Мэтью Лопес
Наследие Часть 2 Акт 1 Сцены 1-6
Вторая часть, Первый акт
Сцена первая
Генри: "Дома скрывают свои недостатки лучше, чем люди..."
Сцена вторая:
Тристан Эрику: "Я говорю это не потому что не хочу, чтобы ты был счастлив... Не хочу, чтобы тебе было больно..."
Сцена третья:
В которой Тоби и Лео посещают книжный магазин и успевают дойти до буквы F...
Сцена четвертая,
Файр-Айленд и муки Лео
Сцена пятая
Премьера пьесы Тоби и новые муки Лео
Сцена шестая
Празднование бракосочетания и всеобщие муки.
Перевод с английского: Yulie_Dream
СЦЕНА ВТОРАЯ
Весна 2017 года
Молодой человек 6: Эрику Глассу предстояло принять решение.
Молодой человек 2: Было ясно, что предложение Генри было искренним, и Эрик знал, что его ответ тоже должен быть искренним.
Молодой человек 5: Он пытался понять их отношения так, чтобы объяснить их самому себе.
Молодой человек 8: И Эрик решил познакомить Генри со своими друзьями.
Молодой человек 6: Он запланировал один из своих знаменитых воскресных бранчей в роскошном новом особняке Генри в Вест-Виллидж —
Молодой человек 8: Втайне беспокоясь, что Генри может не справиться с их пристальным вниманием.
Молодой человек 7: И когда Джаспер спросил, можно ли ему привести своего нового парня —
Молодой человек 3: Такера!
Молодой человек 7: — Эрик с радостью согласился.
Молодой человек 2: Они прибыли с часовым опозданием.
1. Городской дом Генри
Эрик, Генри, Тристан, Джаспер, Джейсон 1, Джейсон 2 и Такер
Джаспер: Мы познакомились на Коачелле. Такер — художник. Он создаёт самые невероятные — скажи им, как ты это называешь...
Такер: Искусственное искусство.
Тристан: Как это — «искусственное искусство»?
Джейсон 2: Как вьетнамская лапша?
Такер: Фальшивое искусство.
Тристан: Что это значит?
Такер: Значит, что оно ненастоящее.
Эрик: Вроде иллюзии?
Такер: Можно и так сказать.
Джейсон 2: Вроде Дэвида Копперфильда?
Джаспер: Оно реально в том смысле, что ты можешь его увидеть, потрогать.
Тристан: Мы говорим о скульптуре? О картинах?
Такер: О картинах.
Эрик: (пытается понять) Фальшивые картины.
Такер: Да.
Тристан: Но что делает их фальшивыми?
Джаспер: О! Это гениально. Расскажи им.
Такер: Можешь сам рассказать. Они твои друзья.
Джаспер: Да, но это твоё искусство. Ты должен им объяснить.
Такер: Я хочу услышать, как ты это описываешь. Это меня заводит.
Тристан: О, черт возьми, просто скажи нам!
Джаспер: Это фальшь, потому что он этого не имел в виду.
Удар, затем:
Эрик: Что значит «он этого не имел в виду»?
Джаспер: Они фальшивые.
Тристан: Ничего не понимаю.
Джаспер: Хорошо, зайдите в инстаграм Такера.
Он передаёт Джейсонам свой телефон.
Джейсон 1: Но они прекрасны.
Джейсон 2: Посмотри вот на эту.
Генри: Дайте посмотреть.
Они передают телефон Генри. Эрик подходит к нему и заглядывает через плечо. Парни замечают эту близость.
Вы нарисовали это?
Такер: На какую из них ты смотришь?
Генри: На этот пейзаж.
Такер: Да, я сделал это на прошлой неделе.
Генри: И этот портрет...?
Такер: Моей бабушки.
Генри: Да ты Рембрандт, малыш.
Эрик: Генри не из тех, кто раздаёт фальшивые похвалы.
Генри: Большинство похвал — ложные. Но тут …
Генри продолжает листать.
Ты — классицист. Штриховка, глубина цвета.
Они добираются до одной, которая …
Эрик: Вау!
Генри: Это ты, Джаспер?
Тристан: Джаспер?
Джейсон 2: Там есть портрет Джаспера?
Эрик: Не портрет.
Генри: Обнажённый.
Тристан: Что?
Джейсон 1: Шутишь.
Джейсон 2: Дайте-ка я посмотрю.
Все они собираются вокруг Генри.
Джейсон 1: Это —
Джейсон 2: О боже.
Тристан: Джаспер, твой член не так велик.
Джаспер и Джейсон 2: Да-да.
Эрик: Кто ваш галерист?
Джаспер: Такер их не продает.
Джейсон 1: Почему?
Такер: Потому что они фальшивыеые.
Тристан: НО ЧТО ЭТО ЗНАЧИТ?!
Такер: Это значит, что они ничего для меня не значат. Я могу избавиться от них за один день.
Тристан: Херня собачья.
Эрик: Они … Вы …
Генри: Я думаю, что знаю, какое слово последует.
Эрик: Я все равно скажу: гений.
Джаспер: Так и есть.
Такер: Я не гений. Я гениален.
Генри: Так что же ты делаешь с холстами?
Такер: Сжигаю.
Джейсон 1: Ты шутишь.
Тристан: Стоп.
Эрик: Вы это сожгли?
Джейсон 2: Но почему?
Такер: Они не отражают того, как я вижу мир. Я просто… создаю их.
Эрик: Но они прекрасны.
Такер: Прекрасны, но бессмысленны.
Эрик: Подождите… вы же не можете сказать, что в портрете вашей бабушки нет смысла. Её глаза такие проникновенные, а лицо такое доброе. Разве это неправда?
Такер: Потому что моя бабушка — грёбаная сука, чувак.
Джаспер: Фальшивое искусство!
Тристан: Значит, все твои картины —
Такер: ...такой мир, каким вы хотите, чтобы я его показал.
Тристан: Я знал, что член у Джаспера не такой уж большой.
Эрик: Многие люди купили бы эти картины.
Джаспер: Именно поэтому он их уничтожает.
Генри: Так ты рисуешь эти картины, эти… ну, чёрт, я скажу: эти шедевры...
Эрик: Вау, Генри!
Генри: Но всё это ты не имеешь в виду. Ты можешь запросто отмахнуться от них, как Моцарт, записывающий симфонию, которую слышит в своей голове. А потом уничтожаешь их.
Такер: Точно.
Генри: Потому что они фальшивые.
Такер: Потому что они фальшивые.
Генри: Итак, вот мой вопрос…
Такер: Валяй, о, папочка!
Генри: Зачем делать снимок? Если то, что ты рисуешь, фальшиво, если ты не вкладываешь в него смысл и единственная причина его создания — это его уничтожение… зачем делать снимок?
Такер: Чтобы показать миру, что ложь, а что правда.
Генри: Почему бы просто не нарисовать то, что является правдой?
Такер: Потому что никто больше не хочет правды.
Эрик: Люди отчаянно нуждаются в правде.
Такер: Люди хотят иллюзии правды. Они хотят историю, которая подтверждает их убеждения: о них самих, об их стране, о мире.
Генри: «Когда легенда становится фактом, напечатайте легенду».
Эрик: «Человек, который убил Либерти Валанса»!
Генри: «Голд стар»!
Эрик: Генри показывал мне старые фильмы с Джоном Фордом.
Генри: Я хочу вернуться к разговору о фотографии, потому что ты меня не убедил. Зачем ты фотографируешь, прежде чем уничтожить картину? Я думаю, потому что ты хочешь получить признание за то, что создал её, не беря ответственность за то, что она значит.
Такер: Ничего она не значит. Это просто красиво.
Эрик: Но красота имеет огромное значение.
Такер: Только если это правда.
Генри: Насколько «правдив» струнный квартет Шуберта? Или архитектура Фрэнка Ллойда Райта? Этот портрет твоей бабушки, может быть, и не «правда», но он, безусловно, красив, и рисуя его –
Такер: Однако это не тот, кто она есть на самом деле.
Генри: Позволь мне закончить, Такер. И рисуя его, ты взял то, что кажется тебе уродливым, и сделал это прекрасным. Если не это демонстрирует подлинную силу искусства, то я не знаю, что тогда. Не думаю, что ты не доверяешь красоте, Такер. Думаю, что ты не доверяешь правде. Думаю, что ты не доверяешь себе.
Такер: Горяч!
Эрик: Разговор продолжался, пока Эрик ходил на кухню за кофе. Он задержался у двери и наблюдал, как Генри расспрашивает его друзей о жизни, работе, увлечениях. Казалось, Генри воодушевлён тем, что находится среди них. В этот момент Эрик увидел будущее, которое открывалось перед ним. Но когда он вернулся с печеньем —
Джейсон 1: Подождите, подождите, подождите! Вы республиканец?
Джаспер: Эрик, ты знал об этом?
Эрик: Ну … Я знал, что Генри относительно консервативен, но…
Джаспер: И что в прошлом году он давал деньги на предвыборную кампанию, в том числе кандидату?
Эрик: Ты пожертвовал деньги на его кампанию?
Генри: Да.
Эрик: Зачем?
Генри: Он попросил.
Тристан: Ты с ним знаком?
Генри: Конечно.
Эрик: И ты дал ему денег?
Генри: Я республиканец. Тут нет ничего удивительного.
Эрик: Ну, я так и думал, что ты –
Генри: «Хороший» республиканец?
Эрик: Ну ... да.
Генри: Я хороший республиканец. Я пожертвовал деньги кандидату. И делаю это каждые четыре года.
Джейсон 1: Почему ты республиканец, Генри?
Генри: Много причин. Мои родители были республиканцами. Я бизнесмен. Я верю в низкие налоги и свободный рынок. Почему мне не быть республиканцем?
Джейсон 2: Здрасьте! Но ты ведь гей!
Генри: Будучи геем, разве ты думаешь только об этом, когда голосуешь, Джейсон?
Джейсон 2: Это одна из самых важных вещей для меня.
Генри: Почему ты имеешь право голосовать в своих интересах, а я не имею права голосовать в своих?
