"
     "Поцелуй меня".
     Мартин наклонился вперёд, встречая поцелуй, и нежно поцеловал в ответ. Эдвард обнял руками своего любовника, осторожно переворачиваясь вместе с ним, пока Мартин не оказался лежащим на спине, а Эдвард сверху. Эдвард согнул ноги Мартина, создавая для себя более удобный угол, и начал ебсти его по-взрослому: в темпе, со всем размахом, вводя шишку по самые яйца.
     С каждым толчком, Мартин издавал всхлипывающий стон, при этом всякий раз сам подаваясь навстречу партнёру. Наконец, он достиг кульминации: с подёрнутыми пеленой глазами, захлёбывающийся криком, и собственной спермой, вытекающей ему на живот. Мартин крепко прижал его к себе, и Эдвард почувствовал жидкость на своей коже. Не в состоянии более сдерживаться, Эдвард проник в тело Мартина так глубоко, как только он мог, и кончил, содрогаясь всем телом от экстаза высвобождения.
     Несколько мгновений они лежали неподвижно. Эдвард бережно освободился из Мартина и лёг рядом с ним.
     "Вау". Некоторое время он ничего не говорил, стараясь отдышаться. "Это было изумительно. Даже более, чем обычно". Он потянулся, чтобы коснуться лица Мартина, и по очертаниям его лица понял, что его любовник улыбается.
     "Я рад, что тебе понравилось, потому что уверен, что так оно и было". Мартин сделал глубокий вдох, затем резко выдохнул. "Чёрт. Мне всегда было интересно, какие при этом ощущения".
     "Какие ощущения? При этом? Мы не делали ничего такого, чего мы не делали раньше". Эдвард нахмурился. "Подожди. В этот раз было как-то по-другому. Более насыщенно. И мне обычно требуется больше времени".
     "Это оттого, что я не одел тебя по этому случаю", пробормотал Мартин.
     Эдвард ахнул. Он потянулся, чтобы пощупать себя, и не обнаружил чехла, который ожидал там найти. "Ты ёбнулся?" закричал он. "О чём ты думал?"
     "Мне сделали все мои уколы", сказал Мартин как ни в чём не бывало. "И я отчётливо помню, как ты говорил, что делал свои. Так что это не проблема, если только ты не цеплял чего-то такого, о чём я никогда не слышал".
     "Нет, конечно", возмутился Эдвард. "Но всегда есть риск, что..."
     "Я подумал о риске". Мартин перекатился и встал с кровати. "И взял его на себя".
     "Но зачем?"
     "Потому что я хотел, чтобы это стало особенным. Память о тебе - такая, которая бы отличалась от всего остального. Что-то, чего никто другой не мог коснуться".
     Эдвард сел и повернул голову на голос Мартина. "Ты не должен был рисковать. Если бы я причинил тебе вред, думаю, я не смог бы перенести этого".
     Мартин помолчал. "Я знаю, что ты никогда бы этого не сделал".
     "Нет, конечно. Я люблю тебя".             
     Мартин ничего не ответил.
     "Марти?"
     "Я тоже люблю тебя, Эдвард".
     Эдвард слушал как шаги Мартина удалются в сторону ванной. "Мартин".
     Шаги остановились.
     Он глубоко вздохнул. "Это было что-то особенное. Спасибо тебе".
     "Я рад", тихо сказал Мартин.
     Эдвард собирался сказать больше, но услышал как дверь в ванную закрылась. Потом он услышал, как включился душ. Он плюхнулся назад, растянувшись на кровати.
     Чёрт. Я мог бы и привыкнуть - к такому.
* * *
     Мартин забился в угол душевой кабины, и его тело быстро онемело под струями холодной воды.
     Я, блядь, абсолютно худший человек во всём проклятом мире.
     Через несколько минут он с трудом поднялся на ноги, дрожа от холода. Сделав горячую воду, и отрегулировав её до терпимого уровня, он позволил ей течь по своему телу, смывая следы секса. Уткнувшись лбом в стеклянную стену душа, он дал теплу проникнуть до костей, стараясь не думать о том, что он сделал - но проигрывал эту битву.
     Он был напуган. Он увидел гробы, и ему было страшно.
     Мартин начал легонько биться головой об стекло, но недостаточно громко, чтобы быть услышанным через дверь ванной.
     Он испугался, что я мог умереть там, потому что ОН, НАХЕР, ЛЮБИТ МЕНЯ. Бог мой, я такой ублюдок.
     Он поднял голову, так чт поток горячей воды бил ему в лицо, смывая его сердитые слезы.
     Если бы я действительно хотел успокоить его, я бы просто провел ночь, болтая с ним. Он бы удовлетворился этим. План был в том, чтобы продрать его, и вытянуть информацию, выяснив почему они на самом деле оказались здесь. Я не должен был с самого начала прогонять его через этот чёртов сексуальный марафон. О чём я, блядь, думал?
     Он выключил воду и открыл дверь. Вместо того, чтобы взять полотенце, он уставился на своё отражение в запотевшем зеркале напротив душевой кабины.
     Я мог бы найти другой способ сделать его счастливым. Какой-то другой способ скомпенсировать то, что я собирался сделать. Но я этого не сделал. Почему?
     Выйдя из душа всё ещё мокрым, и не обращая внимания на воду, капающую на пол, он исследовал свои налитые кровью глаза. Мартин знал, как читать людей.
     Глаза никогда не лгут.
     Он встретил свой собственный взгляд, и увидел всё, что там было написано.
     Вина. Страдание. Необходимость.
     Я сделал это, потому что был слабаком. Потому что был алчным. Потому, что я хотел позволить этому свершиться - но лишь на одну ночь. Одну ночь, чтобы самому прочувствовать это. Одну ночь, чтобы позволить себе отдаться ему - бесприкословно.
     Он опёрся ладонями на раковину и опустил голову, прервав зрительный контакт с тем непроизвольным желанием, которое было столь отчётливо написано на его лице.
     Одну ночь позволить любить меня - до того момента, когда я его предам.
     Он повернул голову к двери ванной комнаты; в сторону кровати, которую он разделил со своим любовником - человеком, которого он отчаянно не хотел потерять.
     До того дня я, когда я разрушу его веру, и уничтожу эту любовь навсегда.
     "Прости, Эдвард", прошептал он.
     До сегодняшнего дня.
 
Глава 46
     Выйдя из ванной, Эдвард просушил волосы полотенцем и направился к шкафу. Он вытащил пару брюк наугад. Они все были одинаковые; но даже если кто-то и заметил, что он всегда носит чёрные брюки, то никогда не упомянул об этом вслух, что упрощало ситуацию. Ему хватало того, что всякий раз нужно было убедиться, что он не носит одну и ту же рубашку два дня подряд. Если бы подобное случилось, кто-нибудь мог заметить, что он не разбирает цвета - в тех случаях, когда они не были помечены для него на дисплее несущей волной для незрячих.
     Он надел брюки и провел пальцами по этикеткам рубашек, напечатанным тактильными чернилами. Это было не бог весть какое изобретение, но Эдвард был признателен за то, что оно широко использовалось в этом времени. Иначе, он бы никогда не смог притворяться, что в состоянии читать бумажные документы, которые всё ещё широко использовались в обиходе. Его легенда лопнула бы враз, если бы очки не давали возможность читать текст, позволяя ему разбирать слова и диаграммы, напечатанные на бумажных носителях. Тем не менее, даже без очков, он мог воспринимать неоднородность шрифта, реконструируя его в уме. В итоге, он выбрал рубашку, которую хотел; ярлык сообщал, что цвет - насыщенный аква. Он накинул её на себя, оставив возню с пуговицами на потом.
     Вернувшись в спальню, он попытался сдержать зевок.
     Занятие животным сексом всю ночь напролёт звучит великолепно в теории, но идти на работу на следующий день немножко тяжеловато. Он усмехнулся про себя. Ну и само собой, дикая ебля с утра пораньше попросту вынуждает торопливо отбывать часы на работе, чтобы всё можно было повторить - опять и опять
     Он подошёл к тумбочке и наклонился, чтобы взять свои очки с зарядной станции.
     По крайней мере, Марти знал достаточно, чтобы понять, что я не шучу, когда я сказал, что мне нужен план комнаты и некоторых объектов в ней, чтобы оставаться абсолютно привязанным к месту
     Вот почему одна из его кроватей была убрана, а другая выглядела наверное так, как будто её притащили из дешёвого отеля в Вегасе. Он глубоко вдохнул, сморщив нос от запаха пота и спермы, и вспоминая ощущения от прикосновений Марти и вкуса его тела.
     Вообще-то, у меня собрание ведущего персонала. Сейчас нет времени дрочить на воспоминания о том, как мой потрясающий бойфренд отъебал меня десятью разными способами, или как я трахал его. Или... чёрт... то, он проделал с его... Ладно, обсосёшь эту мысль попозже. Мне пора на работу.
     Он вошёл в гостиную, где Марти, уже полностью одетый и развалившийся на диване, разглядывал что-то в своих руках. Эдвард почувствовал, как его лицо вспыхнуло, когда он вспомнил о своих мыслях в спальне, и насколько близок он был к тому, чтобы почти-что забить на предстоящее собрание ключевых участников проекта - ввиду некоторого самосозерцания… при том, что Марти пребывал в соседней комнате.
     Неосмотрительно, Эдвард. Будь внимательнее.
     "О, извини", сказал он. "Я думал, ты собирался уйти, пока я в душе. Я не подумал, что ты всё ещё здесь".
     "Это был первоначальный план", сказал Марти, не отводя взгляд от прямоугольного объекта, который он держал. "Но я решил остаться, и немного пошарить тут, пока ты был занят".
     Эдвард рассмеялся. "Ага, как будто мне есть что прятать".
     Мартин отвёл левую руку в сторону, и Эдвард услышал отчётливый шелест бумажных страниц.
     Срань господня. "Это... это книга?" спросил Эдвард. "Настоящая?"
     Мартин повернул голову, что посмотреть на него. "Да; ты не можешь видеть её?"
     Эдвард с удивлением подошёл ближе. "Я вижу её, но не понял, что это такое. Она должно быть очень старая".
     Марти снова перевёл взгляд на книгу в своих руках. "Почему ты так подумал?"
     "Моя звуковая карта показывает отсутствие тактильной краски шрифта. Это было общепринято в книгах, которые были напечатаны на рубеже веков, и до тех пор, пока они не вышли из моды". Эдвард протянул руку. "Можно посмотреть?"
     Без всяких комментариев, Мартин передал ему книгу.
     Крупнозернистое глубокое тиснения кожаного переплёта чувствовалось как грубые морщины под чувствитиельными кончиками пальцев Эдварда. Он раскрыл книгу наугад, и коснулся краёв страницы, обнаружив почти незаметную шероховатость, которая подсказала ему, что книга была с золотым обрезом.
     "Потрясающе. Где ты её взял?"
     "Нашёл. "Алиса в Стране Чудес". Эта - не из категории книжек, которые бы просто валялись у тебя по углам, Эд".
     Эдвард похолодел. Он резко захлопнул книгу; его пальцы лихорадочно ощупывали обложку, снова, и снова, изучая контур надписи, вес, знакомую зарубку в верхнем правом углу. Он оглянулся на Марти, с лицом побелевшим от ярости. "Ты... ты, ёбаная мразь", закричал он. "Как ты посмел?!"
     Марти вскинул бровь. "Никак проблема?"
     "Она моя!" закричал Эдвард. "Эта книга - моего отца. Он дал её мне, перед тем как умереть! Это всё, что у меня осталось от него, а ты решил лапать её своими погаными руками, лишь потому что тебе захотелось покопаться у меня?" Эдвард почувствовал, как его щёки начало покалывать из-за слёз. "Пошёл вон! Уёбывай из моей комнаты!"
     Мартин вздохнул. "Эдвард, извини. Серьёзно. Но ты ошибаешься. Это не то, о чём ты подумал".
     "Что, к чёрту, всё это означает?" выпалил Эдвард, всё ещё кипя от негодования. "Эту книгу я знаю так же, как все линии на своей ладони".
     "Уверен, что так и есть", сказал Мартин. "Я догадался о многом, исходя из факта, что у Стеллы есть точно такое же издание "Алисы в Зазеркалье". Он встал. "Это не твоя книга, Эдвард. Во всяком случае, ещё не твоя".
     Эдвард хотел закричать, что всё это чушь, пока сказанное снова не пронеслось у него в голове, и не схлопнулось в одно-единственное слово.
     Ещё.
     О, Боже. Нет.
     Мартин, опустив глаза, шагнул вперёд и взял книгу из пальцев Эдварда. "На самом деле, она Чарльза. Он не знает, зачем я попросил его одолжить её мне".
     Нет. Пожалуйста, пожалуйста. Этого не может быть.
     "Я знаю, Эдвард". Мартин положил книгу на кофейный столик и выпрямился во весь рост, прямо встретив взгляд Эдварда. "Я знаю кто ты".
     "Как давно?" прошептал Эдвард.
     "Я понял это во время миссии", ответил Мартин, его голос был холоден. "Но не был уверен до конца - до того момента, когда мы вернулись. Джейк сделал проверку твоего ДНК-профиля, чтобы определить, кто были твои родители".
     "Ты знал..." тихо прошептал Эдвард. "Когда я сказал тебе, что люблю тебя... ты уже знал".
     Мартин не дрогнул, и лишь смотрел на него выжидающе. "Скажи мне свою фамилию, Эдвард. Твою настоящую фамилию".
     Эдвард сглотнул. "Прошлой ночью. Этим утром. Всё время, что ты говорил мне, что любишь меня... это была ложь, да? Чтобы застать меня врасплох?"
     "Твоё имя. Отвечай".   
     "Эдвард".
     "Эдвард - кто?"
     Я всегда буду любить тебя, Марти.
     Эдвард закрыл глаза; его сердце разрывалось. "Эдвард Давенпорт".
 
Глава 47
     Стелла шагала между двумя офицерами безопасности "Старфайр", стиснув кулаки в карманах своей куртки. Они поднялись по тщательно охраняемой грузовой рампе в ангар, а затем направились по соединительному коридору вглубь "Зенита". Наконец, её эскорт остановился перед непримечательной дверью с надписью "конференц-зал". Тот, что повыше, и которого она про себя нарекла "Ублюдок Первый", постучал в дверь костяшками пальцев.
     "Войдите", ответил Мартин.
     Стелла удивлённо взглянула на Ублюдка Второго. "Я думала, вы сказали мне, что отведёте меня к моему брату".
     Тот, что пониже, кивнул. "Я уверен, что капитан Аткинс всё объяснит, мэм". Он указал дверь. "После вас".
     Стелла толкнула дверь и вошла в конференц-зал; Ублюдок Первый запер за ней дверь.
     Стелла изучала троицу, находящуюся в помещении.
     Эдвард расплылся на ближайшем к ней сиденье. Мартин сидел напротив него, его лицо было невыразительной маской. Был ещё один тип, стоявший, прислонившись спиной к дальней стене. Она не пересекалась с ним раньше, но знала по манифесту экипажа. Нокс.
     Экран на стене справа от Мартина был включён; на разделённой картинке было лицо Джейкоба Аткинса по одну сторону, и стандартный текстовый редактор - с другой.
     "Заходите, Стелла", сказал Мартин. "Присаживайтесь, пожалуйста".
     Она нахмурилась. "Эти сказали, что у Эдварда какие-то проблемы".
     "Это было бы преуменьшением", сказал Нокс с едва заметной ноткой веселья.
     Краем глаза Стелла заметила, что ранее чистая рамка документа уже не пуста. Взглянув на документ, она увидела, что всё сказанное с тех пор, как она вошла сюда было со всей скрупулёзностью отображено на экране.
     Она повернулась к Мартину. "Что здесь происходит?" потребовала она.
     "Пожалуйста, садитесь, мисс Давенпорт". Голос Мартина был спокоен. "Нам нужно о многом поговорить".
     "Эдвард, что ты им сказал?" прошипела она на китайском мандарине.
     "Ничего такого, о чём бы мы ещё не знали", ответил Мартин.
     Она моргнула, потрясённая тем, что он понял её слова, а затем заметила, что они точно переведены на экране.
     "Программа мгновенного перевода", сказала она по-русски, заметив, что слова появляются на английском языке. "Умно".
     "Уверен, что ты нашла бы способ переиграть её в конце концов", сказал Мартин. "Однако, по большому счёту, это была бы трата времени для всех нас, а времени, мне сдаётся, у нас в обрез". Он указал на стул рядом с Эдвардом. "Из того, о чём маленький Эдвард пожелал нам поведать, вырисовывается то, что в игре задействованы такие силы, о которых даже ты ничего не знаешь".
     Она скрестила руки и кичливо улыбнулась. "Сомневаюсь".
     "Кто-то заминировал зону высадки возле Центавра", проговорил Эдвард, в первый раз за всё время.
     Она уставилась на него, в шоке не столько от его слов, сколько от безнадёжного, обречённого тона его голоса. "О чём ты?"
     Мартин постучал по его ристкомпу, и второй видовой экран за ним осветился, показывая аудио-видео запись регистратора данных ходовой рубки. Она в молчании смотрелала за развитием событий, последовавших за прибытием "Зенита" в пространство Центавра.
     Мартин выключил экран, на том моменте, когда они прорвались через периметр минного поля в открытое пространство. "В конце концов, мы смогли извлечь одну из мин, и обнаружили, что она сделана людьми, и оснащена миниатюрным СП-приводом, который способен на темпоральные перемещения". Он прямо встретил её взгляд. "Было относительно легко умозаключить, что нас подловил враг, действующий из будущего. Враг, который использовал путешествие во времени, как оружие для нашего уничтожения".
     "Это маловероятно", сказала она, пытаясь сдержать свой тон. "Если бы они работали из фиксированной точки в будущем, их бы стёрло временным сдвигом - в тот момент, когда временная линия перестроилась в ответ на произведённые изменения. Это было бы самоубийством".
     "Откуда, тогда?" спросил Нокс.
     "Любому путешественнику, чтобы сохранить свою личность незатронутой перед лицом обширного временного разрушения стольких исторически значимых судеб, пришлось бы появиться здесь, в настоящем, а затем вернуться в будущее - после того, как произошло хроно-перепостроение", произнесла она с ноткой превосходства. "Что-либо другое, и реконструкция их попросту перепишет. Всё это подразумевает мобильную платформу для перемещения во времени".
     "Корабль?" спросил Мартин.
     "Корабль был бы самым логичным решением", ответил Эдвард безэмоционально. "Привод складывающегося пространства небольшого звездолёта может быть доработан для темпоральных переходов. Во всяком случае, это было бы возможно, если там есть необходимая вычислительная мощность и алгоритмы математических преобразований, позволяющие вычислять упрощённые решения для 4-мерного наведения".
     "Которых ни у кого нет". Стелла вызывающе вскинула подбородок. "Мне понадобились пять лет целенаправленных исследований для создания уравнений, которые позволяли бы осуществлять персональные пространственные переходы. Уравнения для расчёта прыжков во времени были выведены из этой моей работы. Им бы потребовался доступ к значительной части моих неопубликованных данных, а также компьютерным моделям".
     "Я сделал это". Призрачная улыбка появилась на губах Эдварда.
     "Тебя в счёт не берём". Стелла была рада, что её брат обнаружил признаки жизни.
     "Факт остаётся фактом, значит надо брать во внимание кого-то ещё", сказал Мартин. "Если только вы не заявите сейчас, что оба имеете отношение к тому, что мы там встретили".
     Стелла впилась в него взглядом, чувствуя что её возмущение нарастает - как и жар на её лице. "Вы всерьёз утверждаете, что мы на это способны?"
     "Я понятия не имею, кто на что способен", сухо ответил Мартин. "Но вы не ставили это минное поле. Это я уже знаю".
     Эдвард посмотрел на него. "Жуть, как ты уверен в себе".
     Мартин нахмурился от враждебного тона Эдварда. "Минное поле были сосредоточено вокруг точки высадки, которая была задана изначальным алгоритмом таргетинга, разработанным доктором Софией Ву. Мы выжили, потому что новый алгоритм Стеллы забросил нас на периферию, и мы смогли сбежать прежде чем всё поле обрушилось на нас. Он встретил её потрясённый взгляд. "Спасибо, что сохранили наши жизни, кстати".
     "Стоп", сказала она, "если минное поле было создано, основываясь на данных о старом алгоритме, это говорит о том..."
     "Это говорит о том, что ваша версия алгоритма таргетинга не существовала в исторической записи во времена, когда создали минное поле", ответил Нокс хмуро. "А также о том, что сама запись предшествовала вашему прибытию в это время. Это - единственная причина, по которой на вас не защёлкнули наручники и не засунули за решётку прямо сейчас".
     "Это, и тот факт, что Джейк сумел идентифицировать ваших родителей по вашим профилям ДНК", добавил Мартин.
     Стелла долго и оценивающе смотрела на него, а потом села в кресло рядом с Эдвардом.
     "Насколько много вы уже знаете?"
     "Мы знаем, что вы биологические дети Чарльза Давенпорта и Дженнифер Донован", сказал Джейкоб с экрана.
     "А они знают?" спросила Стелла.
     "Нет", ответил Мартин. "Никто не знает, кроме нас пятерых. Я предполагаю, что для вас обоих наступили бы последствия, если бы они узнали".
     "Мы оказались бы здесь в ловушке", сказала Стелла. "И не смогли бы вернуться домой, если знание их будущего помешает им иметь детей, которые, став взрослыми, будут нами".
     "За этой точкой, мы переходим в реалм предположений", сказал Мартин. "Я знаю, ваша мать умерла в результате радиационной аварии. И предполагаю, что этим кораблём был "Зенит"".
     "Да". Эдвард выпрямился в своём кресле. "Хотя, к тому времени, его переименовали в "Азимут". Мы выросли на борту во время миссии по колонизации. Авария реактора произошла на девятом году проекта, незадолго до того, когда "Азимут" должен был совершить прыжок домой. Тревор был старшим дежурным офицером на главном инженерном посту управления, когда произошла авария. Он принял решение начать аварийный сброс, прежде чем экипаж смог эвакуировать отсеки, подверженные риску облучения. Позже, Комиссия Гражданского Контроля сняла с него обвинения в неисполнении обязанностей, но папа был не согласен с решеним. Он ушёл из "Старфайр", и занимал другие инженерные должности, когда мог их получить, но всякий раз терял работу, когда его пьянство выходило из-под контроля. Мы со Стеллой делали всё возможное, но ситуация была отчаянная, чтобы пара детей могла с ней справиться; тем более, что я всё ещё приспосабливался к своей... неполноценности. Думаю, это был лишь вопрос времени, прежде чем вмешались бы социальные службы и отняли нас у него".
     Мартин напряжённо наклонился вперёд. "Что их остановило?" спросил он, поглощённый историей вопреки самому себе.
     Эдвард молчал.
     "Ты", прошептала Стелла.
     Мартин сел прямо. "Я?"
     "Ты был самым близким его другом, и быстро остался лишь единственным из всех друзей", продолжила она. "Ты заставил его сделать выбор между бутылкой и крестом на вашей дружбе. Он выбрал тебя. Потом, ты заставил его пройти курс детоксикации и консультирования, и в конечном итоге - ты собрал осколки нашей семьи вместе".
     Мартин не отрываясь смотрел на неё, затем повернулся к Эдварду с задумчивым лицом.
     "Нет, это было не отбивание поклонов герою, если это то, о чём ты думаешь". Эдвард сделал кислое лицо. "По крайней мере, не совсем. Ты меня пригласил погулять, помнишь?"
     "Я помню", сказал Мартин, отводя глаза.
     "В общем, не суть важно", подвела итог Стелла. "Изменения, которые внёс Тревор в систему аварийного сброса, гарантируют, что события при аварии пойдут другим путём, если она повторится. Всё, зачем мы сюда пришли, мы выполнили. Мы могли бы уйти в любое время".
     "Отчего же не ушли?" спросил Нокс.
     "Потому, что человек, которого я думал люблю, попросил меня дождаться его", через силу процедил Эдвард. Он посмотрел на Мартина. "Поэтому я ждал".
     "Временная платформа Эдварда - это проектор с фиксированной точкой", сказала Стелла, с печалью смотря на своего брата. "Пока мы находимся здесь, она держит нас в непрерывном захвате, предотвращая временную линию от провала в новую конфигурацию. Однако, как только мы уйдем, мы станем частью новой истории, основанной на этом настоящем. Возможно, наша память никогда не расскажет нам, кем мы были до временного сдвига". Она вздохнула. "Но для этого, нам обоим потребовалось бы уйти. Ничто не изменится, если один из нас решит оставаться здесь".
     "Это то, что вы хотите?" спросил Джейкоб. "Переписать себя в кого-то другого?"
     "Мы пришли сюда, чтобы изменить свои собственные судьбы", сказала Стелла. "Надеюсь, к лучшему. Но мы не узнаем, сработало ли это, до нашего возвращения, когда история раскроет перед нами страницы".
     "Кое-чего я не понимаю". Нокс нахмурился. "По идее, вы оба существуете из-за того, что Чарльз Давенпорт присоединился к проекту "Расселина", и встретился с Дженнифер Донован. Это значит, что ваша временная шкала появилась в результате уничтожения "Тринити", рейс 273".
     Стелла удивлённо подняла бровь. "Полагаю, это так".
     "Таким образом, если минное поле развернули до того, как твоя временная линия существовала, оно предшествовало катастрофе "Тринити"".
     Мартин нахмурился. "Я не вижу, к чему ты клонишь, Томас".
     Нокс пристально посмотрел на него. "Если минное поле существовало до того, как вы присоединились к "Старфайр", и до того, как они вернулись назад во времени и изменили алгоритм таргетинга, то в их первоначальной временной линни мы должны были прыгнуть прямо в центр минного поля. Как мы выжили?"
     Мартин посмотрел на Эдварда, который выглядел совершенно озадаченным. "Как мы выжили, в тот раз?"
     "Не знаю", сказал Эдвард. "Не было никаких исторических отчётов, упоминающих, что "Зенит" сталкивался с минным полем".
     Стелла рассмеялась. "Старый добрый Генри". Она посмотрела на Мартина, удивлённая его очевидным недоумением. "Когда он сделает заявление о том, что "Зенит" совершил прыжок из солнечной системы к другой звезде, и обратно, ты думаешь, он упомянет о том, что кто-то уже побывал там до нас? Вероятно, он умудрился скрыть всю эту заваруху".
     "Странно", сказал Эдвард. "Может быть, это объясняет, почему папа никогда не любил говорить об этом".
     "А, чёрт!", воскликнула Стелла. "Помнишь вечеринку для папы, когда он уже год как завязал? Он ещё тогда сказал этот тост с полунамёком для дяди Марти?"
     "Итого, ты дважды спас мне жизнь", тихо процитировал Эдвард. "На этот раз, ты сделал это без бочек и штопоров47".
     Стелла взглянула на Мартина, который смотрел на неё с широко раскрытыми от удивления глазами. "Сдаётся мне, вы бы ушли от мин даже без моей помощи".
     "Дядя Марти?" спросил он. Он недоверчиво покачал головой. "Ладно, мы установили, что вы не работаете на противника. Вы готовы помочь нам дать им бой?"
     "С какой стати мы должны вам помогать?" огрызнулся Эдвард.
     "Потому что ты добился успеха". По лицу Мартина было видно, что враждебность Эдварда не имеет для него никакого значения. " Ваши счастливые новые жизни ждут вас впереди. Но хотите ли вы рисковать тем, что враг может найти способ уничтожить всё это - после того, как вы уйдёте?"
     Эдвард открыл рот, очевидно обдумывая какой колкостью ответить, но ничего не придумав, снова закрыл его. "Пусть будет так. Что вы от нас хотите?"
     "В долгосрочной перспективе, мне нужно чтобы вы работали с доктором Ву и Генри над разработкой какого-либо способа защиты от темпоральных переходов", сказал Мартин. "А по ходу дела, я хочу, чтобы вы просмотрели расчёты доктора Ву относительно оружия, которое мы уже разработали и установили на борту "Зенита". Она уверена, что это сработает, но, может быть, вы сможете улучшить его".
     "Какое оружие?" спросила Стелла.
     "Она называет это “Гравитационный Щит”", сказал Нокс. "Он бомбардирует местное пространство высокоэнергетическими гравитонами, предотвращая формирование упорядоченных полей искусственной гравитации".
     "Таких, как события складывающегося пространства", произнесла Стелла. "Но если это локальный эффект, он не остановит их от прыжка сюда, лишь от выпрыгивания обратно. Они всё равно могут напасть на вас".
     "Я знаю", зло осклабился Мартин. "И я надеюсь на это".
 