Джейсон 2: Потому что мои личные интересы в конечном итоге приносят пользу нации.
Генри: Ты говоришь как настоящий либерал. Я тоже считаю, что мои личные интересы идут на пользу стране. Разница в том, что ты определяешь свои личные интересы, исходя из своей сексуальной ориентации, а я — нет.
Джаспер: Потому что ты можешь позволить себе этого не делать.
Эрик: И вот, я открыл для себя эту пекарню в Нижнем Ист-Сайде —
Джейсон 1: Но наверняка ты реагируешь на происходящее в мире определённым образом отчасти потому, что ты гей.
Генри: Не особо.
Джейсон 1: Ну, я имею в виду, что ты заботишься о сообществе ЛГБТК+, не так ли?
Генри: На самом деле, не так уж много оно для меня сделало, но я не желаю ему зла, если ты об этом.
Джейсон 1: Хорошо, но вы ведь понимаете, что ваша партия желает ему зла. Я имею в виду, как насчёт давней враждебности республиканцев по отношению к нашему сообществу?
Генри: По сравнению с объятиями демократов минутной давности?
Тристан: А как насчёт умышленного бездействия администрации Рейгана во время эпидемии?
Генри: Держу пари, ты не угадаешь, какой из президентов США первым добился значительного прогресса в попытках остановить распространение ВИЧ в странах Африки к югу от Сахары?
Джейсон 2: Билл Клинтон.
Генри: Джордж У. Буш, ваше бывшее любимое страшилище.
Эрик: Итак, Такер, когда вы сжигаете картины, это что-то вроде ритуала?
Такер: Я делаю это обнажённым. Иногда я кончаю после этого.
Тристан: Ты же не хочешь сказать, что республиканцы сделали больше для борьбы с распространением ВИЧ, чем демократы?
Генри: Я по-настоящему удивлю тебя, Тристан: я считаю, что реакция гей-сообщества на эпидемию была ярким примером консервативных принципов в действии.
Тристан: Пожалуйста, Генри, удиви!
Генри: Величайший кризис в области общественного здравоохранения со времён испанки был остановлен группой частных лиц, которые объединились и по-настоящему изменили ситуацию, что в конечном итоге спасло сотни миллионов жизней. Они создали бесчисленное множество частных, неправительственных и даже религиозных организаций для помощи своим сообществам. Они в одиночку разработали модель защиты прав пациентов, которая была воспроизведена по всему миру для борьбы с другими заболеваниями, что в результате спасло ещё миллионы жизней. И всё это они сделали как частные граждане, а не как государственные служащие. Они собирались в домах и конференц-залах и решали, что если правительство их не спасёт, они спасут себя сами. Да, я бы назвал это высшим примером консервативных принципов в действии, даже если люди, которые их применяли, были гораздо левее Троцкого.
Тристан: Но Генри… реакция общества на эпидемию была не вопреки правительству, она была направлена на правительство. Они знали, что проблемы, связанные с эпидемией, настолько серьёзны, что для борьбы требовалась такая крупная и могущественная сила как правительство США. Люди, находившиеся на передовой борьбы с эпидемией, понимали, что правительство — это не что иное, как коллективная сила американского народа, и они боролись за то, чтобы использовать эту силу, чтобы спасать жизни перед лицом невероятного угнетения.
Джейсон 1: Верно! И этими угнетателями были республиканцы.
Генри: Нет, Джейсон. Угнетателями были гетеросексуалы. А гетеросексуальность — это двухпартийное явление.
Джейсон 2: Знаете, я всегда удивлялся, почему геи платят налоги, если нам отказывают во всех этих правах.
Эрик: Да! Или афроамериканцы, если уж на то пошло. Или трансгендеры.
Джейсон 2: Да! Думают, что, возможно, наступит «освобождение от угнетения».
Эрик: Мы должны иметь возможность выбирать, на что пойдут наши деньги, когда мы ежегодно платим налоги. «Это идёт на образование, искусство и равную защиту по закону. Вы не можете тратить мои налоги на войну, дискриминацию или строительство каких-то грёбаных стен».
Генри: Вы говорите как настоящие консерваторы! В конечном счёте, мы говорим о разнице в философии.
Джаспер: Нет, мы говорим о разнице в морали.
Эрик: Мы ведь обсуждаем разницу между ответственностью перед обществом и ответственностью перед самим собой, не так ли? По моему мнению, можно добиться реальных изменений в мире, сосредоточившись на личной сфере и позволив глобальной сфере позаботиться о себе самой.
Джаспер: «Пусть глобальная сфера сама о себе позаботится»? Вы начитались Айн Рэнд в дополнение к просмотру старых вестернов?
Эрик: Нет, я просто пытаюсь найти связь между тем, что ты говоришь, Джаспер, и тем, что говорит Генри.
Джаспер: Связи нет.
Эрик: Не уверен. Американцы любят превозносить индивидуальность, но это скрывает то, из чего в конечном счёте состоят эти индивидуальности. В детстве я думал, что Америка похожа на животное, которое бежит на восток, навстречу восходящему солнцу. Это заставляло меня думать об Америке как о теле. И его составные части можно разложить вплоть до клеточного уровня, то есть до граждан.
Генри: У тебя такой умный подход к делу, Эрик. Если мы сосредоточим нашу энергию на составляющих клетках — а именно на отдельных людях, — тело станет здоровым. Это консервативная точка зрения. Кстати, именно так лечат ВИЧ.
Тристан: Как врач и как человек, живущий с ВИЧ-положительным статусом уже пятнадцать лет, я думаю, что знаю о лечении вируса иммунодефицита человека больше, чем кто-либо другой в этой комнате. Если Америка — это тело, то человек, которому вы дали деньги, — это ВИЧ: оппортунистская инфекция, которая проникла в ослабленную нацию на клеточном уровне и теперь разрушает её способность защищаться, распространяя свой генетический материал от человека к человеку по всей стране. ВИЧ можно лечить на клеточном уровне, но он поражает всё тело. И отдельные люди не могут вылечить то, что болит у этой страны. Это требует участия всего общества. То, что вы описываете, прекрасно работает, если у вас есть средства для достижения собственных интересов. Но как быть с миллионами людей в этой стране, которые экономически и политически бессильны?
Генри: Я ни на секунду не верю, что кто-то в Америке бессилен. Только те, кто считает себя бессильными.
Тристан: Вам стоит как-нибудь прийти в мою больницу и спросить любого из моих пациентов, считают ли они себя бессильными.
Эрик: Ладно, думаю, на сегодня с нас хватит политики. Кто-нибудь хочет пирожное?
Такер: Я бы с удовольствием, спасибо.
Джаспер: Сколько денег ты зарабатываешь в год, Генри?
Эрик: Джаспер! Ты не должен отвечать на этот вопрос, Генри.
Генри: Я не против, ради дискуссии. Трудно ответить точно.
Джаспер: Ну, приблизительно.
Генри: Скажем, четверть миллиарда долларов в год.
Такер: Вау. Это куча денег.
Эрик: Джаспер, вот тебе ответ. Кто хочет кофе с пирожными?
Джаспер: Как вы думаете, не будь вы богаты, то увидели бы, насколько люди в этой стране на самом деле бессильны?
Генри: Я не родился в богатой семье, Джаспер. Мой отец был автомехаником, а мать — учительницей начальных классов.
Джаспер: Есть разница между тем, чтобы родиться в рабочей семье в 1950-е и тем, чтобы родиться в бедности сейчас. Экономическое неравенство в этой стране растёт в геометрической прогрессии.
Генри: Что, по-твоему, я должен с этим делать?
Джаспер: Ваша партия в настоящее время пытается протолкнуть через Конгресс законопроект, который лишит двадцать три миллиона человек медицинской страховки только для того, чтобы вы могли провести ещё одно снижение налогов, которое вам не нужно.
Генри: Кто сказал, что оно мне не нужно? Кто сказал, что я не найду ему достойное применение?
Джаспер: Конституция начинается со слов «Мы, народ», а не «Мы, народ, у которого хорошие бухгалтеры».
Генри: Ладно, давай для примера представим, что я отдаю все свои лишние деньги бедным. Давай представим, что так поступает каждый американец, включая тебя. Кто их получит? Все ли включены в эту схему или только чистые сердцем?
Джаспер: Я бы не стал проверять их на идеологическую чистоту.
Генри: Значит, ты готов пойти на жертвы даже ради белого южанина-фанатика из сельской местности, который ненавидит каждого из нас в этой комнате, но нуждается в экономической помощи так же сильно, как и United Colours of Bennetton, рекламу которых ты, скорее всего, представляешь в своей голове, когда так романтично думаешь о бедных? Когда ты говоришь «Мы, народ», Джаспер, ты действительно это имеешь в виду? Или ты имеешь в виду «Мы, народ, который со мной согласен»?
Джаспер: Мы могли бы начать с людей, которые потеряли свои дома, чтобы вы могли построить свои высотки по всему городу.
Эрик: Джаспер, ну что ты!
Джаспер: Или с бездомных, живущих в заброшенных зданиях, которые вы регулярно скупаете за бесценок.
Генри: Ты же не считаешь, что я в ответе за каждого человека, который живёт в заброшенном здании, которое я покупаю.
Джаспер: Да, на самом деле считаю!
Генри: Джаспер, это просто нелепо. Если мы будем прекращать строительство всякий раз, когда несколько человек встают у нас на пути, этот город перестанет существовать. Я как застройщик не обязан искоренять бездомность. И не моя задача как миллиардера — бороться с неравенством доходов.
Джаспер: Нет, это твоя ответственность как человека.
Генри: Я отвечаю за свою семью, за своих сотрудников, за своих инвесторов. Если бездомные и неравенство доходов — ваша страсть, то это ваша борьба. У нас с вами разные взгляды и, следовательно, разные приоритеты. То, что я не разделяю ваши взгляды, не делает меня злодеем. Никто не открывал передо мной никаких дверей и не оказывал мне никаких услуг.