Глава 48
     Мартин остался один за столом, после того, как Нокс увёл Стеллу и Эдварда. Положив локти на стол, он закрыл лицо ладонями.
     "Как ты?" Спросил Джейкоб с экрана.
     Мартин вздохнул, не поднимая головы. "Ты имеешь в виду - не считая того странного чувства, что я сплю с сыном моего лучшего друга? Меня это немного корёжило, но, по-честному, я знал, что потеряю его. Объективно говоря, он не захотел бы оставаться со мной после того, как я обвёл его, выпытав, кто он такой. Я просто не ожидал, что он сделает такой крутой разворот на сто восемьдесят градусов, и возненавидит меня".
     "Тогда зачем ты это сделал?"
     Мартин повернул голову, всё ещё подпёртую ладонями, чтобы встретить любопытствующий взгляд брата. "Всё, что мы знали о путешествиях во времени, было просто теориями и догадками. У них есть знание, которого нет у нас, и технология, которая могла бы стать нашим козырем в этой борьбе. Я не мог позволить им просто остаться в стороне".
     "Марти, ты умышленно стараешься быть тупоголовым", ответил Джейкоб; насупленные брови делали неприятным его мрачный взгляд. "Ты знаешь, что я имел в виду. У нас были профили ДНК. Они никак не могли бы отвертеться от этого. Мы просто могли бы привести их в комнату, и сказать то, что нам известно. Так зачем было обманывать его?"
     "Я хотел услышать, как он это говорит. Факты были абстракцией. Мне нужно было, чтобы он сам сказал вслух, что Чак был его отцом - и расставить все точки над i".
     Джейкоб некоторое время изучал его прищуренными глазами. "Не надо пиздеть".
     "Что?" Мартин моргнул, а затем поднял голову.
     "Ты пытаешься запудрить мне мозги этой сентиментальной поебенью", ответил Джейкоб, его голос был глухим и ровным. "Это я, Марти. Янус. Я знаю тебя как облупленного, и ты - чертовски прагматичный сукин сын. Всю твою жизнь, ты для начала сопоставлял факты, ставил перед собой цель, а после этого делал всё, что по-твоему было необходимо ради её достижения. И неважно, кого, или что нужно отбросить в сторону, или растоптать сапогами - лишь бы получалось как тебе того надо. И идя "самый полный вперёд" - после того как ты принял решение, ты ни разу не сдал назад".
     "Однажды", прошептал Мартин.
     Это мгновенно остановило Джейкоба; его взгляд смягчился. "Ладно, однажды. Ты дал Чарльзу решить, что вы двое не должны быть любовниками; и ты не пытался давить на него, чтобы начать отношения, которые - по твоему убеждению, были бы самым лучшим из всего, что когда-либо могло случиться с вами". Внезапно Джейкоб подозрительно наморщил лоб. "Ради бога! Может хватит уже? Ты снова взялся за старое. Ты преднамеренно спровоцировал Эдварда, чтобы ему было легче ненавидеть тебя. Зачем? В чём соль, что ты решил упасть на свой меч, а его отправить на все четыре стороны?"
     Мартин не стал встречаться с ним взглядом, и снова подпёр голову рукой, одновременно разглядывая рисунок древесного шпона, покрывающего конференц-стол. "Что бы ты отдал, чтобы снова увидеть маму и папу?" спросил он почти шёпотом.
     Джейкоб отпрянул, словно Мартин собрался дотянуться до экрана и ударить его. "Что?"
     "Маму и папу. Если бы ты мог вернуться назад во времени и предотвратить взрыв бомбы, и прожить свою жизнь заново, вместе с ними - чего бы ты не пожалел, чтобы такое произошло?"
     Джейкоб остро наблюдал за ним. "Ничего", сказал он. "Ничего и никого. Никого, кроме тебя".
     "Я люблю его". Он устало потёр глаза. "Каждый раз, когда я говорил эти слова, я именно это и имел в виду. Это никогда не было ложью". Он поднялся и подошёл ближе к экрану. "У него есть шанс на счастье, которого у нас с тобой никогда не будет. Я не позволю ему отказаться от него. Не из-за меня."
     Джейкоб заметно колебался. "Ты можешь уйти с ним. Найди себе место в его безоблачном будущем".
     Мартин покачал головой с ностальгической улыбкой. "Брат, я знаю, чего тебе стоило это сказать, и я ценю это. Но я никогда не смог бы оставить тебя. И кто знает, может он даже не вспомнит меня, когда мы туда попадём? Я влюбился в этого Эдварда - Эдварда, сформированного трагедией, который выстоял, несмотря ни на что. Я не знаю, смог бы я любить другого Эдварда, или смог бы он полюбить меня". Он встретил взгляд брата. "Но я знаю в своём сердце, что этот Эдвард не уйдёт, если он всё ещё любит меня, и я не могу этого допустить".
     "Чарльз отверг тебя, потому что он не хотел связывать себя с тобой", сказал Джейкоб. "Эдвард согласен, но ты намеренно отталкиваешь его, потому что считаешь, что ему повезёт больше без тебя". Он вздохнул. "Брат, ты обязательно снимешь себе кого-нибудь ещё".
     Мартин хмыкнул. "Возможно ты прав. Моя жизнь стала бы вообще незамудрённой, если б я умел западать на тех кто попроще. Кто-нибудь лояльный, приземлённый, и совершенно уравновешенный". Он ухмыльнулся брату. "Что-то вроде Нокса".
     Джейкоб застыл. Его лицо начало медленно краснеть, и краснело оно тем больше, чем дольше Мартин разглядывал его. " Ну да", промямлил Джейкоб. "Томас, кажется, был бы беспроигрышным вариантом".
     "Он не в моём вкусе, вообще-то", усмехнулся Мартин. "Ты уже пригласил его на свидание?"
     "Я сделал несколько подкатов", пробормотал Джейкоб. "Посмотрю, поведётся ли он на них".
     "Удачи тебе", сказал Марти. "Постарайся не быть таким стеснительным на этот раз. Ты красивый дьявол. Меня как-то поражает, что ты не трахнулся с тех пор, как..."
     "О-кей". Джейкоб резко остановил его. "Сменим тему. Что ты собираешься рассказать Чарльзу о его двух маленьких спиногрызах48?"
     Веселье исчезло с лица Мартина. "То же, что я уже сказал ему. Они путешественники во времени, а здесь - чтобы помочь миссии "Зенита" закончиться благополучно. Это было нетяжело продать. Он уже видел разницу в координатах высадки между двумя алгоритмами наведения, и сделал свои собственные выводы".
     "Итак, теперь мы выжидаем", сказал Джейкоб, "до тех пор, пока наш загадочный враг не решится снова попробовать".
     "Правильно. Жаль, что мы не можем выбрать время и место, где они решат нанести удар".
     Джейкоб вдруг нахмурился. "Хмм. Может, и не можем. Но, возможно, мы сумеем сузить поле вероятности - чуть-чуть".
     "Как?"
     Джейкоб усмехнулся. "Есть у меня одна идея".
 
Глава 49
     Отточенными движениями, Гиффорд быстро скользил через последовательность своих ката, разя противников одного за другим лезвием катаны.
     В зале для тренировки раздался мягкий звуковой тон.
     Он проигнорировал его, так же неуловимо быстро струясь в заключительных движениях, и выдерживая совершенную форму и баланс до тех пор, пока не завершил сценарий битвы. После этого, он поклонился павшим врагам, в причудливом беспорядке валявшимся на полу, и и эффектным движением отправил катану в ножны на поясе. Он коснулся рукой гарнитуры виртуальной реальности на голове, деактивируя её, и его воображаемые противники померкли и растаяли. Гиффорд бережно снял устройство и поместил его в зарядочный порт.
     "Что случилось, Модред49?" спросил он, беря полотенце с разогревающего стеллажа.
     "Мои поисковые программы постоянно отслеживают все трансляции новостей в планетарной инфосфере, могущие содержать обозначенные вами подгруппы ключевых фраз", ответил корабельный компьютер. "Вы попросили уведомлять вас, если какая-либо трансляция достигает восьмидесятипроцентного, или выше, совпадения с вашими параметрами поиска".
     На лице Гиффорда появилась хищная улыбка. Наконец-то. "Покажи мне".
     Экран, вделанный в стену, засветился, и появилась одна из пустопорожних дикторш этой эпохи. Гиффорд не помнил её имени; с его колокольни, она, вероятно, была она мертва и похоронена, и все эти вещи его мало касались. Он сосредоточился на её словах, вкушая момент. Победа, наконец.
     "Сегодня утром нам сообщили о невероятном развитии событий, в которые оказался вовлечён КСС "Зенит" - ультрасовременное исследовательское судно, построенное концерном "Старфайр Текнолэджи Груп". То, что произошло с "Зенитом", облетело все заголовки три недели назад, когда корабль с командой из более чем двухсот человек на борту исчез с земной орбиты при странных обстоятельствах". Видео за спиной дикторши показывало как "Зенит" парил в ореоле ослепительного света рассечённого пространства, прежде исчезнуть без следа.
     Она продолжала: "Под угрозой уголовного расследования и повестки в суд, доктор Генри Брэдфорд, Главный Исполнительный Директор и руководитель исследовательских работ "Старфайр", объявил сегодня на пресс-конференции, что судно было создано для проведения подробного астрономического исследования звёздной системы Альфы Центавра с использованием экспериментального движителя, способного осуществлять межзвёздные перемещения".
     "На данный момент, никаких подробностей об этом опытном межзвёздном движителе не сообщалось, кроме заявления о том, что привод основан на технологии телепортации, разработанной "Старфайр" в сотрудничестве с глобальным альянсом корпораций, в совокупности известных как консорциум "Расселина". И вот, нарушив своё молчание после шквала критики той засекреченности, которая окружала исчезнувший корабль, доктор Брэдфорд признал, что первый рейс "Зенита" должен был стать стать их первой попыткой контролируемой телепортации сквозь межзвёздные расстояния, и что судно, по существу, совершило слепой прыжок в неизвестное. По словам доктора Брэдфорда, "открывающиеся возможности этой технологии в развитии человеческого общества, сделали любую мыслимую и немыслимую опасность для экипажа приемлемым риском"".
     Гиффорд захохотал. Высокомерный ублюдок. Давай, продолжай копать, Генри. Дно вот-вот покажется.
     Баба на экране сделала паузу для пущего драматического эффекта, затем продолжила. "Однако, самым неожиданным, стало завершение комментариев доктора Брэдфорда. В заключение, он заявил, что эксперимент завершился потрясающим успехом, и что "Зенит" вернулся целым и невредимым, без людских потерь. После этого, доктора Брэдфорда на трибуне окружили ведущие сотрудники его научной команды, которые сделали эту миссию возможной, а также старший командный состав экипажа "Зенита", который только что вернулся из своего исторического путешествия".
     Голос диктора потонул в бессвязном, яростном вопле Гиффорда, когда он увидел учёных и экипаж, стоящих полукругом за Брэдфордом, гордых и торжествующих. Он швырнул ножны с катаной в светящуюся поверхность, и экран потух.
     Сжимая кулаки, он уставился на разбитый экран и падающие из его повреждённой электроники искры.
     Проиграл. Опять.
     Как?
     Уолтер Кистоун?    
     Он предполагал, что первоначальный капитан "Зенита", с его огромным опытом, сразу же осознал опасность, которую представляло минное поле, и  сумел увести корабль на безопасную дистанцию - до того, как мины активировались. Устранение Кистоуна и других старших офицеров должно было привести к уничтожению корабля. Новый капитан на замену, нанятый Брэдфордом, был одним из тех залупастых пижонов-молокососов, который не нюхал пороха в реальной боевой ситуации - и даже не имел опыта командования своим кораблём. Ничто в личном деле Мартина Аткинса не указывало на то, что он обладает необходимыми качествами, чтобы узнать по внешим признакам присутствие минного поля, и отреагировать должным образом, уведя корабль до истечения времени блокировки мин.
     Очевидно, я что-то упустил - нечто, что дало им преимущество, в котором они нуждались длы выживания.
     Он схватил лакированные чёрные ножны своей катаны и резко выдернул их из того, что недавно было видеоэкраном. "Модред, убери этот беспорядок".
     "Цикл автоматического ремонта активирован".
     Гиффорд повернулся лицом к видеоэкрану на другой стене. "Выведи последнее изображение снова. Я хочу видеть лица людей, ответственных за этот... неуспех".
     Изображение Генри и коллектива "Старфайр" появилось на втором экране. Большинство из них можно было легко узнать. Капитана Аткинса и коммэндера Давенпорта он узнал по фото, включённым в их личные военные файлы. Человек с эмблемами лейтенанта-коммэндера, и соответствующим золотым шитьём на его погонах, был, очевидно, Вторым Офицером. Он появлялся на сцене во время предыдущих итераций, обычно на заднем плане - как один из ничем не приметных офицеров командного звена. Других членов команды "Зенита" Гиффорд проигнорировал как не представляющих интереса, прежде чем обратить своё внимание на научный персонал.
     Тревор Саттон и Дженнифер Донован, конечно; и Генри Брэдфорд; но кто тут ещё?
     "Модред, кто эта женщина, и тот мужчина в нелепых очках для чтения? Их не было в предыдущей итерации50".
     "В заголовке к изображению их имена внесены как Стелла и Эдвард Харлен".
     "Получи доступ к историческим записям "Старфайр", которыми мы обзавелись в нашем последнем прыжке вперёд. Покажи мне их файлы".
     "Нет никаких записей о сотрудниках "Старфайр" этого периода времени с именами Стелла Харлен или Эдвард Харлен".
     "Работают ли они в одной из других корпораций, участвующих в проекте?"
     "Нет никаких записей о них в качестве сотрудников одного из концернов, входящих в консорциум "Расселина"".
     Гиффорд подошёл ближе к экрану.
     Любопытно.
     "Тогда откуда они взялись?"
     "Эта информация недоступна".
     Гиффорд раздраженно фыркнул. Модред был конструктом экстра-класса, квази-ИИ51 из их изначальной временной линии; тем не менее, он обладал склонностью воспринимать некоторые вещи буквально. "Проделай распознавание лиц этих двоих по тем же самым базам данных. Возможно, они не используют их настоящие имена".
     "Не найдены".
     Его пульс ускорился из-за усилившегося подозрения. "Расширь поиск; включи все доступные базы данных во всех известных итерациях. Я хочу знать, кто они". Гиффорд заходил по комнате.
     "Итерация 1: не найдены".
     "Итерация 2: не найдены".
     "Итерация 3: не найдены".
     "Итерация 4: не найдены".
     "Итерация 5: объекты найдены".
     На экране появилось изображение Стеллы. Она была одета в деловой костюм, который не был бы в моде в ближайшие десятилетия, и, по-видимому, вела занятия в классе.
     "Эстелла Клара Давенпорт, доцент математики, Оксфордский университет. Родилась: Центаврианское Пространство, детские ясли "Азимута", 17 сентября 2179 года. Отец: Чарльз Эдвард Давенпорт. Мать: Дженнифер Эйнсли Давенпорт. Один единоутробный брат: Эдвард Мартин Давенпорт, родился Центаврианское Пространство, детские ясли "Азимута", 17 сентября 2179 года".
     Гиффорд застыл, глядя прямо перед собой в никуда. "Повтори это", просипел он. "То, где о её родителях".
     "Отец: Чарльз Эдвард Давенпорт. Мать: Дженнифер Эйнсли..."
     "Стоп!" Гиффорд сглотнул. "Модред, дай мне краткое биографическое резюме на Дженнифер Эйнсли Донован, начиная с 2176 года".
     Дженнифер Эйнсли Донован, Главный Медицинский Офицер и директор по инженерным и специальные проектам, " Старфайр Текнолэджи Груп", 2176. Главный Медицинский Офицер, КСС "Азимут", 2177. Замужем: Чарльз Эдвард Давенпорт, 2178 год. Двое потомков: Эстелла Клара Давенпорт и Эдвард Мартин Давенпорт, родившиеся в 2179 году; детские ясли "Азимута", Центаврианское Пространство. Умерла; КСС "Азимут", Центаврианское Пространство, 2187".
     "Причина смерти?" прошептал он.
     "Подверглась радиационному облучению, в связи с аварийным выбросом плазмы привода".
     Гиффорд сел на пол. "И это - часть развития Итерации 5? После того как мы сбили космолёт?"
     "Да".
     "Дай мне биографическую выдержку Тревора Саттона, начиная с 2176 года; эта же Итерация".
     "Тревор Джон Саттон, директор по информационным технологиям и автоматизации, "Старфайр Текнолоджи Груп", 2176. Главный Офицер Оперативного Контроля, КСС "Азимут", 2177. Обвинения по тринадцати эпизодам убийства второй степени, подпункт: преступное пренебрежение к человеческой жизни; десять эпизодов умышленного нанесения телесных повреждений первой степени, подпункт: намерение причинить тяжкие телесные повреждения вследствие преждевременнной активации аварийного сброса плазмы привода; КСС "Азимут", Центаврианское Пространство, 2187. Уголовные обвинения сняты без сохранения за истцом права предъявления иска по тому же основанию - как результат проведения независимой гражданской проверки по эксплуатационной безопасности, 2188 год. Ушёл в отставку из "Старфайр Текнолэджи Груп", 2188. Доцент прикладной инженерии, Корнельский университет, 2189. Умер, Итака, Нью-Йорк, Земля, 2194".
     "Причина смерти?"
     "Повреждения, вызванные выстрелом из плазменной винтовки; самопричинённые".
     Гиффорд сделал глубокий вдох и задержал его. Затем он дико закричал.
     "Вы нуждаетесь в медицинской помощи, сэр?"
     Гиффорд опустил голову на свои руки. "Нет". Он вздохнул и встал. "Нет, мне не нужна помощь, Модред". Он повернулся к изображению Генри. "Было ли что-нибудь ещё в трансляция, что может быть полезным для меня?"
     "Отвечая на вопросы, доктор Брэдфорд заявил, что КСС "Зенит" будет оставаться на верфях "Старфайр" в Сан-Франциско в течении недели, для ремонта непредвиденной поломки, которая развилась во время миссии. Затем он будет перемещён на стапеля в цех повышенной безопасности для обширного дооборудование. По завершении всех работ корабль будет переименован в КСС "Азимут", и приступит к десятилетней разведке в рамках проекта по колонизации".
     "Итак, у нас есть неделя, чтобы действовать, прежде чем корабль окажется вне досягаемости". Он снова повернулся к изображению Стеллы и Эдварда. "Как выглядят индексы после объявления?"
     "Цена акций "Старфайр Текнолоджи Груп" увеличилась на сто семьдесят процентов за последний час, и продолжает расти".
     "Ясно". Гиффорд продолжал смотреть на Стеллу и Эдварда. "Модред, реклассифицируй все данные приобретенные с тех пор, как мы вернулись в этот временной периоду как относящиеся к Итерации 6".
     "Подтверждаю".
     Гиффорд поцеловал кончики пальцев, а затем прижал их к экрану, между изображениями Стеллы и Эдварда. "Вы, сраные дворняжки, пожалеете, что заявились сюда. До сегодняшнего дня, это не было личным. Уже предвкушаю, как вы сдохнете". Он повернул голову и посмотрел на изображение улыбающегося лица Чарльза, стоявшего на сцене рядом с Мартином. "Нет. Не сдохнете. Я предвкушаю, как вы будете вымараны".
 