Джаспер: Вы игнорируете тот факт, что, несмотря на скромное начало, вы с самого рождения уверенно шли к успеху, потому что вы белый мужчина в Америке, и благодаря этому перед вами открывались двери, которые были плотно закрыты для многих других людей в этой стране.
Эрик: Джаспер –
Джаспер: Для такого человека, как вы, быть геем — это просто ухаб на пути. Вы достигли своего положения в жизни, ни разу не испытав страданий и не познав, что такое невзгоды.
Генри: Я молюсь, Джаспер, чтобы ты никогда не узнал, что такое невзгоды. Я молюсь, чтобы ты никогда не узнал, каково это — жить в страхе за свою жизнь. Я искренне надеюсь, что ты навсегда защищён от несчастий. Но видишь ли, мой мальчик, я не был защищён. Никто не спас меня. Я спас себя сам. Осознаёшь ты это или нет, нравится тебе это или нет, но именно ты шёл по ровной дороге. Вы те, кто вы есть сегодня, потому что люди моего поколения заплатили за ваши права своими жизнями.
Джаспер: Я не имел в виду, что геи твоего возраста не —
Генри: ГЕЕВ МОЕГО ВОЗРАСТА НЕТ.
Этого явно недостаточно.
Пауза, а затем:
Джентльмены, это был приятный, хотя и напряжённый вечер. Рад был со всеми вами познакомиться.
Эрик: Генри, не уходи.
Генри: Я буду наверху, если понадоблюсь. Мне нужно ответить на несколько звонков. Такер, если ты когда-нибудь захочешь продать мне картину, я обещаю, что никогда на неё не посмотрю.
Генри уходит. Напряжённая тишина, а затем:
Эрик: Джаспер, я даже не знаю, что тебе сейчас сказать.
Джаспер: Не знаешь, что мне сказать? Эрик… видишь ли ты человека, с которым связался?
Эрик: У этого «человека» есть имя. У него также есть дом, и ты находишься в нём. Я заметил, что у тебя не было проблем с ним, пока ты ел его еду и пил его вино.
Джаспер: Я пытался быть вежливым!
Эрик: Ты изучил его политические шаги в Интернете, а затем швырнул их ему в лицо.
Джейсон 2: Ты был довольно неприятен в этот момент, Джаспер.
Джаспер: Ребята, он — часть проблемы.
Эрик: Тогда уходи из его грёбаного дома.
Джаспер: Эрик …
Джейсон 1. Он не это имел в виду, Джаспер, он просто…
Эрик: Не нужно говорить за меня, Джейсон.
Джаспер: Не могу поверить, что ты защищаешь его.
Эрик: А я не могу поверить, что ты так поступаешь со мной. Я пригласил тебя сюда, чтобы познакомить с Генри, потому что он стал очень важен для меня. Но если тебя это так сильно напрягает, Джаспер, то тебе не стоило приходить, и тебе определённо стоит уйти.
Джаспером: Хорошо. Идём, Такер.
Такер: Но ещё же торт.
Джаспер: Послушай, Эрик, я знаю, что ты многое пережил за последний год...
Эрик: Не притворяйся, что беспокоишься обо мне. Это не имеет ко мне никакого отношения, Джаспер.
Джаспер: Это всё имеет отношение к тебе. Ты стал мальчиком на побегушках у республиканца-миллиардера.
Эрик: Генри попросил меня выйти за него замуж.
Ребята ошеломленно молчат.
Джаспер: Ты же не думаешь об этом всерьёз, правда?
Эрик: Я не обязан тебе ничего объяснять.
Тристан: На самом деле, Эрик, я думаю, что должен.
Эрик: Да ладно, Тристан, и ты туда же?
Тристан: Эрик, это гранзиозно. И мы — твои самые близкие друзья. Мы имеем право знать, что у тебя на уме. Так что скажи мне: ты спрашиваешь наше мнение или просишь нашего благословения?
Эрик: Я не знаю. Думаю, и то, и другое.
(Джасперу.) Не у тебя.
Джаспер: Эрик, пожалуйста …
Тристан: Ты любишь Генри?
Эрик: В некотором смысле, да.
Тристан: «В некотором смысле»?
Джейсон 1: Этого достаточно, Эрик?
Джейсон 2: Вы двое трахаетесь?
Эрик: Пока нет.
Тристан: Так что же Генри предлагает тебе такого, что, по твоему мнению, тебе нужно?
Джаспер: Помимо миллиарда долларов.
Эрик: Он предлагает мне счастье, утешение и покой. Почему я не должен этого хотеть?
Джаспер: Потому что ты бы разбазариваешь свою жизнь, Эрик.
Тристан: Не слушай Джаспера.
Джаспер: Нет, не игнорируй Джаспера!
Тристан: Я говорю это не потому, что не хочу, чтобы ты был счастлив. Я говорю это потому, что не хочу, чтобы тебе было больно. Я говорю о твоём прекрасном, отзывчивом сердце. Позаботится ли о нём Генри?
Эрик: Он уже заботится!
Тристан: Вы с Генри очень разные люди. Он прозаик, а ты поэт.
Джейсон 1: Он — логика, а ты — страсть.
Джаспер: Он злой, а ты нет.
Эрик: Перестань нападать на него, Джаспер! Он не согласен с тобой в политических вопросах. Это не значит, что он плохой человек.
Джаспер: Как-нибудь погугли компанию Генри. Почитай о том, что он сделал.
Эрик: Генри слушает меня и даёт мне почувствовать, что я ценен. Тоби использовал меня и бросил. Где были ваши предсказания конца света, когда я только встретил Тоби?
Джаспер: Тоби — тщеславный, разрушающий самого себя нарцисс. Но, по крайней мере, у него доброе сердце.
Эрик: Я не могу просить тебя полюбить Генри. Но, чёрт возьми, Джаспер, тебе придётся уважать его. Потому что он заслуживает твоего уважения.
Джаспер: Чем это он так заслуживает моего уважения?
Эрику: Тем, что заслужил моё.
Джаспер: Эрик, если ты выйдешь за этого человека, не жди, что я приду на свадьбу. И не жди, что твоя работа будет ждать тебя, когда ты вернёшься после медового месяца.
Джейсон 1: Джаспер, ну ты что.
Эрик: Ты бы положил конец нашей дружбе из-за этого?
Джаспер: Мы боремся за дух нашей нации. За само её существование. В моей жизни нет места для тех, кто не согласен с этой основополагающей истиной.
Эрик: Джаспер, это моя жизнь.
Джаспер: А это моя страна.
2. Кабинет Генри
Генри за своим столом. Входит Эрик.
Эрик: Генри, я так сожалею обо всем этом.
Генри: Не стоит. Мне нравятся твои друзья. И они, кажется, очень беспокоятся о тебе.
Эрик: Я думал о твоём предложении, Генри.
Генри: Решил что-нибудь?
Эрик: Я бы хотел выйти за тебя. Я с удовольствием выйду за тебя замуж. Если ты всё ещё готов.
Генри: Хорошо. Хорошо!
Эрик улыбается. Они оба улыбаются.
Эрик: Нам следует назначить дату или —?
Генри: Сначала мне нужно поговорить с сыновьями.
Эрик: Конечно.
Генри: Сразу после этого я позвоню своему другу, федеральному судье, и мы сможем сразу же расписаться.
Эрик: На самом деле, я надеялся, что мы устроим самую скромную вечеринку. Нам даже не обязательно называть её свадьбой. Можем назвать её, хм, «празднованием брака». Можем устроить её на твоей ферме в округе Датчесс. Осенью, когда будут опадать листья. Я обещаю, что будет не больше тридцати человек.
Генри: Да. Давай устроим небольшое, интимное, очень дорогое «празднование свадьбы».
Эрик: Можно нам, например, три разных торта?
Генри: Давай выберем дюжину.
Эрик: Можно мне сшить новый костюм?
Генри: Конечно. Только вот что: тебе не нужно спрашивать разрешения, чтобы тратить мои деньги.
Эрик: Мне понадобится немного времени, чтобы привыкнуть.
Генри: Как только ты привыкнешь к этому, тебе точно нужно будет начать спрашивать разрешение.
Эрик: Договорились. Черт возьми, мы помолвлены.
Генри: Черт возьми, и правда.
Эрик: Стоит ли мне остаться на ночь?
Генри: Сегодня не лучший день для меня. И ты меня отвлекаешь.
Эрик: Ну… прежде чем я уйду… я подумал… может, тебе стоит трахнуть меня.
Потому что я действительно хочу этого. Я на шести тысячах по шкале возбуждения.
Генри: Секс — на самом деле не то, чего я добиваюсь.
Эрик: Я понимаю. Долгий день. И у нас ещё много времени.
Генри: Секс никогда не был для меня особо важен.
Эрик: Я нравлюсь тебе, Генри?
Генри: Да. Да, конечно.
Эрик: Итак ... займёмся ли мы в конце концов сексом?
Генри: Это не то. … из-за чего хочу тебя.
Мне всё равно, чем ты занимаешься вне брака. Всё, чего я от тебя прошу, — это тактичность и осмотрительность.
Эрик: Как может такой витальный мужчина, как ты, не интересоваться сексом?
Генри: Я научился сосредотачиваться на других вещах. Надеюсь, для тебя это не станет препятствием.
Эрик: Ну, это… определённо шок. Мы будем спать в одной постели?
Генри: Если хочешь.
Эрик: Я буду спать вместе с тобой, но не трахаться с тобой?
Генри: Я бы хотел, чтобы ты перестал мыслить такими категориями. Тебе следует переехать как можно скорее.
Эрик: Должен ли я взять с собой все свои вещи?
Генри: Твои вещи?
Эрик: Мебель моей бабушки.
Генри: У меня есть вся мебель, которая мне нужна.
Эрик: Но это бабушкины вещи.
Генри: Мы можем хранить их на севере штата.
Эрик: В доме Уолтера?
Генри: Он просто стоит там пустой. Для меня важно только чтобы ты переехал как можно скорее. Без тебя в этом доме слишком тихо.
Эрик: Спасибо тебе, Генри.
Генри возвращается к работе. Эрик уходит.