Глава 50
     Нокс наблюдал за меняющейся картинкой на мониторе, выводя на экран данные с камер, установленных по всему кораблю. Он откинулся на спинку кресла и покрутил головой, пытаясь совладать с затёкшей шеей.
     "Это ожидание убивает меня".
     Мартин, развалившийся на стуле напротив стола Нокса в центральном офисе Безопасности, промычал нечто нечленораздельное, и перелистнул взятую у Чарльза "Алису в Стране Чудес" на следующую страницу.
     "Я имею в виду, прошло уже пять дней", сказал Нокс. "Как вы думаете, может быть, мы не сделали это достаточно очевидным, что корабль останется незащищённым только на протяжении этой недели?"
     "Наверное, мы узнаем через пару дней или около того". Мартин выглядел безразличным.
     Нокс с возмущением посмотрел на него. "Должно быть, чертовски хорошая книга".
     "Сойдёт". Мартин перевернул ещё одну страницу. "Не совсем по мне, правда. Когда я читаю ради удовольствия, мне больше нравится про убийства и тайны".
     Нокс вздохнул и снова вернулся к просмотру видеотрансляции с камер безопасности. "Тогда зачем вы её читаете?"
     "Если я верну её Чарльзу не прочитав, он начнёт задаваться вопросом, зачем я её вообще заимствовал", ответил Марти. "Это будет серьёзной проблемой для всех заинтересованных сторон".
     "Верно", сказал Нокс. "Я должен был сообразить". Он снова посмотрел на Мартина. "Вы никогда не сможете сказать ему, сами знаете. Я видел, как близки вы оба. Сумеете ли вы хранить эту тайну всю оставшуюся жизнь?"
     "Это будет тяжело. Но жить было бы ещё тяжелее, осознавая что я подверг Эдварда риску".
     Разговор утих и наступило молчание, прерываемое лишь шорохом бумаги переворачиваемых Мартином страниц.
     "Капитан, могу я задать вам один личный вопрос... не для записи?" наконец нарушил молчание Нокс.
     Мартин на мгновение поднял глаза, словно удивившись, а затем снова вернулся к книге. "Если тебе угодно".
     Нокс колебался. "Это о вашем брате".
     Мартин положил закладку между страницами и закрыл книгу. Выпрямившись, он выжидательно смотрел на Нокса. "Ну что ж, Томас, я слушаю тебя очень внимательно. Какой у тебя вопрос?"
     Нокс поёрзал на своём месте. "У меня такое странное впечатление, что он пытается сказать мне что-то. Но всё это как какой-то шифр, и он подбрасывает маленькие намёки или подсказки, чтобы до меня дошло".
     "Иногда, мышление у Джейка может быть немного витиеватым, особенно, если ты не привык к этому", ответил Мартин. "Впрочем, всё это имеет смысл - для него; даже если постороннему непросто увидеть цельную картину сразу".
     "О, я думаю, что картина мне понятна. Я просто не уверен, что мне об этом думать".
     "Томас", сказал Мартин с едва заметной улыбкой. "Ты сказал, что у тебя один вопрос".
     "Джейк, э-э... интересуется мной?" Нокс почувствовал, что вот-вот станет пунцовым от прямого взгляда Мартина. "Я имею в виду, романтически?"
     "Да".
     Нокс моргнул. "Окей; это было проще, чем я ожидал".
     Мартин хмыкнул. "Томас, ты ему нравишься, но он не такой чувак, чтобы подкатывать первым. Он скорее похож на того, кто зайдя в комнату, набитую под завязку твоими врагами, начнёт выкидывать оттуда трупы".
     "Это очаровательно. Правда, проблема в том, что мне как бы нравятся женщины".
     Мартин усмехнулся. "И мне нравятся . Но то, что тебе нравится в постели, не обязательно влияет на то, кого ты любишь".
     "Я... понимаю. Интересная перспектива. Мне надо будет подумать об этом".
     Мартин пожал плечами. "Подумай. Если ты решишься - семь футов под килем. Добро пожаловать в семью. Если нет, то он по-прежнему надёжый друг, которого хорошо иметь за спиной". Он откинулся в кресле, и вновь открыл свою книгу. "И я уверен, что мне не понадобится повторять однажды сказанное: если ты разобьёшь ему сердце, я выпотрошу тебя, как рыбу, прежде чем скормить акулам".
     Нокс слегка улыбнулся. "Нет, сэр. Думаю, это само собой разумеется".
* * *
     Чарльз прищурился, глядя на фигурки голографических шахмат. Затем он дотронулся до своего коня и походил мимо защиты, выставленной слоном и ладьёй Эдварда.
     Эдвард передвинул своего слона через всё поле. "Шах. Мат через семь ходов".
     "Что? Ты уверен?"
     "Да."
     Чарльз вздохнул и сдался. "Я поверю на слово". Он откинулся назад в кресле и потянулся, затем взглянул на показания на консоли управления искусственной гравитацией, дабы убедиться, что гравитационный щит готов к использованию по первому сигналу. Наконец, он вновь обратился к своему сопернику, который продолжал смотреть на шахматную доску даже после того, как голографические фигурки исчезли. "Ну, так что у тебя за история?"
     Эдвард поднял голову, чтобы встретить прямой взгляд Чарльза. "Что Мартин тебя рассказал?"
     Чарльз пожал плечами. "Только то, что вы путешественники во времени, заинтересованные в том, чтобы миссия "Зенита" завершилась успехом. Коню понятно, что это полная лажа".
     Уголки рта Эдварда слегка поползли вверх. "Что тебя заставляет так думать?"
     "Я всегда могу сказать, когда Марти врёт мне".
     Эдвард грустно улыбнулся. "У него начинает дёргаться левая бровь".
     Чарльз не потрудился скрыть своё удивление. "Ты это заметил, а?"
     Выражение Эдварда стало кислым. "Да. Если бы я оставлял очки, когда мы занимались любовью, может быть, я бы понял, что он валяет со мной дурака".
     "Ты имеешь в виду - точно так же, как ты валял дурака с ним? Я подразумеваю, что ты просто собирался встать и уйти, оставив его в грязи, когда всё это закончится, не так ли?"
     Какое-то время Эдвард молчал. "Наверное", ответил он наконец. "Я должен был догадаться, что у него в сердце не может быть достаточно места для нас обоих".
     Чарльз нахмурился. "О чём ты говоришь?"
     "Он никогда не будет любить меня так, как он любит тебя". Эдвард вздохнул. "Я не должен был убеждать себя, что у меня есть шанс".
     "У тебя был шанс, Эдвард", тихо ответил Чарльз. "Ты похерил его. Он не прощает людей, которые лгут ему в чём-то, по-настоящему важном для него". Чарльз отвернулся. "Кроме того, Марти знает, что у нас никогда ничего не будет - кроме дружбы между нами".
     Эдвард усмехнулся. "Никогда не говори "никогда"".
     Чарльз смотрел на него. "Что?"
     "К моменту когда я вырос, вы были женаты дважды, Коммэндер". Эдвард пожал плечами. "Мартин был вашим супругом во второй раз".
     Чарльз рассмеялся. "Чушь какая".
     Эдвард ответил ничего не выражающим взглядом. "Я совершенно серьёзно".
     В горле у Чарльза пересохло; его лёгкое настроение улетучилось, и он пытался сохранить лицо бесстрастным. "И кто был первым?"
     "Дженнифер Донован".
     Вопреки его усилиям придать лицу непроницаемый вид, глаза Чарльза сузились. "Видно это не сработало для нас, в таком случае".
     "Вы были очень счастливы вместе".
     "Тогда откуда появился супруг номер два?"
     "Ты пережил её". Выражение Эдварда стало угрюмым. "Ты пережил их обоих".
     Чарльз слышал, как его пульс стучит у в ушах. "Ты лжёшь".
     "Нет. Не лгу".
     Чарльз поднялся и посмотрел на него сверху вниз. "Тогда почему ты говоришь мне об этом?"
     "Потому, что жизнь коротка, и я думаю, ты это понимаешь". Эдвард не поднял глаз, чтобы не встретить взгляд Чарльза. "Я не верю, что что-либо из мной сказанного, помешает тебе развивать отношения с каждым из них. А там… кто знает?" После всех произошедших изменений, всё то, что я знаю о будущих событиях, может никогда не стать явью. Возможно, ты проживёшь всю жизнь с Дженнифер, бок о бок. Или, наоборот - вы вдвоём можете умереть завтра. Предназначение - ложь".
     Чарльз медленно сел. "Я думаю, ты говоришь правду".
     Эдвард пожал плечами. "Думай так, как тебе нравится". Он легонько стукнул пальцем по доске, и голографические фигурки вновь появились на исходных позициях.
     "Также я думаю, что всё это ты мне рассказываешь, чтобы я забыл, что ты не ответил на мой вопрос о том, кто ты на самом деле".
     Сидя за шахматной доской, Эдвард поднял голову и улыбнулся. "Твой ход".
* * *
     Стелла контролировала данные интерферометра с Инженерной станции на мостике. Рано или поздно враг проявит себя, и если всё пойдет как надо, я буду первой, кто увидит его приближение. Эта мысль не сделала ожидание легче. Чтобы отогнать сон, она, как и все остальные, догонялась психостимуляторами, поддерживая почти непрерывное бодрствование в течение последних пяти дней. Решив сделать перерыв, она поменялась с доктором Ву.
     Она оглянулась на офицера-астрогатора, заметив диаграммы математических моделей, с которыми та работала. Стелла нахмурилась. "Постойте. Вы всерьёз пытаетесь решить полные восьмимерные уравнения, да?"
     Доктор Ву покосилась на неё. "Конечно пытаюсь. Это единственный способ, с помощью которого мы будем в состоянии по-настоящему понять эффект рассечения пространства".
     Стелла пожала плечами и снова повернулась к своей консоли. "Поступайте, как считаете нужным, но вы попусту тратите время".
     "Это моё время, чтобы его попусту тратить", чопорно ответила доктор Ву.
     "Ну, разумеется", сказала Стелла. "Пока, я не вижу никаких огрехов в вашей работе. Эффект гравитонной бомбардировки, на котором основан сконструированный вами гравитационный щит, был обнаружен в моей временной линии только через шесть или семь лет. Возможно, вы также найдёте способ выстроить всеобъемлющую модель".
     "Мне не нужно полностью выстраивать модель", сказала доктор Ву. "Мне просто нужно суметь понять гравигеометрию до такой точки, где станет возможным нейтрализовать более многомерные эффекты".
     Стелла обернулась к ней. "Повторите это".
     Доктор Ву встретила её взгляд. "Если я найду способ смоделировать эффект межсоединения с приемлимой достоверностью, я смогу воспроизвести волну противоположной формы в локальном пространственно-временном континууме, которая заблокирует начинающееся событие СП-проникновения. Проблема в том, чтобы найти способ отделить трёхмерные события от четырёхмерных, и выборочно не допускать четырёхмерные вторжения".
     "Темпоральный щит". Стелла кивнула. "Это было бы... сложно спроектировать, но не невозможно".
     "Если я смогу найти работающее решение, тогда, при содействии адмирала О'Дэйра, станет реальным распространить эту технологию для создания глобальной обороны. Путешествие во времени, как оружие, станет бесполезным".
     Стелла не отрываясь смотрела на неё. "Я впечатлена. Ты очень масштабно мыслишь".
     Доктор Ву презрительно фыркнула. "Что за бред. Это просто ты не думаешь на перспективу. Наш враг не страдает от такого же отсутствия дальновидности. Мы должны найти защиту - столь же продуманную и функциональную, а иначе мы будем постоянно подвергаться риску".
     Стелла молча внимала ей, пока вдруг с консоли Инженерной станции не не раздалось пронзительное верещание.
     Она резко развернула кресло, и ввела информацию о тревоге. "Они здесь".
 