Появляются Молодой человек 3 и Молодой человек 4.
Молодой человек 3: Уолтер.
Молодой человек 4: Да, Генри?
Молодой человек 3: Раздевайся.
Молодой человек 4: Генри, я читаю.
Молодой человек 3: Снимай сейчас же свою одежду. Я хочу тебя трахнуть.
Молодой человек 4: Мы сегодня уже трахались.
Молодой человек 3: Я хочу трахнуть тебя снова.
Молодой человек 4: И снова, и снова, и снова?
Молодой человек 3: Да. Никогда не хочу останавливаться.
Молодой человек 4: Почему ты хочешь трахнуть меня, Генри?
Молодой человек 3: Мне нравятся звуки, которые ты издаёшь.
Молодой человек 3: Позволь мне услышать их ещё раз.
Конец второй сцены

СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Лето 2017 года
Тоби: Тоби Дарлинг решил написать новую пьесу. Потрясающую пьесу, наполненную темами и идеями. Персонажи и сюжет. Диалоги и пунктуация.
Молодой человек 5: Фантастика! О чём новая пьеса?
Тоби: Знаешь что? К чёрту всё. Тоби сейчас не хочется работать. Осенью его пьеса выйдет на Бродвее.
Молодой человек 3: Так чем же он занимался?
Тоби: Рад, что ты спросил! Тоби начал встречаться с этим очень горячим парнем.
Молодой человек 8: Тоби, я хочу познакомить тебя с моими родителями!
Тоби: Если хорошо подумать, Тоби не хочет сейчас ни с кем связываться. Тоби прекрасно справляется сам.
Молодой человек 2: Это здорово, Тоби.
Тоби: Да!
Как дела у Эрика?
Молодой человек 3: У Эрика? Великолепно! На самом деле он только что получил…
Тоби: Молодец. Рад это слышать.
Молодой человек 7: Тоби разговаривал с Адамом в последнее время?
Тоби: Нет, Тоби ненавидит тусоваться с актёрами. Они только и делают, что говорят о себе. Тоби же, со своей стороны, —
Лео: Прошу прощения?
Тоби: Он много времени проводит в Лос-Анджелесе, делает карьеру в кино.
Лео: Извините?
Тоби: Напитки в Doheny Room. Ужины в Factory Kitchen.
Лео: Прошу прощения? Простите, что беспокою вас.
Тоби: Что?! Я занят –
Адам? Какого хрена ты здесь делаешь?
Лео: Адам? Нет, я Лео.
Тоби: Лео?
Лео: Мы встречались на прошлое Рождество.
Тоби: Что ты здесь делаешь?
Лео: Ты подарил мне –
Тоби: Это был не я, детка. Я регулярно сдаю анализы.
Лео: Нет, ты –
Тоби: Если ты собираешься шантажировать меня, то зря тратишь время. Я много пью и очень активен в социальных сетях.
Лео: Ты дал мне свою визитку, помнишь?
Молодой человек 7: «Тоби Дарлинг, Дитя привилегий».
Лео: Ты сказал обращаться, если мне когда-нибудь что-нибудь понадобится.
Тоби: Я так сказал?
Это было очень мило с моей стороны.
Какого хрена тебе нужно?
После паузы:
Лео: Доброе отношение?
Молодой человек 6: Но на самом деле Лео сказал следующее:
Лео: Можно мне принять душ?
Тоби: Хочешь принять душ?
Лео: И может быть, постирать?
Тоби: Ты постучал в мою дверь в восемь утра, чтобы спросить, можно ли тебе постирать?
Лео кивает.
Разве ты не можешь сделать это дома?
Лео: Забудь об этом. Прости.
Молодой человек 6: А затем Тоби посмотрел на одежду Лео.
Молодой человек 8: Мятая и грязная.
Молодой человек 5: Жирные волосы.
Молодой человек 3: От Лео пахло.
Молодой Человек 4: И Тоби сказал:
Тоби: Я позволю тебе это сделать только один раз.
Лео: Спасибо.
Тоби достаёт мешок для стирки.
Тоби: Ну что ж? Приступай, малыш. Стриптиз.
Лео начинает раздеваться.
Ты всегда просишь своих клиентов о полном цикле стирки?
Лео: Нет.
Тоби: Почему я этот счастливчик?
Лео: Ты был добр ко мне той ночью.
Тоби: Правда?
Лео кивает и продолжает раздеваться.
Где ты живёшь, Лео?
Лео: Где-то...
Тоби: Что это значит?
Лео: Просто ... ты знаешь, я просто …
Тоби: Ты не знаешь, где живешь?
Лео не отвечает.
Охх.
Ты… Я не знаю, что нужно говорить дальше. Ты… сейчас бездомный?
Как только становится ясно, что Лео не собирается отвечать:
Я приготовлю для тебя душ.
Лео: Спасибо тебе.
Молодой человек 2: Тоби включает душ.
Молодой человек 5: И мгновенно ощущает бремя нужды Лео.
Тоби: Тоби любит, когда его хотят, но ненавидит, когда в нём нуждаются.
Молодой человек 7: Но когда Тоби видит Лео, стоящего в гостиной, —
Молодой человек 4: это напомнило Тоби о том, как легко он мог разделить судьбу этого мальчика, если бы Эрик не спас его много лет назад.
Тоби: Тоби отбрасывает мысли об Эрике и решает помочь Лео — хотя бы сегодня.
Молодой человек 3: И, возможно, после того, как Лео приведёт себя в порядок —
Тоби: Тоби может решить трахнуть его снова.
Молодой человек 3: В последующие недели Лео всё чаще возвращался в квартиру Тоби. Схема всегда была одной и той же:
Молодой человек 7: Лео обращался к Тоби с вопросом, может ли он заскочить, чтобы принять душ и постирать.
Молодой мужчина 5: Тоби и Лео занимались сексом, пока одежда Лео сохла. Тоби всегда платил Лео вдвое больше, чем обычно.
1. Квартира Тоби
Лео: Ты снова дал мне слишком много, Тоби.
Тоби: Оставь себе. На расходы.
Лео: Если ты продолжишь так меня трахать, я вообще не смогу ходить.
Тоби: Да, мы хороши в этом, ты и я. Ты всегда кончаешь с клиентами?
Лео: Сейчас я уйду от тебя подальше.
Тоби: Почему бы тебе не остаться на ужин?
Лео: Ты не должен этого делать.
Тоби: Знаю, что не должен. Именно поэтому это моё щедрое предложение. Ты голоден?
Лео: Я могу поесть.
Тоби: Прекрасно. Китайская подойдёт? Или, может, мексиканская?
Лео: Всё, что хочешь.
Тоби: Давай тогда тайскую.
Он достаёт телефон и делает заказ.
Лео: Хей, Тоби?
Тоби: Да, Лео?
Лео: Чем ты занимаешься? Я имею в виду работу.
Тоби: Я писатель.
Лео: О. Круто. Какого рода?
Тоби: Недооценённый.
Лео: Не понимаю.
Тоби: Ничего. Я написал роман, который превратил в пьесу, которая осенью выйдет на Бродвее.
Лео: Оо. Круто.
Тоби: Да. Мы начинаем репетиции через несколько недель. Ты ходишь в театр?
Лео: Нет.
Тоби: Это был глупый вопрос.
Лео: Почему глупый?
Тоби: Не обращай внимания.
Лео: Я всегда этого хотел.
Тоби: Да?
Лео кивает.
Вообще-то, в пятницу вечером я должен пойти на «Юлия Цезаря». Не хочешь сходить со мной на Шекспира в парке?
Лео: Я не знаком с Шекспиром.
Тоби: Он мёртв, так что ты и не можешь.
Лео: Я имею в виду, что никогда не видел ни одной его пьесы.
Тоби: Начнём с «Юлия Цезаря». Это будет весёлый вечер.
Ужин уже в пути.
Лео: Хей, Тоби?
Тоби: Да, Лео?
Лео: Почему у тебя нет ни одной книги?
Тоби: Нуу.
Лео: Разве у писателей не должно быть книг?
Тоби: У каждого в Нью-Йорке должны быть книги. Я потерял их при переезде.
Лео: В смысле, грузчики потеряли твои книги?
Тоби: Нет, мой бывший. Он забрал их.
Лео: Ага. Ты собираешься купить другие?
Тоби: Надо бы, не так ли?
Где ты сейчас остановился, Лео?
Лео: Иногда ночую у друзей.
Тоби: А в остальное время?
Лео не отвечает.
Тоби: Ты всегда можешь переночевать у меня, если нужно.
Лео: Мне не нравится оставаться у клиентов.
Тоби: Я не клиент, я Тоби! Я же не прошу тебя выйти за меня замуж, ради всего святого!
Лео: Это определённо будет стоить дороже.
Тоби: А если ты переживаешь из-за того, что останешься с клиентом, я всегда могу трахнуть тебя бесплатно.
Лео: Или мы могли бы просто не трахаться.
Тоби: Не понимаю этих слов, когда они стоят в таком порядке.
Лео улыбается.
Лео: Хей, Тоби?
Тоби: Да, Лео?
Лео: Ты забавный.
Тоби: Ты сказал это, когда мы встретились в первый раз.
Лео: Наверное, я думаю, так и есть.
Молодой человек 3: Лео остался на ужин.
Молодой человек 5: А потом на фильм.
Молодой человек 8: Позже на той же неделе Тоби повёл Лео в Центральный парк на скандальную постановку «Юлия Цезаря» в Общественном театре.
Лео: Лео не понимал, о чём идёт речь в пьесе, но был захвачен эмоциями.
Молодой человек 7: А в один июльский воскресный день Тоби повёл Лео в книжный магазин «Стрэнд», чтобы восстановить свою библиотеку.
2. Книжный магазин Strand
Тоби: Ладно, я хочу взять всё, что когда-либо написала Дорис Кирнс Гудвин. И Барбара Такман. И Дэвид Маккалоу тоже. Я хочу любую книгу о Линкольне. И любую книгу о Ганди. Я хочу книги о рабстве, но не о Гражданской войне.
Молодой человек 8: О Второй мировой войне?