Глава 51
     Ристкомп Мартина запищал, одновременно сопровождаемый мигающим огоньком, что указывало на срочное сообщение.
     Мартин нажал приём. "Что у вас, София?"
     "Два СП-события, Капитан", ответила доктор Ву. "Одно, значительное, около пяти километров на запад; над океаном. Второе, меньшей величины, где-то намного ближе".
     Нокс нахмурился. "Два корабля?"
     "Нет". Стелла ответила по тому же каналу. "Первое событие, вероятно, корабль; но меньший импульс, это почти наверняка поле персонального телепорта, работающего на удалении от мощности гравитонного генератора корабля-носителя. Поле, созданное кораблём, было достаточно протяжённым для образования локализированного СП-события, но слишком короткоживущее, чтобы гравитационное скручивание планетарного гравитационного колодца повлияло на него".
     Мартин сел прямо. "Вы говорите, что у нас тут диверсант, запрыгнувший прямо на базу?"
     "На базу, или даже в сам корабль. Я не могу запеленговать его точнее с тем оборудованием, которое есть".
     Нокс активировал режим "свой-чужой" корабельной системы наблюдения, одно из новшеств адмирала О'Дэйра. Компьютер корабля сразу же идентифицировал всех тех, у кого был подкожный чип-имплант транспондера, и отфильтровал их из датчиков безопасности, так что можно было определить, есть ли на борту кто-либо ещё.
     "Вон там. Одна человеческая тепловая сигнатура в двигательном отсеке, рядом с манипулятором СП", сказал Нокс.
     "Чак. Эдвард". Сердцебиение Мартина ускорилось в ожидании. Он взял импульсную винтовку, которая лежала на полу рядом со стулом. "Вы готовы?"
     "Мы готовы", хрипло ответил Чарльз.
     "Тогда запрём его. Устроим нашему гостю приём, которого он заслуживает".
* * *
     Гиффорд ввёл окончательную последовательность в клавиатуру и нажал на "выполнить". Он удовлетворённо кивнул, когда дисплей начал обратный отсчёт и нажал клавишу передачи микрофона у себя на шее. "Я закончил, Модред. Вытаскивай меня отсюда".
     "Функция отрицательна", ответила компьютерная программа через наушник. "В данном местоположении происходит гравитонная бомбардировка. Функции телепорта вне линии".
     Ловушка.
     "Это невозможно. У гравитонного генератора "Зенита" недостаточно мощности, чтобы генерировать гравитационное поле такой величины".
     "Основываясь на моей сенсорной развёртке судна, генератор гравитонов судна претерпел существенную техническую доработку".
     Гиффорд молча проклинал себя. Я недооценил ум военных. Думал, они используют солдат, а не науку, для усиления мер безопасности. Я должен был предвидеть, что у них может быть нечто более изощрённое в рукаве.
     "Как его можно заглушить?"
     "Управление полем, вероятнее всего, осуществляется со станции контроля искусственной гравитации в главном машинном отсеке. В то же время, я считываю большую концентрацию человеческих тепловых сигнатур в той же части корабля. Отсек, по-видимому, находится под сильной охраной".
     "Ну что ж, тогда", сказал Гиффорд. "Попробуем что-нибудь неожиданное".
* * *
     "Он в движении". Нокс сверился со своим ристкомпом. "Направляется на инженерную палубу".
     "Напомните своим людям, что он нам нужен живым", прорычал Мартин, бегущий рядом с ним, в окружении группы офицеров-секьюрити "Старфайр".
     "Они знают", ответил Нокс. Внезапно он поднял руку. "Погоди-ка! Он изменил направление".
     "Куда?"
     "Офис Главного Инженера".
* * *
     Гиффорд обернулся, когда дверь распахнулась настежь, и остался там же, где и стоял, прислонившись к стеклу, когда офицеры службы безопасности окружили его.
     "Встань на колени и положи ладони на затылок!" потребовал Нокс.
     Гиффорд остался стоять, скрестив руки, и не обращая внимания на ипульсные винтовки, наведённые на него. "Вряд это будет приличествовать". Он заметил Мартина, стоящего в помещении. "А, Капитан Аткинс, приятно наконец познакомиться. Должен признаться, я вас недооценил".
     "Ты кто, чёрт бы тебя побрал?" спросил Мартин.
     "Ни один из тех, кого бы вы знали. Вообще, меня зовут Гиффорд".
     "Не сочти за труд объяснить мне, зачем ты пытаешься убить всех нас?"
     Гиффорд улыбнулся. "Корень всего зла".
     Мартин нахмурился, затем повернулся к Ноксу. "Бросьте его в карцер. Он не собирается рассказывать нам что-либо полезное в ближайшее время".
     "Нет, Капитан", сказал Гиффорд. "И я не собираюсь рассказывать вам что-либо полезное вообще".
     Мартин посмотрел на него и открыл было рот, чтобы резко ответить, но его слова были заглушены пронзительным прерывистым писком аварийной сигнализации предупреждения о столкновении, зазвучавшей по всему кораблю.
     Голос Стеллы разнёсся по всем отсекам, через громкоговорители системы корабельного оповещения. "Чужие ракеты на подлёте! Защитные экраны активированы. Всему экипажу, приготовиться к удару!"
     Мартин воззрился на Гиффорда с раскрытым ртом; это продолжалось секунду или две, прежде чем Нокс сбил капитана с ног и накрыл его своим телом.
     Гиффорд активировал детонатор, скрытый в изгибе его руки, и комки пластиковой взрывчатки, которые он поместил в углах смотрового окна, взорвались одновременно. Бронированное стекло покрылось сетью трещин, и когда Гиффорд спиной вперёд швырнул себя на него, полностью обвалилось. Пролетев сквозь осыпающиеся кристаллические осколки, он упал, уже непосредственно в главный нженерный отсек.
     Освещение погасло, когда выпущенные Модредом ракеты врезались в защитное поле. Детонация повредила одну из посадочных опор "Зенита"; не выдержав стресса она подломилась. Корабль накренился и завалился на бок.
     На перекошенной палубе, Гиффорд шатко поднялся на ноги; сталь его катаны издала лёгкий звон, когда он потянул её из ножен, притороченных за спиной. Окружавшие его офицеры службы безопасности также оказались сбиты с ног; и хотя Гиффорд знал о существенном различии между рубкой на куски бестелесных врагов и кромсанием человеческой плоти и крови, сопровождаемым криками и хрипом жертв, - в его планы не входило дать себя поймать.
     Затем, этот невыносимый капитан Аткинс вновь изменил правила. Стоя в проёме несуществующего смотрового окна с импульсной винтовкой у его плеча, Мартин открыл огонь.
     И будь я проклят, если он, вдобавок, ещё и не отменный стрелок.
     Гиффорд почувствовал, как его рука онемела, когда раскалённый трассер белого света прошёл в воздухе в десятке сантиметров от его запястья. Он упал на колени, выронив катану, и подхватил залитое кровью личное оружие одного из офицеров-секьюрити, которого он отправил на тот свет. Он лихорадочно водил взглядом по приборным панелям вокруг, пока не увидел одну, с табличкой "Гравитация", и бросился в том направлении. Пригнув голову, он умудрился избежать огня на поражение со стороны Мартина и Нокса в смотровом окне над ним.
     Гиффорд перепрыгнул через компьютерную рабочую станцию и остановился. Там, не далее, чем в трёх метрах, склонились две фигуры, которые он узнал: Эдвард и Чарльз Давенпорт. Прямо за ними была станция управления искусственной гравитацией.
     Гиффорд слышал топот ног остальных секьюрити; они, наконец, пришли в себя и начали его преследование.
     Я могу вывести из строя гравитационный щит и сбежать, или же закончить эту поганую, ублюдочную итерацию - раз и навсегда.
     В мгновение ослепляющей ярости он поднял импульсное оружие и отправил заряд энергии в голову Чарльза, в тот самый момент когда Эдвард врезался в своего отца сзади, повалив его на пол. Импульс энергии насквозь прошёл через спину Эдварда, воспламенив его рубашку - прежде чем прожечь дыру в скоплении приборов позади него.
     В наушнике раздался голос Модреда. "Гравитонная бомбардировка прекратилась. Функция телепорта восстановлена".
     "Эвакуируй, сейчас же!" крикнул Гиффорд, глядя на Эдварда и Чарльза, вповалку лежавших на полу.
     Я разберусь с вами позже.
     Нимб ослепительного света окружил его, и он исчез.
 
 
Глава 52
     Мартин, со стаканом остывшего кофе в руке, развалился в кресле, в то время как Нокс заканчивал свой отчёт. Чарльз сидел рядом с ними в приёмном отделении интенсивной терапии медсанчасти "Старфайр".
     "Итак, каков окончательный счёт?"
     Нокс сверился со своим ристкомпом. "Умеренные повреждения верхнего корпуса корабля и значительные повреждения посадочных конструкций; расчётное время ремонта составляет приблизительно семь месяцев. Система искусственного контроля силы тяжести полностью выведена из строя, и требует капитального ремонта; оценочное время ремонта - четыре месяца в сухом доке. Мы обнаружили ещё одну ядерную боеголовку с таймером в энергетическом отсеке, но команда Инженерного отделения смогла её обезвредить".
     "Потери"?
     "Семь офицеров безопасности, убитых Гиффордом, плюс ещё двенадцать человек получивших ранения от ударной волны при детонации ракет".
     Мартин ещё глубже вжался в кресло. "И Эдвард".
     "И Эдвард", сказал Нокс с сочувствующим лицом, хотя вслух он ничего не добавил. "Но мы ещё не знаем масштабов его травм. Может быть он поправится".
     "Ты видел его, Томас. У него спина - как древесный уголь. С подобным никто не выживает". Мартин уронил голову.
     Чарльз положил руку на плечо Мартина. "Марти, не сдавайся. Пусть Дженнифер закончит его осмотр. Возможно, это выглядит хуже, чем есть на самом деле".
     Мартин молча поднёс стакан к губам и отхлебнул кофе.
     Открылась внутренняя дверь медицинского отделения, и Дженнифер Донован, облачённая в хирургический костюм, вошла в комнату для посетителей.
     Мартин тут же отправил стакан в урну и поднялся. "Что вы можете мне сказать, доктор?"
     "Мисс Харлен разрешила мне полностью проинформировать вас, Капитан", ответила она. "Вам следует понимать, однако, что травмы такой степени тяжести..."
     Мартин перебил её. "Он умрёт?"
     Она прямо встретила его взгляд. "Да. Почти наверняка. Возможно, у него будет несколько дней, но общее состояние будет быстро ухудшаться по мере регрессирования поражённых тканей сердца и лёгких. Луч также перебил его позвоночник на уровне девятого торакального позвонка. Даже если мы сумеем стабилизировать его основные жизненные функции, и он каким-то образом выживет, он останется парализованным на всю жизнь - от груди, и ниже. Её взгляд едва заметно смягчился. "Мисс Харлен сообщила мне, что вы знаете о его ранее существовавшей патологии".
     Мартин кивнул.
     Чарльз переводил взгляд с одного лица на другое. "Какая патология?"
     Дженнифер ничего не ответила.
     "Он слепой", ответил Мартин. "С того момента, когда ему было восемь лет".
     Челюсть Чарльза отвисла. "Что?"
     "С восьми лет", сказал Нокс. Его глаза сузились. "Радиационное поражение?"
     "Да", коротко ответил Мартин.
     "Учитывая существующее нарушение функций, представляется практически невозможным, что он будет способен заботиться о себе - если даже он выживет". Она вздохнула. "Будучи проинформирован о его шансах и прогнозе, мистер Харлен отказался от дальнейшего лечения".
     Мартин вздрогнул и склонил голову.
     "Мисс Харлен также потребовала, чтобы я выписала его из больницы, чтобы она могла забрать его домой".
     Мартин резко поднял голову. Он в ужасе уставился на неё. "ЧТО? Нет! Она не может так просто..."
     Чарльз с силой схватил его за руку и дёрнул в сторону. "Марти, заткнись!" прошипел он.
     Нокс незаметно оказался между Мартином и Дженнифер. "Доктор Донован, спасибо за то, что вы сообщили нам новости. Не могли бы вы оставить нас на несколько минут? Нам нужно поговорить с капитаном Аткинсом наедине".
     Она удивлённо посмотрела на Мартина и Чарльза, которые, казалось, старались испепелить друг друга взглядами. "Определённо. Я начну оформлять документы на выписку мистера Харлена".
     Нокс проводил её до двери. "Благодарю вас". Нокс закрыл за ней дверь.
     "В какую херню вы тут оба играете?" потребовал ответа Мартин. "Если она возьмёт его домой, они потеряют свои идентичности! Он умрёт, не помня даже, как и почему ему причинили боль!"
     "Капитан, Стелла сказала, что они станут частью новой временной линии, которая будет основана на этом настоящем", сказал Нокс торопливо. "Пренебрегая каким-нибудь совершенно диким совпадением, нет оснований полагать, что он когда-либо получил повреждения в новом будущем".
     Мартин чувствовал, что у него не осталось сил для гнева. "Он может выжить".
     "Наверное", сказал Чарльз. "Для него, это наилучший вариант выкарабкаться из этого". Он глубоко вздохнул. "Что означает, тебе нужно идти прощаться сейчас - пока у тебя есть шанс".
* * *
     Эдвард урывками погружался в полузабытьё, пока боль окончательно не заставила его вернуться в явь. Он открыл глаза, но ничего не увидел. Должно быть, они сняли с меня очки.
     "Сестрёнка, ты?" Он протянул руку.
     "Нет", ответил мужской голос. "Она снаружи. Позвать её?"
     Эдвард повернул голову на голос, ещё не до конца уверенный, не снится ли это ему.
     "Марти? Это ты?"
     Он почувствовал, как Мартин взял его пальцы в свои, и сплёл их вместе.
     "Да, Эдвард. Я здесь".
     Эдвард поводил большим пальцем по ладони Мартина, чувствуя знакомые линии и мозоли, которые он запомнил. "Почему?"
     Мартин ничего не сказал.
     "Ответь мне. Это ещё один трюк? Ещё один, последний эндшпиль?
     "В этот раз никаких трюков".
     Эдвард услышал, как он поднялся, а затем, в нежном поцелуе, ощутил его губы на своей брови; потом Мартин выпрямился.
     "Я никогда не лгал тебе, любимый", прошептал Мартин, настолько близко, что Эдвард чувствовал его дыхание на своей щеке. "Ни единого раза".
     "Но... Но... тогда почему...?" спросил Эдвард.
     "Я хотел, чтобы ты ушёл. Вернулся домой и прожил заново свою жизнь так, как это должно было быть. Я не хотел, чтобы ты отказался от этого - даже если это означало потерять тебя".
     Эдвард слегка улыбнулся в темноте. "Это была моя мечта. То, над чем я трудился, чтобы осуществить. А ты был готов подумать, что я бы поступился этим только ради обладания тобой?"
     "А... а вдруг?"
     Эдвард слабо засмеялся; боль пронзила его тело. "Ты здоровенный дурачина. Иди сюда". Он поднял руки. Через мгновение он почувствовал, как Мартин заключает себя в его объятия. Обвив любовника руками, Эдвард позволил себе момент счастья, несмотря на сокрушительную, глубокую боль в груди и полное отсутствие ощущений ниже. "Конечно, я бы пошёл на это. Я хотел быть твоим", прошептал он. "Постарайся, чтобы это не сразу дошло до твоей башки".
     На мгновение Мартин затрясся в беззвучном смехе. "Тебе пора уходить. По-другому, ты умрёшь - здесь".
     "Я знаю", прошептал Эдвард. "Я хочу... просто хочу, чтобы я мог пообещать, что ты останешься в моей памяти".
     Мартин высвободил руки, и Эдвард услышал позвякивание металлической цепочки. Он почувствовал её, всё ещё тёплую от тела Мартина, когда тот надел её через голову Эдварда. "Ты любишь меня, Эдди?"
     "Да". Слёзы собрались в уголках его глаз. "Очень сильно".
     Мартин взял руки Эдварда в свои, сжав их вокруг пары плоских металлических пластинок52, подвешенных к цепочке вокруг шеи Эдварда. Он наклонился вперёд, так, что его лоб соприкоснулся со лбом Эдварда. "Тогда, вспомни меня. И когда ты это сделаешь, возвращайся ко мне". Мартин разжал ладони, и Эдвард услышал, как его шаги удалялись, и дверь закрылась за ним.
* * *
     Мартин стоял снаружи комнаты Эдварда, закрыв глаза и прижав голову к стене. Почувствовав лёгкое прикосновение к своему плечу, и он открыл глаза. Рядом с ним стояла Стелла, на её лице была печаль.
     Он выпрямился и встретил её безучастный взгляд. "Ты присматривай за ним".
     Стелла кивнула. "Я и так делаю это всю жизнь". Она улыбнулась. "И ты тоже". Она поцеловала его в щёку. "Береги себя, Марти".
     Она нажала на дверь и вошла в комнату Эдварда.
     Мартин проследовал за ней, и встал в дверях, молча наблюдая, как она застёгивает ристкомп Эдварда на его руке. Стелла набрала сложную последовательность команд, потом проделала то же самое на своём ристкомпе.
     Тихий голос, в котором Мартин признал голос Чарльза, прозвучал из обоих устройств. "Развёртка управления в готовности. СП-проектор на линии. Десять секунд до горизонта события межсоединения. Принять готовность для темпорального разрыва".
     Она подняла голову, приподняв прощальным жестом воображаемую шляпу. "Прощай". Люблю тебя.
     Ослепляющий свет обрисовал очертания двух фигур, заставив Мартина отвести взгляд. Когда отпечатки силуэтов на сетчатке его глаз поблекли, он снова посмотрел туда. Их не стало. В больничной койке никого не было.
     Мартин вошёл в комнату и огляделся. Никаких следов их присутствия; и ничего не указывало, что они вообще когда-либо были здесь. Блеск металла привлёк его взгляд - серебряный брусочек очков Эдварда. Он поднял его. Разглядывал какое-то время.
     Не так, чтобы совсем ничего.
 