Тоби: Нет.
Молодой человек 5: О Холокосте?
Тоби: Да. Ничего об Израиле и Палестине. (К чёрту фэн-шуй.)
Молодой человек 3: О Крестовых походах?
Тоби: Нет.
Молодой человек 6: О бубонной чуме?
Тоби: Да.
Молодой человек 4: Руанда?
Тоби: Да.
Молодой человек 7: Апартеид?
Тоби: Нет. Мне нужны книги по науке, но только те, которые написаны как художественная литература. Принеси мне книги о Гитлере, Эйнштейне, Марии Магдалине, Оливере Кромвеле, Джоне Мьюре, космической программе, неандертальцах, буддизме, органическом земледелии, теории струн, убийстве Кеннеди, ранней истории Голливуда и Чите Ривере.
Затем:
Нам следует выбрать несколько книг для тебя, пока мы здесь.
Лео: Ты не должен мне ничего покупать.
Тоби: Прекрати. Ты же читатель. У тебя должны быть книги. Ладно, давай упростим себе задачу. Мы выберем страну и начнём с неё.
Лео берет с полки том.
Молодой человек 6: Джейн Остин.
Тоби: Ладно, британцы. Итак: «Гордость и предубеждение», «Чувство и чувствительность», «Эмма» и «Доводы рассудка».
Лео: Подожди, мы берём их все?
Тоби: Да!
Молодой человек 7: Тоби никогда не читал романов Джейн Остин.
Молодой человек 6: Но он видел фильмы.
Лео: Ты всегда был читателем?
Тоби: Ага, ненасытным. Ладно, Бронте! Возьмём «Джейн Эйр» у Шарлотты, «Грозовой перевал» у Эмили.
Молодой человек 8: А как насчет Энн?
Тоби: На хрен Энн.
Молодой человек 4: Чосер?
Тоби: Скукотища.
Молодой человек 4: Конрад?
Тоби: Взял, «Сердце тьмы».
Лео: Тоби, вот твоя книга! О, здесь много экземпляров.
Тоби: Да, что за чёрт?!
Лео берет одну из них, пролистывает.
Лео: О чём она?
Тоби: Обо мне. Моя жизнь. Ну, кусочек из неё.
Лео: Могу ли я её взять?
Тоби колеблется, затем ставит книгу обратно на полку.
Тоби: Сначала британцы, потом американцы.
Ладно… Диккенс… «Большие надежды», «Дэвид Копперфильд», «Оливер Твист». Господи, неужели он писал только о сиротах? Что дальше?
Молодой человек 2: «Мидлмарч»?
Тоби: Ты никогда не закончишь его, но надо хотя бы начать.
Молодой человек 2: Тоби однажды опозорился на званом ужине, выдав себя, что не знает, что Джордж Элиот была женщиной.
Лео снимает книгу с полки, разглядывает её.
Тоби: Что у тебя?
Лео: Э.М. Форстер?
Тоби: Что именно?
Лео: (произнося «маур-ииз») «Морис»?
Тоби: Это произносится «Морис».
Молодой человек 7: Хью Грант, Джеймс Уилби.
Тоби: Это роман о геях, который Форстер написал в 10-е годы.
Лео: Он написал это, когда был подростком?
Тоби: Нет, тупица. В 10-е годы. Как сейчас, но сто лет назад. На самом деле это одна из любимых книг Эрика.
Лео: Кто такой Эрик?
Тоби: Возьми её. А ещё «Комнату с видом».
Молодой человек 7: Мэгги Смит, Хелена Бонэм Картер.
Тоби: Ох, и «Говардс Энд».
Молодой человек 7: Эмма Томпсон, Ванесса Редгрейв.
У Лео звонит телефон.
Тоби: Кто это?
Лео: О, хмм …
Тоби: Что?
Лео: Я должен идти.
Тоби: Что, прямо сейчас?
Лео: Да, хмм. Я, хмм, мне просто нужно кое-куда сходить.
Тоби: Но мы добрались только до F.
Лео: Да, я знаю, я просто … Мне нужно идти.
Тоби: Куда ты идёшь? Я думал, мы вернёмся ко мне и посмотрим фильм или что-нибудь ещё.
Лео: Я не могу, эти планы только что возникли.
Тоби: Что за планы?
Лео: Ты знаешь. Планы.
Тоби: Ох. Так отмени. Давай потусуемся.
Лео: Он постоянный клиент.
Тоби: Сколько у тебя постоянных клиентов?
Лео: Немного.
Тоби: Я и не подозревал, что ты так популярен.
Лео: Ты единственный, с кем я зависаю в книжном магазине.
Тоби: Ты хочешь получить свои книги?
Лео: Да. Очень. Если ты всё ещё готов купить их для меня. Или хватит и одной.
Тоби: Можем мы увидеться с тобой позже?
Лео: Я напишу тебе. Прости. Когда он позвонит, мне придётся — мне придётся уйти.
3. Репетиция
Молодой человек 2: Адам Макдауэлл был всего в нескольких неделях от одного из самых захватывающих бродвейских дебютов последнего времени.
Молодой человек 8: Адам Макдауэлл готовился стать звездой.
Молодой человек 7: Адам Макдауэлл готовился получить «Тони».
Адам: Адам Макдауэлл никогда в жизни так не боялся.
Молодой человек 2: Репетиции были напряжёнными с первого дня.
Адам подходит к Тоби.
Адам: Привет, Тоби?
Тоби: Да, Адам?
Адам: У тебя есть минутка?
Тоби: Конечно.
Адам: У меня возник вопрос по поводу страницы 74.
Тоби: Её обычно можно найти после страницы 73.
Адам: У меня есть вопрос по поводу новой строки, которую ты дописал. В Чикаго я этого не говорил.
Тоби: Правда?
Адам: Вот здесь, где Элан говорит Агате: «И ты, Брут», ты явно цитируешь «Юлия Цезаря», верно?
Тоби: Верно.
Адам: Ладно. Итак. Дело в том, что на самом деле это «Et tu, Brute», а не «Брут». «Brute» — это звательный падеж от «Брут», который, конечно, является существительным мужского рода второго склонения.
Тоби: К чему ты клонишь, Адам?
Адам: Мне интересно, ты специально ошибся или…?
Тоби: Или что?
Адам: Потому что ты делаешь акцент на том, что Элан — невероятно начитанный и не по годам развитый семнадцатилетний подросток. Типа, гений. Но если он неправильно произносит базовые латинские слова, то это всё меняет.
Тоби: Так что же?
Адам: Ну, значит, он врёт, верно? Это делает его кем-то вроде мошенника. Меня это сбивает с толку, потому что противоречит тому, что мы знаем об этом персонаже.
Тоби: И что...?
Адам: И поэтому я надеялся, что мы сможем просто ... правильно расставить акценты.
Пауза, а затем:
Тоби: Я бы хотел услышать эту реплику в том виде, в котором я её написал.
Адам: Но то, что ты написал, не имеет смысла.
Тоби: Для меня имеет смысл.
Адам: Тогда сам играй эту грёбаную сцену.
Он отступает, затем:
Всё, о чём я прошу, — это немного твоей помощи. Я нахожусь на сцене час сорок семь минут без единого перерыва. И я понимаю, что будь я любым другим актёром в этой труппе или любым другим актёром в мире, ты бы не раздумывая выполнил мою простую и очень уважительную просьбу. Но из-за того, что это я, из-за того, что ты решил, что ненавидишь меня после того, как сказал, что любишь, —
Тоби: Говори потише, Адам. Я никогда не говорил тебе, что я…
Адам: О, прости, я тебя смущаю?
Тоби: Я никогда не говорил, что люблю тебя.
Адам: Ты напал на меня, лапал меня и признавался мне в любви.
Тоби: Я никогда не лапал тебя! Я никогда его не лапал.
Адам: В ту ночь в моей квартире в Чикаго?
Тоби: Ты рассказывал мне историю о том, как тебя трахали двадцать моделей из Бель-Ами!
Адам: Заткнись нахуй, Тоби!
Тоби: О, теперь тебе хочется говорить шёпотом!
Адам: Пожалуйста, Тоби. Не отталкивай меня. Мне нужна твоя дружба. Ты нужен мне, на моей стороне.
Тоби (взрываясь): Я не твой чёртов наставник, Адам, и не твой чёртов друг!
Он швыряет сценарий к ногам Адама. В репетиционном зале воцаряется мёртвая тишина. Все смотрят на Тоби.
Адам хочет внести изменения на странице 74. Давайте дадим принцессе то, чего она хочет.
Тоби выбегает из комнаты.
4. Бар
Эрик: Привет.
Тоби: Привет. Хорошо выглядишь.
Эрик: Спасибо. Спасибо, что согласился встретиться со мной.
Тоби: Да, я как раз собирался связаться с тобой.
Эрик: Как идут репетиции?
Тоби: Отлично. Том — гений, бла-бла-бла. Послушай, Эрик —
Эрик: Кстати, твои коробки всё еще у меня.
Тоби: Мои — ?
Эрик: Вещи твоих родителей.
Тоби: Оо. Тебе не обязательно их хранить.
Эрик: Я просто подумал, что однажды они могут тебе понадобиться. Послушай, Тоби, я позвал тебя сюда сегодня, потому что я…
Тоби: Я рад, что ты пришёл, потому что мне нужно кое-что тебе сказать.
Эрик: Я уверена, нам есть что сказать друг другу. Если бы я мог начать первым…
Тоби: Я совершил ошибку, отпустив тебя.
Тишина, затем…
Эрик: О, Тоби!
Тоби: Я давно не слышал от тебя таких слов.
Эрик: Тоби, послушай, я —
Тоби: Знаю, знаю. Мы не виделись несколько месяцев. И расставание было ужасным. Но я никак не могу забыть тебя.
Эрик: Тоби.
Тоби: Я просто… Я не осознавал, как сильно ты меня поддерживал. Я отвлёкся на Адама. На пьесу. Я погряз в собственном дерьме. Теперь я это понимаю. Я люблю тебя, Эрик. И я совершенно потерян без тебя.