ЭПИЛОГ: РАЗВИЛКА НА ДОРОГЕ
Среди слепых, одноглазый - царь.
Дезидериус Эразмус.
 
     Эдвард дёрнулся в постели и привстал, дико озираясь; его сердце колотилось. Обстановка в комнате не выглядела по-другому, всё казалось на своих местах. Он взглянул на часы. Голографические цифры, висящие в воздухе, показывали семь утра. Он медленно откинулся назад, глядя в потолок.
     Должно быть, это был плохой сон.
     Он глубоко вздохнул, чтобы успокоиться и уловил слабый аромат жареного бекона. Улыбаясь, он выскользнул из постели и оделся. 
     Натянув тонкий свитер поверх футболки, он спустился по лестнице в коридор и направился к кухонному уголку. Подметив тарелку с хрустящими полосками, запах которых он унюхал ранее, Эдвард схватил парочку и отправил их в рот.
     Сидящий за столом с чашкой кофе в руке отец вздохнул. "Двадцать три года, и у тебя всё ещё манеры дошкольника".
     Эдвард насупился. "Хмрр, бут спаэлиф, э голодны", сказал он, неосторожно выплёвывая маленькие кусочки бекона.
     Отец сделал глоток кофе. "Шах и мат, малец".
     Эдвард прожевал. "Я хотел сказать: будь справедлив, я голоден". Я пропутешествовал четыре световых года, чтобы быть здесь на церемонии. Он ухмыльнулся. "Не каждый день моя сестра-близнец выигрывает Нобелевскую премию".
     Отец расхохотался. "Да, как же. Вы вдвоём коллекционируете академические звания только для того, чтобы показать друг другу, кто круче. Не пытайся рассказывать мне, что ты ещё не начал работать над чем-то, предназначенным обойти её".
     Эдвард сложил руки в притворном возмущении. "В такой момент, разве стал бы я делать что-то подобное?"
     "Лучше бы мне не отвечать на это, малец. Ты ведь и сам знаешь".
     "Будьте полюбезнее, вы, двое". Его мать поставила тарелку с омлетом и хэш браунс53 перед Эдвардом. "А теперь, сел, и приступил к своему завтраку".
     "Ага", сказал Эдвард. "Будьте полюбезнее". Он поднял вилку, а затем заколебался, увидев как его мать снова поворачивается к кухонной плите. "Мм... ма, ты это сама сделала?”
     "Конечно", ответила она. "Не могу же я позволить, чтобы твой отец был единственным в доме, кто умеет готовить".
     Эдвард отложил вилку. "Знаешь, я подумал, может мне стоит пойти проверить сестричку, посмотреть, нужна ли ей помощь, чтобы подготовиться к её выступлению. Я просто выпью чашечку кофе, а потом..." Он замолчал, когда его мать обернулась и посмотрела на него с ледяным выражением. "Или, может, я просто сяду и съем завтрак".
     "Так будет лучше". Его отец коснулся парящих перед ним иконок новостной матрицы, открывая ленту новостей. Переключившись на просмотр новостей, он стал вслушиваться в звуковое сопровождение в своём наушнике.
     Эдвард откусил от омлета с такой же осторожностью, как если бы он обезвреживал бомбу. Он положил первый кусочек в рот и тщательно разжевал, прежде чем улыбнуться матери. "Вкусно, ма. Спасибо!"
     Она блаженно улыбнулась, и снова повернулась к плите.
     Улучив момент, он выплюнул наполовину пережёванный кусок на свою салфетку, сложил её, и быстро сунул в карман. Отец наблюдал за ним. "Знаешь, ма, наверное, я должен идти. Тут, на Земле, куча старых друзей, с которымы действительно охота пообщаться, раз уж я здесь".
     Она вздохнула и повернулась к нему. "Хорошо, дорогой, если так нужно. Но потрудись бросить эту салфетку в бельё для стирки, а не в в отходы. Она из набора, и вполне вероятно, что я не смогу подобрать ей замену".
     Попался.
     "О, конечно". Он встал и полез в карман своей рубашки за своим личным телепортом. "Я увижусь с вами, перед церемонией". Его ищущие пальцы ощутили что-то твёрдое и незнакомое под тканью его футболки. Нахмурившись, он оттянул в сторону разрез футболки. Две переливающиеся всеми цветами металлические пластинки висели у него на шее на металлической цепочке воронённо-серого цвета.
     Что за чёрт?
     Он взял их, чтобы получше рассмотреть. На каждой, были имя и идентификационный номер, оттиснутые на металле, и вделанный чип с данными, старого образца.
     Ха. Это ещё откуда взялось?
     "Новый брелок на шею?" спросил его отец, подняв брови. "Не знал, что шик в военном стиле-ретро в твоём вкусе".
     Его мать повернулась, и тоже увидела, что он держит. "Это те самые "собачьи бирки"?" Она вытянула шею чтобы лучше рассмотреть. "Где ты их достал? Они выглядят как репродукции музейного качества".
     "Без понятия", сказал Эдвард. "Никогда не видел их до этого". Он озадаченно посмотрел на родителей. "И кто, чёрт возьми, Мартин Аткинс?"
     Мать замерла, её лицо побелело от потрясения.
     "Ма?? С тобой всё впорядке?"
     Она осторожно отступила назад, шаг, другой, всё ещё глядя на жетоны в его руке. Затем она поднесла руку ко рту. "Извините меня", прошептала она. "Мне нужен момент... чтобы... я... простите". Она повернулась и вышла из кухни через другую дверь.
     Эдвард повернулся к отцу, потрясенный её душевным смятением. "Что такого я сказал?"
     Отец смотрел на него, с красным от ярости лицом. "Майкл Эдвард Саттон, что именно ты было пытался доказать этим маленьким трюком?"
     Эдвард вздрогнул: и оттого, что его назвали полным именем, и от холодного, сердитого тона, которым это имя было произнесено. "Я не пытался ничего доказать! Я не знаю, откуда взялись эти штуки, и я не знаю, кому они принадлежат. Они просто оказались здесь!"
     Тревор Саттон наблюдал за своим сыном; его глаза сузились. "Ты ведь не шутишь, не так ли?"
     "Нет, конечно". Эдвард взглянул на дверь, через которую вышла мать, затем снова посмотрел на Тревора. "Это имя что-то значит для вас, да? Для вас обоих?"
     "Да, это так", ответил Тревор. Он протянул руку. "Можно взглянуть на них?"
     Эдвард стянул цепочку с жетонами через голову и протянул Тревору. "Кто он? Мартин Аткинс, я имею в виду".
     "Дух, из Рождественских отголосков54", пробормотал Тревор, глядя на имя, выбитое на "собачьих бирках".
     "Что?"
     Он покачал головой и отдал жетоны Эдварду. "Ты действительно не знаешь, как они к тебе попали?
     "Нет, не знаю".
     "Тогда почему ты надеваешь их снова?"
     Эдвард застыл в процессе надевания "собачьих бирок". "Я... я не уверен". Медленно, сосредоточенно, он надел цепочку и спрятал жетоны под своей футболкой. "Они чувствуются... знакомыми, каким-то образом... как будто я должен их иметь". Он пожал плечами. "Наверное, то, что я говорю, не имеет никакого смысла".
     Тревор смотрел на него пытливо. "Может быть и нет, но я поверю тебе на слово. Ты помнишь нашего друга Томаса, по тем временам на "Азимуте"?"
     "Ты имеешь в виду капитана Нокса? Конечно! Он всегда был такой приколист на вечеринках".  
     "Ты помнишь его мужа?"
     "Да, но не так чтобы хорошо. Мне всегда казалось, что по какой-то причине, рядом со мной он испытывает чувство неудобства".        
     "Как его звали?"
     "Джейкоб", ответил Эдвард. "Джейкоб Аткинс".
     "Его брат был первым капитаном "Азимута". Он также был лучшим другом твоего биологического отца".
     "О, чёрт", простонал Эдвард. "Па, клянусь Богом, я не знал этого. Я бы никогда не ляпнул такое при маме".
     Тревор вздохнул. "Я верю тебе, сынок. Но сказанного не вернёшь. Вероятно, твоя мать будет морально разбита в течение нескольких дней. Смерть Чарльза была для неё глубочайшим испытанием".
     Эдвард судорожно проглотил, и колебался какое-то время, прежде чем снова заговорить. "Что случилось?"
     Тревор нахмурился. "Что ты имеешь в виду?"
     "Что с ним произошло? С моим биологическим отцом, я имею в виду? Всё, что я знаю, это то, что он умер в результате несчастного случая, прежде чем мы родились. Вы почти никогда не разговариваете об этом".
     Тревор помолчал. "Ты уже взрослый. Меня удивляет, что ты ещё начал искать ответы на интересующие тебя вопросы, раз это тебе интересно".
     Эдвард опустил взгляд, глядя на скатерть. "Отчёты о несчастном случае находятся под грифом Службы Безопасности "Старфайр". Когда я работал у них, уровня моего допуска было недостаточно для свободного доступа к файлам. После того как я уволился, мой допуск был аннулирован".
     "А, чёрт". Тревор потёр глаза. "Только не говори мне, что именно из-за этого ты и оставался в "Старфайр" так долго, хотя даже тебе и не нравилась работа".
     "Только у ВИПов-долгожителей был такой доступ", тихо сказал Эдвард. "Я устал от того, что всем нужно доказывать, что то, что я заслужил, причитается мне не только лишь потому, что я твой сын".
     "Тебе нужно было просто попросить".
     "Как я мог?" Он поднял свой взгляд на отчима, и встретился с ним глазами. "Но сейчас, я прошу".
     Тревор молча кивнул. Он дотронулся до консоли на столе для завтрака, снова активировав парящие в воздухе иконки меню, и провёл пальцем по символу из стилизованных ослепительных лучей, заключённых в пятиконечную звезду. Логотип увеличился в размерах, вытеснив остальные значки.
      В тишине комнаты раздался приятный голос. "Вы получили доступ к "Старфайр Текнолоджи Груп". Пожалуйста, представьтесь для проверки идентификации".
     "Тревор Джон Саттон, Главный Исполнительный Директор".
     "Спектр голоса подтверждён. Добро пожаловать, доктор Саттон. Чем я могу служить?"
     "Получите доступ к личным данным капитана Мартина Аткинса и коммэндера Чарльза Давенпорта; КСС "Азимут".
     "Эти файлы являются судебно-следственной тайной, и находятся под соответствующей защитой. Требуется авторизация пароля для доступа".
     "Зефир".
     "Пароль подтверждён. Затребованные личные данные доступны для доступа по вашему усмотрению".
     "Скопируйте все материалы в мою личную базу данных".
     "Запрошенные файлы были скопированы в вашу личную базу данных. Обращаю внимание, эти файлы не должны попадать к сотрудникам "Старфайр" с уровнем допуска ниже 10, и к лицам, не являющимся сотрудниками "Старфайр"".
     "Понял. Выход из системы".
     "Выход из системы подтверждён, доктор Саттон".
     Тревор коснулся ещё нескольких значков. Затем он посмотрел на Эдварда. "Я отправил файлы в твою базу данных. Можешь почитать их на досуге".
     "Я думал, ты не должен их передавать".
     Тревор улыбнулся. "Я никогда не давал тебе ничего, чего бы ты не заработал. Пришёл момент извлечь выгоду из того факта, что ты - сын босса". Он встал и вышел из кухни.
     Эдвард глубоко вздохнул, а затем открыл два файла с личными делами. Секунд через десять, он осознал, почему файлы засекречены судебно-следственной печатью. Под каждым из имён имелось мигающее красное уведомление.
     Погиб. Причина смерти: убийство; не раскрыто.
* * *
     Гиффорд уставился в иллюминатор командного отсека на звёзды.
     Модред прервал молчание. "Исторические записи, которые вы затребовали, скачаны".
     "Дай мне биографический очерк Дженнифер Эйнсли Донован, начиная с 2176 года, Итерация 7".
     "Дженнифер Эйнсли Донован, Главный Медицинский Офицер и Директор по инженерным и специальным проектам, "Старфайр Текнолоджи Груп", 2176. Главный Медицинский Офицер, КСС "Азимут", 2178. Замужем за Тревором Джоном Саттоном, 2178 год. Двое потомков: Аннет Клара Саттон и Майкл Эдвард Саттон, родившиеся в 2179 году, детские ясли "Азимута", Центаврианское Пространство. Доцент прикладной инженерии, Хиронский Университет, Колония Хирон, Центаврианское Пространство, 2187. Полный профессор..."
     "Стоп", сказал Гиффорд. "Этого достаточно; спасибо, Модред". 
     "Да, сэр".
     Гиффорд сел в центральное кресло своего корабля, КСС "Дамокл". "А теперь, когда с этим покончено, мы можем вернуться к насущным делам. Готовность к темпоральному перемещению".
     "Да, сэр. Координаты цели?"
     Гиффорд почесал подбородок.
     Очевидно, что вмешательство в миссию "Зенита" на этом этапе просто поставило бы под угрозу те изменения, которые я уже сделал. Но, возможно, найдётся какой-нибудь способ использовать миссию "Азимута" так, чтобы она сослужила моим целям.
     "Колония Хирон; примерно в 2185 году - после того, как они разбудили переселенцев; там должна быть порядочная толкучка, чтобы я затерялсся, не будучи обнаруженным. Я буду планировать мой следующий шаг оттуда".
     "Да, сэр. Расчёт решения таргетинга завершён. Пребываю в готовности к прыжку; по вашему требованию".
     Гиффорд повернулся и посмотрел на портрет в рамке на стене командного отсека, изображающий Дженнифер и Тревора Саттонов.
     Это ещё не конец. Я побью вас.
     Он посмотрел на звёзды со звериным оскалом. "Прыжок".
 