Эрик: Тоби, я выхожу замуж.
Большой каньон.
Тоби: Что?
Эрик: Я выхожу замуж в октябре.
Тоби: За кого?
Эрик: За Генри Уилкокса.
Тишина. Затем Тоби начинает смеяться.
Тоби: Это… Ты молодец… Я… Вау, ты действительно… Я так и подумал.
Эрик: Я не шучу.
Тоби: Ладно, Эрик. Однажды ты меня поймал.
Эрик: Тоби, я выхожу замуж за Генри Уилкокса.
Тоби: Нет, не выходишь.
Эрик: Выхожу.
Тоби: Прекрати.
Эрик: Я выхожу замуж за Генри.
Тоби: Зачем ты продолжаешь это повторять?
Эрик: Потому что это правда.
Тоби: Пошёл ты!
Эрик: Прошу прощения?
Тоби: Я только что излил тебе душу, а ты так со мной поступаешь? Да пошёл ты, Эрик.
Эрик: Дело не в тебе, Тоби.
Тоби: Нет, во мне! Мы были вместе семь лет, а теперь прошло семь месяцев, и ты любишь его и выходишь за него замуж?
Эрик: Ты бросил меня, помнишь? Из-за Адама. Моя жизнь больше тебя не касается.
Тоби: Пожалуйста, Эрик. Ты мне нужен. Я без тебя пропаду.
Эрик: Последние семь месяцев я страдал больше, чем когда-либо, из-за тебя. И наконец-то я обрёл хоть каплю того счастья, которое испытывал с тобой, а ты так поступаешь со мной. Это нечестно с твоей стороны.
Тоби: Ты совершаешь самую большую ошибку в своей жизни.
Эрик: Нет, Тоби. Самая большая ошибка в моей жизни— ты.
Тоби: Я люблю тебя, Эрик.
Эрик: Я молюсь, чтобы однажды ты сказал это кому-то и имел в виду именно это.
5. Агент Тоби
Тоби: Тоби звонит его агент.
Агент: Что, черт возьми, сегодня произошло?
Тоби: Что ты имеешь в виду?
Агент: Том хочет, чтобы ты убрался из команды.
Тоби: Что ты имеешь в виду — «из команды»?
Агент: Как отстранённый от репетиций.
Тоби: Они не могут уволить меня из моей собственной пьесы.
Агент: Адам не чувствует себя в безопасности, находясь с тобой в команде.
Тоби: Он так сказал ?!
Агент: Он подаёт жалобу в Equity.
Тоби: Этот двуличный маленький педик и его педерастический Свенгали. Я заберу права.
Агент: И тебя больше никогда не поставят в Нью-Йорке.
Тоби: Почему ты не борешься за меня?
Агент: Я здесь. Но ты всё усложняешь. Ты бросили свою рукопись в Адама?
Тоби: Ну не в голову же! На какой срок меня отстранили от репетиций?
Агент: Уверен, что через несколько дней всё уляжется... определённо, дело техники... Я посмотрю, смогу ли я включить вас в предпоказы.
Тоби: «Включить меня»? Это моя пьеса!
Агент: Если у тебя нет трёх миллионов долларов, чтобы оплатить постановку самостоятельно, когда продюсеры откажутся от неё, то смысла скандалить нет.
Тоби: Это грёбаная чушь! Я подам на них в суд!
Агент: Нет, не подашь. Ты отправишься в отпуск.
Тоби: Я не хочу в отпуск, я хочу работать над своей пьесой.
Агент: Пьеса закончена. Ты сам это сказал. Пусть они закончат репетиции. Езжай на пляж. Возьми одного из тех двадцатилетних парней, с которыми ты трахаешься в последнее время, и дай Тому и Адаму работать.
Тоби: Тоби в ярости вешает трубку, не попрощавшись с агентом. Звонит Адаму и сразу же попадает на голосовую почту.
Адам: Бип.
Тоби: Без меня ты был бы никем, понимаешь? Ты был бы никем без этой роли. Я дал тебе этот шанс, я тот, кто сделал это возможным. Я. Не Том и его волшебный член, который, я уверен, уже наградил тебя герпесом. Я больше никогда с тобой не заговорю, я даже не хочу больше тебя видеть. И когда ты получишь «Тони» за эту роль, а ты его получишь, это будет благодаря мне и роли, которую я написал. Так что, если не поблагодаришь меня в своей благодарственной речи — я имею в виду, по-настоящему не вылижешь мне задницу, — я позабочусь о том, чтобы все знали, как ты меня предал и какая ты подлая, злобная, дразнящая члены маленькая Ева Харрингтон. И просто для справки: Тимоти Шаламе, Бен Платт и Лукас Хеджес отказались от этой роли до того, как мы предложили её тебе. Так что, наверное, их тебе тоже стоит поблагодарить в своей речи на «Тони». Итак, в заключение: пошёл ты, Адам! Я бы предпочёл никогда не встречаться с тобой.
Адам: Бип.
Тоби: Тоби собирается оставить аналогичное голосовое сообщение Тому, когда появляется сообщение от Лео:
Лео: Ты дома?
Тоби: Да. Тащи свою задницу сюда сейчас же.
И купальник.
Конец третьей сцены
СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ
1. Файер-Айленд
Лето 2017 года.
Лео: Лео никогда не видел океана. Никогда не ходил по пляжу и не ощущал, как подводное течение омывает ноги.
Молодой человек 6: Его страхи, его несчастья, вся его жизнь на мгновение исчезли перед лицом этой необъятности.
Лео: Впервые в жизни Лео почувствовал, что ему хватает воздуха.
Молодой человек 2: Тоби исчерпал все возможности своих кредитных карт, арендовав небольшой коттедж в Черри-Гроув.
Молодой человек 3: Он пригласил Лео присоединиться к нему, вовсе не будучи уверенным, что тот согласится.
Молодой человек 7: Лео не колебался.
Молодой человек 5: Они уехали на следующее утро семичасовым поездом, оба в поисках спасения от душного, злого города.
Молодой человек 4: Лео упаковал старый чемодан на колёсиках, который с грохотом катился по дощатому настилу, набитый книгами, которые купил ему Тоби.
Лео: Он просыпался рано утром и гулял по пляжу на восходе солнца.
Молодой человек 4: И в конце концов усаживается на песок, чтобы почитать.
Молодой человек 8: Лео прочитывал книги почти в бешеном темпе.
Молодой человек 1: Джейн Остин.
Молодой человек 2: Чарльз Диккенс.
Молодой человек 3: Кристофер Ишервуд.
Молодой человек 4: Зейди Смит.
Молодой человек 5: Шарлотта Бронте.
Молодой человек 6: Хилари Мантел.
Молодой человек 7: Дэвид Митчелл.
Молодой человек 8: Эвелин Во.
Молодой человек 6: Лео читал как одержимый, его кругозор расширялся с каждым романом.
Молодой человек 2: Эмили Бронте.
Молодой человек 3: Сомерсет Моэм.
Молодой человек 4: Лоуренс Даррелл.
Молодой человек 5: Грэм Грин.
Молодой человек 7: Вирджиния Вулф.
Молодой человек 6: Э.М. Форстер.
Лео: Лео открыл «Говардс-Энд», и с первой же фразы его жизнь навсегда изменилась.
Молодой человек 4: «Можно начать с писем Хелен к её сестре».
Молодой человек 8: Что такого было в Форстере, что выделило его среди всех писателей, с которыми он познакомился тем летом?
Лео: В то время как мир, о котором писал Форстер, уже не существовал, его персонажи были наполнены человеческой правдой — он чувствовал их вибрации.
Молодой человек 4: Именно тогда, когда открыл «Мориса», Лео понял причину своей связи с Форстером.
Молодой человек 3: Как и персонаж Мориса Холла, Лео всю жизнь чувствовал себя одиноким и нелюбимым; неисправимо испорченным.
Молодой человек 2: Лео понял простую, но мощную связь между геем из начала двадцатого века и молодым геем из начала двадцать первого.
Молодой человек 8: Форстер был первым писателем, который протянул Лео руку и сказал:
Молодой человек 4: «Я чувствовал то же, что и ты. Ты не один. Я всегда буду с тобой».
Тоби: Боже! Мы на Огненном острове! Последнее, что здесь делают, — это читают!
Лео: К концу второй недели они стали завсегдатаями танцев и домашних вечеринок.
Тоби: Давай потанцуем, выпьем, оторвёмся!
Лео: Кокаин и Молли по большей части. Травка, чтобы снять напряжение. Валиум, чтобы уснуть. Алкоголь как вода.
Тоби: Мой друг Дэнни только что привёз из города немного кристалла. Хочешь попробовать?
Лео: Я попробую, если и ты тоже.
Тоби: Мы, вероятно, возненавидим это и никогда больше этого не повторим.
Лео: Они обнаружили, что им это нравится.
Молодой человек 8: И, конечно же, был секс.
Молодой человек 7: Секс был повсюду.
Молодой человек 4: Под палящим солнцем —
Молодой человек 3: — и в тени дюн.
Молодой человек 6: С музыкой и танцами —
Молодой человек 5: — в бассейнах и гидромассажных ваннах —
Молодой человек 3: — и вдоль извилистых дорожек Мит рэк.
Молодой человек 2: Тоби и Лео постоянно трахали друг друга.
Молодой человек 7: Тоби поглощал тело Лео.
Молодой человек 8: Словно Тоби был зависим от него.
Лео: Со временем Лео научился открыто и беззастенчиво отдаваться желанию Тоби. Это не было похоже на тот секс, к которому он привык. Это было похоже на то, что Лео, как он подозревал, мог назвать любовью. Потому что Лео уже знал, что любит Тоби.
Молодой человек 8: Но любил ли его Тоби?
Молодой человек 6: Этот вопрос не давал Лео покоя в то лето.
Лео: Разве Тоби не спас его? Не дарил ему книги? Не проявлял к нему доброту? Разве Тоби не обнимал его крепко каждую ночь, когда они спали? Разве это не любовь?
2. Вечеринка в Соснах
Большая танцевальная вечеринка.
Тоби: Как ты себя чувствуешь?
Лео: Таааак хорошооооо. Эта Молли, которую ты мне дал, как шёлк.
Тоби: Да, мой друг Дэнни может достать что-то хорошее. Тебе нравится Дэнни, не так ли?
Лео: Да, он классный.
Тоби: Потому что я точно знаю, что ты ему нравишься.
Лео: Откуда ты знаешь?
Тоби: Потому что он только что написал мне несколько минут назад и пригласил нас. Вот, посмотри:
Он показывает Лео свой телефон.
Прямо сейчас у него дома происходит настоящий секс-марафон. Хочешь пойти?
Лео: О. Я не знаю. А ты?
Тоби: Да, я очень хочу. И Дэнни специально попросил тебя прийти.
Лео: Почему?
Тоби: Как ты думаешь, почему?
Лео: Он хочет меня трахнуть?
Тоби: Нет, детка, они все хотят тебя трахнуть. Видимо, они мечтали о твоей горячей маленькой попке с тех пор, как мы сюда приехали.
Лео: Ты не будешь ревновать?
Тоби: Тоби не против поделиться своими игрушками. Я хочу смотреть, как все эти парни трогают тебя. Чувствуют тебя. Сосут тебе. Трахают тебя. Ты почувствуешь себя богом.
Лео: Ты действительно этого хочешь?
Тоби: Да.
Спустя мгновение …
Лео: Ладно.
Тоби: Да?
Лео: Если ты этого хочешь …
Тоби: Нет, детка, это то, что мне нужно.
Молодой человек 5: И вот они пошли на вечеринку к Дэнни, где Тоби наблюдал, как Лео трахают семеро незнакомцев.
Молодой человек 4: Пришли ещё мужчины, каждый из которых хотел по очереди заняться Лео.
Молодой человек 2: Хватая его с такой силой, что на его запястьях появились синяки.
Молодой мужчина 5: Лео предположил, что это будет одна дикая, развратная ночь и что Тоби будет удовлетворён.
Молодой человек 3: Но когда это стало обычным явлением на этих вечеринках –
Молодой человек 8: Когда это в конце концов стало целью этих вечеринок –
Лео: Лео начал чувствовать себя ещё более никчёмным, чем когда прибыл на остров.
Молодой человек 5: Новости об этих вечеринках –
Молодой человек 2: – переходили от телефона –
Молодой человек 7: – к телефону –
Молодой человек 6: — в Соснах.
Молодой человек 3: Фотографии —
Молодой человек 8: — и вскоре видеоролики.
Лео: Лео шёл по набережной, и знающие люди задерживали взгляд на его уже знакомом теле.
Молодой человек 5: Тоби тем летом превратил Лео в товар –
Лео: Обмен доступа к телу Лео на наркотики —
Молодой человек 5: — для друзей, которых, как он боялся, что не сможет заполучить другим способом.
3. Спальня Тоби и Лео
Входит Тоби. Лео в постели, читает.
Тоби: Боже, я создал монстра. Что ты сейчас читаешь? (Смотрит на обложку) «Мориса»? Но ты же это уже читал.
Лео: Ты когда-нибудь хотел жить в те времена?
Тоби: Сто лет назад? Нет, спасибо.
Лео: Манеры у людей были лучше.
Тоби: Это называется «подавление».
Лео: Любовь была простой.
Тоби: Потому что она не осмеливалась произнести своё имя вслух. Поверь мне: ты хочешь жить сейчас. С гражданскими правами и кондиционером.
У него звякает телефон.
Тоби: Ричи и Джо пригласили нас к себе. Пойдём, давай.
Лео: Я не хочу сегодня идти в Сосны.
Тоби: Но Ричи только что привёз немного кокаина из города.
Лео: Мы не можем просто провести вечер вместе?
Тоби: Я сказал им, что мы придём.
Он продолжает смотреть в свой телефон. Затем:
Боже мой. В среду начинаются предпоказы моей пьесы.
Лео: Правда?
Ты собираешься вернуться?
Тоби: Не знаю. Конечно, понятно, что я хочу этого. Но, знаешь, к чёрту их!
Лео: Я могу пойти с тобой.
Тоби: Нет! Только садисты и агенты ходят на первые показы.
Лео: Ох. Ладно.
Могу ли я как-нибудь посмотреть твою пьесу?
Тоби: Если захочешь.
Лео: Я бы с удовольствием. Если ты не против.
Тоби: Почему бы тебе не прийти на премьеру в качестве моей пары?
Лео: Ты хочешь, чтобы я пошёл с тобой на твою первую бродвейскую премьеру?
Тоби: Да, почему бы и нет? Это будет безумная ночь. Много знаменитостей, много преувеличенных похвал. Вечеринка в Нью-Йоркской публичной библиотеке. Так что, если тебе станет скучно, ты сможешь просто взять книгу и начать читать.
Тишина.
Лео: Кто я для тебя, Тоби?
Тоби: Что ты имеешь в виду?
Лео: Сначала ты раздаёшь меня своим друзьям, будто наркотик, а теперь приглашаешь разделить с тобой один из самых важных вечеров в твоей жизни. Как я могу значить для тебя так много и так мало?
Тоби: Лео –
Лео: Я действительно часть твоей жизни или я здесь только для того, чтобы ты и твои друзья могли меня трахнуть?
Тоби: Постой. Я думал, тебе это нравится.
Лео: Нет, Тоби, я это ненавижу. Тебе нравится, поэтому я это делаю.
Тоби: Ты всегда можешь сказать «нет».
Лео: (не покупается на это) Могу ли?
Тоби: Почему ты думаешь, что не можешь?
Лео: Потому что ты платишь за все, включая меня.
Тоби: Лео, я пригласил тебя сюда как гостя.
Лео: Почему ты обращаешься со мной как со своей шлюхой? Я не знаю, стоит ли мне влюбиться в тебя, или мне просто прислать тебе счёт за проведённое здесь время.
Тоби: Эй, эй, эй… кто сказал что-то о влюблённости?
Это выбивает из Лео дух.
Лео: О Боже, я такой глупый!
Тоби: Лео …
Лео: Я так растерян, Тоби. Я не знаю, что мы здесь делаем. Я не знаю, чего ты хочешь от меня. Я не знаю, что должен чувствовать прямо сейчас.
Кто мы, Тоби?
Тоби: Я не знаю, кто мы, Лео.
Лео: Что будет со мной, когда мы уедем отсюда? Увижу ли я тебя снова? Будешь ли ты вообще думать обо мне? Ты вообще думаешь обо мне?
Тоби: Я не могу предсказывать будущее, ясно?
Лео: Но в конце концов …
Тоби: В конце концов мы оба сдохнем, понимаешь? В конце концов мы состаримся, и никто не захочет нас трахать, и это лето станет прекрасным, но далёким воспоминанием. Я не знаю, что будет дальше, Лео.
Лео сидит на кровати и беззвучно плачет. Тоби, понимая, что Лео нужны слова поддержки, садится рядом с ним и пытается придумать, что сказать.
Я хочу тебя, потому что ты напоминаешь мне меня самого, когда я был в твоём возрасте.
Я хочу тебя, потому что знаю, каково это — хотеть чего-то большего, чем то, что тебе дали.
Я хочу тебя, потому что однажды ты попросил меня спасти тебя, не зная, что в ту ночь, когда мы встретились, я тоже отчаянно нуждался в спасении.
4. Голосовые сообщения Эрика
Эрик: Тоби, привет. Это я.
Мне неприятно оставлять сообщения на твоей голосовой почте, но нам нужно найти какой-то компромисс друг с другом, пока мы полностью не примиримся. Позвони мне, когда будешь готов.
Тоби: Удалить.
Эрик: Привет, Тоби, это я. Надеюсь, ты не перезвонил, потому что был занят предпоказами. Надеюсь, всё идёт хорошо.
Тоби: Удалить.
Эрик: Мы с Генри женимся через две недели — мы называем это празднованием бракосочетания. В любом случае, несмотря на всё, что произошло между нами за последний год, я хочу, чтобы ты пришёл. Я отправляю приглашение. Это будет в субботу после твоей премьеры. Перезвони мне.
Тоби: Удалить.
Эрик: Тоби, привет. Я знаю, что сегодня премьера твоей пьесы. Я знаю, как много ты над ней работал. Ты должен гордиться собой. Моя свадьба в субботу — ну, то есть празднование бракосочетания. Я бы хотел, чтобы ты пришёл. Ни пуха ни пера тебе сегодня!
Спустя мгновение:
Тоби: Удалить.
Конец четвёртой сцены
СЦЕНА ПЯТАЯ
1. Премьера Тоби
Осень 2017 года
Тоби: Премьеры пьесы Тоби, как всех значимых пьес, проходит в четверг. Он приходит в театр в костюме, сшитом на заказ. Тоби спешит на сцену и произносит речь, купаясь в лучах триумфа. И пока его фотографируют, Тоби смотрит на море людей, собравшихся в театре, и понимает, что никого не знает. Здесь его агенты. И продюсеры. Есть несколько знаменитостей. Но где его друзья? Где его люди? Где Эрик? И мысль пронзает его как удар: у него нет друзей, его людей нет.
Молодой человек 2: Тоби, посмотри сюда.
Молодой человек 7: Не забывай улыбаться.
Тоби: Тоби смотрит на афишу и видит своё имя: «Любимый мальчик, пьеса Тоби Дарлинга». И на секунду он видит надпись так: «Любимый мальчик, ложь Тоби Дарлинга».
Молодой человек 3: Тоби, смотри сюда!
Молодой человек 4: Тоби, широкая улыбка.
Тоби: И в этот момент Тоби понимает, что Эрик был прав.
Молодой человек 5: Тоби, кто разработал дизайн твоего костюма?
Молодой человек, 8: Тоби, какой большой вечер для тебя!
Тоби: Что его книга ложь, а пьеса — ещё большая ложь.
Молодой человек 7: Тоби, что ты чувствуешь?