 
 Примечания.
  • 1.      Звание во флоте англоязычных стран; соответствует капитану 2-го ранга в России.
  • 2.      В оригинале, dress blue uniform.
  • 3.      Старфайр Текнолэджи Груп (“Starfire Technology Group”) - Технологическая корпорация "Звёздный огонь".
  • 4.      CSS, Confederate Space Ship; аббревиатура, схожая с используемыми в военно-морских силах разных стран: USS (United States Ship), HMS (Her Majesty Ship), и т.п.
  • 5.      Перевод названия всего цикла книг, The Interscission Project.
  • 6.      В оригинале greasemonkey (“обезьяна в солидоле”): насмешливое/сленговое название механиков; соответствует термину “маслопуп” в российском флотском жаргоне.
  • 7.      Звание во флоте англоязычных стран; соответствует капитану 3-го ранга в России.
  • 8.      Арклайт (“Archlight”) - невыносимо-яркое пламя (как в дуговом разряде).
  • 9.      Метрдотель.
  • 10.  НИОКР - научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы.
  • 11.  Now, them’s fightin’ words - Старинное выражение, вставляемое кем-то, кто получил резкий или обидный словесный отлуп. Как правило, предшествовало драке.
  • 12.  Wristcomp - компьютер, носимый на запястье.
  • 13.  Предварительно согласованная тактика, используемая, когда симпатичная девушка находится поблизости. Стелс Уингман (дословно: прикрываемый другими самолёт авиационого звена) делает вид, что он незрячий - после того, как его друг упоминает вслух о симпатичной девушке. Затем он просит, чтобы друг описал ему девушку. Это делается в надежде привлечь её внимание и в конечном итоге “снять” её.
  • 14.  Бросить шляпу на ринг - заявить о своём участии в соревновании; выставлять свою кандидатуру.
  • 15.  “Are we having fun yet?” Один из американизмов, который трудно перевести дословно. Иногда спрашивающий использует его саркастически, обращаясь к кому-то, и намекая, что обещанного клёвого времяпровождение как бы нет, или не предвидется. “Развлекаешься?” - к тому, кто в данный момент занят нудной, или скучной работой. Изначально, выражение было использовано одним из персонажей комиксов конца 70-х годов.
  • 16.  В тексте scuttlebutt (морской сленг): бачок с питьевой водой; питьевой фонтанчик. В переносном смысле: “матросский телеграф”, трёп, сарафанное радио.
  • 17.  Парадигма - система понятий, воззрений, или концепций.
  • 18.  Лингвини - классические итальянские макаронные изделия. Напоминают спагетти, но слегка сплюснуты.
  • 19.  СП - складывающееся пространство (foldspace).
  • 20.  Ли - старинная китайская мера длины; приблизительно полкилометра.
  • 21.  Если кто-то говорит, что в комнате есть слон, имеется в виду, что существует очевидная проблема, сложная ситуация, или неприятные переживания, о которых не хотят говорить.
  • 22.  Первый Офицер - в аглоязычных странах термин для старшего помощника командира корабля; на воздушном судне - второй пилот.
  • 23.  XO (произносится "экс оу") - общеупотребительное для Executive Officer; в аглоязычных странах - старший помощник командира военного корабля или военной части; второе лицо в иерархии после капитана корабля.
  • 24.  Holy shit, "срань господня". Ввиду того, что это выражение отсутствовало в русском языке, данный вариант перевода с английского принадлежит Л.В. Володарскому - советскому/российскому переводчику, синхронному переводчику фильмов, писателю, и радиоведущему. В зависимости от контекста, holy shit является синонимом таких выражений как "ну и ну!", "охуеть", "ни фига себе", и т.д.
  • 25.  Имееются ввиду пост-номинальные буквы, следующие после фамилии человека, и указывающие, что данное лицо имеет значимую должность или учёную степень. Например, J. М. Jones, Sc. D. - Дж. М. Джонс, доктор наук.
  • 26.  “Penny for your thoughts?” Не поделишься мыслями?
  • 27.  “And may the wind be at our backs”. Старинное кельтское выражение добрых пожеланий. Для моряка, ветер спину - желанное событие, т.к. можно быстро и легко задать нужный курс. Так же и в жизни, если "ветер" в спину (попутный), тогда жизнь может идти более плавно, и в желаемом направлении.
  • 28.  “By the pricking of my thumbs, something wicked this way comes”. Монолог 2-й Ведьмы из пьесы Уильяма Шекспира "Макбет".
  • 29.  Pronto (итал.) - В данном контексте, "Быстро!"
  • 30.  Aye, aye-aye. В военном флоте англоязычных стран соответствует фразе "Есть!"
  • 31.  Астрономическая единица - исторически сложившаяся единица длины в астрономии. Исходно принималась равной большой полуоси орбиты Земли, которая в астрономии считается средним расстоянием от Земли до Солнца.
  • 32.  Звание во флоте англоязычных стран; соответствует капитан-лейтенату в России.
  • 33.  Возможно Чарльз вспомнил фразу Librarians are the secret masters of the world. They control information. Don't ever piss one off. "Библиотекари - тайные властители мира. Они контролируют информацию. Никогда не выёживайтесь с библиотекарями!"
  • 34.  Rro forma - латинское выражение, буквально означает "для формы", или "ради формальности".
  • 35.  Tally-ho — старинный английский боевой клич участников охоты на лис, который оповещает о том, что добыча была замечена (эквивалент русского "Ату!"). С XX века термин использовался в отношении вражеской авиации; позже - астронавтами НАСА во время наблюдений за другими космическими кораблями и станциями.
  • 36.  Хелатные препараты - препараты, способное связывать химические элементы.
  • 37.  Соль - персонификация Солнца в скандинавской мифологии.
  • 38.  Арондисман - округ во Франции, Бельгии, Гаити, некоторых других франкоязычных странах и Нидерландах.
  • 39.  Interscission; это слово объединяет все книги данного цикла: "Interscission Project: Zenith", "Interscission Project: Nadir", "Interscission Project: Azimuth", "Interscission Project: Insurrection", “Prodigal Son”, "Interscission Project: Ascension", ...
  • 40.  Многообразие (англ. manifold, фр. variété, нем. Mannigfaltigkeit) — топологическое пространство, имеющее строение, локально сходное с евклидовым пространством; в различных разделах математики и приложениях изучаются специальные классы многообразий.
  • 41.  Старая поговорка; означет "не судить и не комментировать, как другие живут своей жизнью". "Люди, живущие в стеклянных домах, не должны бросать камни". Относится к лицемерным нападкам на кого-то другого по той же причине, которая также относится к самому себе.
  • 42.  Fingers crossed - то же, что "плюнуть через левое плечо", или "понадеемся на лучшее".
  • 43.  Флагман (нидерл. vlagman, от vlag — флаг и man — человек) - командующий флотом, или командир соединения кораблей, которому присвоен должностной флаг; адмиральская должность.
  • 44.  Звание во флоте англоязычных стран; соответствует капитану 1-го ранга в России.
  • 45.  Сэндвич Рубена - американский горячий сэндвич, состоящий из специально приготовленной солонины, швейцарского сыра, квашеной капусты, соуса-заправки, и приготовленный на гриле между ломтями ржаного хлеба.
  • 46.  Ньокки (итал. gnocchi) — итальянские клёцки, обычно овальной формы.
  • 47.  Имеются в виду фигуры высшего пилотажа в авиации.
  • 48.  his two little munchkins - "munch" + "kin", жевуны (люди-дети) из сказки "Волшебник Изумрудного Города" ("Волшебник из Оз"); также по отношению к маленьким детям: жевунки, спиногрызы.
  • 49.  Мордред (англ. Mordred, Medraut, лат. Medrawd) — рыцарь Круглого стола, один из главных отрицательных персонажей легенд о Короле Артуре, пользующийся недоброй славой как его предатель. Модред дрался против Артура на поле Камланна, где и был убит, а сам Артур смертельно ранен.
  • 50.  Итерация; в контексте этого романа: хроновариант, хроноверсия. Также используется в некоторых разделах математики.
  • 51.  Near-AI (Near Artificial Intelligence) архитектура, близкая к искуственному интеллекту.
  • 52.  Dog tags, "собачьи бирки" - неофициальное, но общепринятое название для идентификационного жетона, носимого военным персоналом. 1-2 жетона носят обычно на цепочке на шее (реже в середине шнуровки на обуви). Главная цель - идентификации погибших и раненых военнослужащих. В США, dog tags содержат имя, фамилию, идентификационный номер, род войск, группу крови, и, по желанию - вероисповедание. От религиозного предпочтения зависит, с соблюдением каких обычаев военнослужащий будет похоронен в случае смерти.
  • 53.  Hash browns, популярное для завтрака блюдо в Северной Америке и Великобритании; представляет собой мелко порезанный или тертый картофель, который обжаривается на сковороде, чаще всего в виде небольших оладий или котлет, иногда с добавлением лука.
  • 54.  Ghost of Christmas Past - призрак (дух) Рождественских отголосков; вымышленный персонаж в работе "Рождественская песня" английского писателя Чарльза Диккенса. Относится к ушедшему Рождеству (но не к конкретному); скорее абстрактное понятие, относящееся к сущности каждого прошедшего Рождества, как это видится сквозь призму памяти.
Хронология событий
 
Инициирующий фактор Итерации 5: катастрофа рейса 273 Тринити Спейслайнс, 2176.
Инициирующий фактор Итераци 6: инфильтрация Эдварда в проект “Рассечение”, 2176.
Инициирующий фактор Итерации 7: убийство Мартина Аткинса и Чарльза Давенпорта, 2178.
 
2138: рождение Чарльза и Генри.
2141: рождение Томаса.
2142: рождение Тревора и Дженнифер.
2143: рождение Мартина, Джейкоба.
2176: миссия проекта “Зенит” завершена.
2177: начало миссии проекта “Азимут”.
2178: рождение Эдварда и Стеллы. 
2179: рождение Гиффорда.
2187: Дженнифер умирает во время радиационной аварии; Эдвард ослеп.
2188: миссия проекта “Азимут” завершена.
2201: Эдвард разрабатывает технологию для контролируемого временного перемещения.
 
 
 
 
 
 
Вам понравилось? 9

Рекомендуем:

Не проходите мимо, ваш комментарий важен

нам интересно узнать ваше мнение

    • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
      heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
      winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
      worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
      expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
      disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
      joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
      sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
      neutral_faceno_mouthinnocent
Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Наверх