Тоби: И скоро весь Нью-Йорк увидит это, и никто не будет знать, кто такой Тоби Дарлинг на самом деле. Тоби поднимает взгляд и видит Лео. Их взгляды встречаются. Тоби улыбается, а Лео смотрит на него с выражением, которое можно описать только как любовь.
Молодой человек 4: Тоби думает про себя —
Тоби: Он — всё, что у меня есть в этом мире.
Лео: Они занимают свои места. Тоби наклоняется и шепчет Лео на ухо:
Тоби: Я так рад, что ты здесь.
Молодой человек 4: Лампочки в зале тускнеют –
Молодой человек 5 — и свет медленно гаснет, оставляя Адама Макдауэлла одного на сцене, молча смотрящего на зрителей.
Лео: Лео ахает, увидев его. Там, на сцене перед собой Лео видит себя. Но не себя. Лео поворачивается, чтобы посмотреть на Тоби — в поисках подтверждения, что не сошёл с ума, увидев это сходство. Но Тоби слишком сосредоточен на Адаме, чтобы заметить. Лео видит, как Тоби смотрит на Адама, и в этот момент Лео всё понимает. Лео хочется плакать, Лео хочется кричать, Лео хочется выбежать из театра и не останавливаться, пока его не поглотит река. Но он вынужден сидеть там, пока продолжается молчание, и смотреть на Адама, своего близнеца, своё отрицание.
Молодой человек 5: Наконец Адам произносит первую реплику пьесы:
Адам: «Сначала я тебе не понравлюсь, но со временем ты привыкнешь».
Молодой человек 5: И пьеса Тоби начинается.
Адам: Элан — дьявольски самоуверенный семнадцатилетний парень из Верхнего Вест-Сайда, который всю свою жизнь ни в чём не нуждался. Действие происходит в течение одного дня, когда Элан прогуливает занятия в элитной подготовительной школе на Манхеттене, где он учится, и вместо этого бродит по Нью-Йорку в поисках своей лучшей подруги Агаты, которая пропала два дня назад. По пути он под кайфом знакомится с новым швейцаром своего дома; спорит о Боге с бездомной женщиной в Центральном парке; занимается сексом с тридцатипятилетним женатым мужчиной, приехавшим в город по делам; натыкается на ультраправый политический митинг и его уговаривают выступить, что он и делает под бурные аплодисменты; знакомится со своим спонсором из «Анонимных алкоголиков»; продаёт свой Аддералл и делает минет старшекурснику из Нью-Йоркского университета, в которого тайно влюблён; и находит Агату в квартире в Бушвике, где она живёт со своим новым двадцативосьмилетним парнем Ларсом. Они пьют виски Ларса, курят его сигареты, и Элан примеряет его одежду, на мгновение оказываясь полностью обнажённым. Они ссорятся, и Элан уходит, долго едет на метро обратно в Верхний Вест-Сайд и наконец приезжает в Слоан-Кеттеринг, чтобы посидеть у постели отца, который, как мы узнаём, медленно умирает от рака.
Молодой человек 8: Дешёвый трюк, эта концовка, но она убивает их каждую ночь.
Адам: Пьеса заканчивается тем, что Элан рыдает в объятиях отца как ребёнок.
Молодой человек 4: Занавес опускается, и Лео вскакивает со своего места.
Тоби: Лео, подожди!
Он ловит Лео.
Тоби: Эй! В чем дело?
Лео: Мне нужно идти.
Молодой человек 2: Поздравляю, Тоби!
Тоби: Что происходит?
Молодой человек 3: Тоби, это было прекрасно!
Лео: Я не могу.
Тоби: Что ты имеешь в виду?
Лео: Я не могу быть здесь. С тобой. Я не должен быть здесь. Я чувствую себя таким глупым.
Тоби: Подожди! –
Молодой человек 4: Эй, Тоби, поздравляю! У тебя есть минутка, чтобы…
Тоби (молодому человеку 4): Просто подожди секунду. (Лео) Пожалуйста, не уходи. Я хочу, чтобы ты был здесь, со мной.
Лео: Нет, Тоби. Я не тот, кто тебе нужен.
Молодой человек 3: Тоби, я говорил тебе, что когда-нибудь ты добьёшься успеха.
Тоби: О чём ты говоришь?
Лео: Ты назвал меня Адамом в ту ночь, когда мы встретились. И утром, когда я вернулся.
Молодой человек 7: Тоби, инвесторы хотят сфотографироваться с тобой и Адамом.
Тоби: Лео, нет.
Лео: Я видел, как ты смотрел на него. Ты влюблён в Адама, а не в меня.
Тоби: Нет, Лео, это неправда.
Лео: Ты действительно заставил меня поверить, что хочешь меня.
Молодой человек 8: Это Адам Макдауэлл?
Молодой человек 4: Иисус, этот парень выглядит точь-в-точь как Адам Макдауэлл.
Молодой человек 3: Может, он дублёр Адама Макдауэлла?
Молодой человек 5: Тоби, мы можем сделать фото сейчас?
Лео: Я просто шлюха, которую ты подцепил, потому что я похож на кого-то другого.
Тоби: ПРОСТО ДАЙТЕ МНЕ МИНУТУ!
Нет, Лео, послушай меня, ты все неправильно понял, да, я пригласил тебя в ту ночь, потому что ты похож на Адама, я сошёл с ума и был одержим, и он заставил меня пройти через ад, но потом я узнал тебя, и ты совсем не похож на Адама, и это хорошо, потому что я чертовски ненавижу этого парня, и единственная хорошая вещь в нём, и я имею в виду, единственная хорошая вещь в том, что это из-за него я встретил тебя, и я пройду через эту боль тысячу раз, если это означает, что я могу получить тебя, я больше не вижу Адама, когда смотрю на тебя, я вижу тебя, Лео, ты тот человек, которого я вижу, Лео со сборником стихов, Лео, который хнычет во сне, если его не обнимать всю ночь напролёт, Лео — самая нежная душа, которую я знаю, и я не могу потерять тебя, потому что ты нужен мне, и ты нужен мне, потому что ты попросил меня позаботиться о тебе, и я действительно чертовски хочу этого, потому что я люблю тебя, Лео.
Лео: Охх.
Тоби: Я люблю тебя, Лео. И мне жаль, что я не знал этого до сегодняшнего вечера.
Лео: Разум Лео велит бежать, но сердце велит остаться.
Тоби: Я позабочусь о тебе, обещаю. Я обещаю, что больше никогда не причиню тебе боль. Тебе больше не нужно быть одному, Лео. Больше не нужно.
Лео: И впервые в своей жизни Лео решает довериться.
Молодой человек 3: Через час начинают поступать отзывы. Пьеса Тоби — настоящий хит.
Конец пятой сцены
СЦЕНА ШЕСТАЯ
1. Поместье Генри в графстве Датчесс
Осень 2017 года
Молодой человек 6: Утро свадьбы Эрика и Генри выдалось свежим, ясным и солнечным. Прекрасный осенний день. Эрик Гласс проснулся с чувством оптимизма, которого не испытывал уже давно.
Эрик в новом костюме, с Тристаном, тоже в костюме.
Тристан: Ты такой красивый.
Эрик: Да? Мне очень нравятся эти туфли. Их подобрал личный консультант Генри.
Тристан: Они идеально подходят. Послушай, не буду врать: мне пришлось приложить немало усилий, чтобы помириться с тобой и Генри.
Эрик: Пожалуйста, скажи, что ты сейчас не репетируешь свой тост.
Тристан: Но я вижу, как Генри смотрит на тебя. И я вижу, как ты счастлив. Тот факт, что Генри любит тебя, — всё, что мне нужно знать. Ты хороший человек, Эрик Гласс. И ты заслуживаешь любви.
Они обнимаются. Входит Генри.
Генри: Я не помешал?
Тристан: Вовсе нет. Увидимся там.
Он уходит.
Генри: Последний шанс сбежать.
Эрик: В этих туфлях, шутишь? Это будет весёлый день, обещаю.
Генри: Надеюсь, что так.
Генри крепко прижимает Эрика к себе в глубоких, нежных объятиях.
Будут дни, когда ты не будешь чувствовать моих крепких объятий, как сейчас. Но никогда не сомневайся в моей благодарности. Ты напомнил мне, каково это — надеяться, реагировать на жизнь с восторгом и удивлением. Ты — воплощение радости.
Молодой человек 6: И с этими словами Эрик Гласс и Генри Уилкокс вышли на лужайку перед домом Генри в округе Датчесс, чтобы поприветствовать гостей. Они обменялись краткими клятвами. Музыка и танцы, шампанское и дюжина разных тортов. Солнце сверкало сквозь осенние листья. Ни Эрик, ни Генри не могли вспомнить более идеального дня.
Молодой человек 2: А затем.
Молодой человек 3: По гравийной дорожке к дому подъехало такси.
Молодой человек 2: Несколько голов повернулись в его сторону. Большинство не заметило.
Эрик: Но Эрик заметил.
Молодой человек 4: Из такси вышел Тоби Дарлинг. А с ним был…
Эрик : Адам?
Молодой человек 5: Когда они приблизились, Эрик увидел, что это был не Адам Макдауэлл, а молодой человек, поразительно похожий на него.
Молодой человек 8: И он, и Тоби е выглядели так, будто не спали несколько суток.
Входит Тоби с Лео на буксире, оба в глубоко изменённом состоянии.
Тоби: Эрик! Эрик Гласс!
Эрик: Тоби?
Тоби: Эрик! Садись в машину. Мы можем сбежать все вместе.
Эрик: Тоби, что ты делаешь?
Тоби: Спасаю тебя!
Эрик: Ты не в своём уме от кокса.
Тоби: Давай, мы должны вытащить тебя отсюда.
Эрик: Тоби, пожалуйста, не надо.
Лео: Тоби, возможно, это была плохая идея.
Эрик: Да, Тоби, послушай своего друга.
Тоби: Его зовут Лео. Он мой парень. Мы любим друг друга.
Эрик: Мне плевать! Я хочу, чтобы вы оба ушли прямо сейчас.
Тоби: Ты пригласил нас!
Эрик: Не для этого!
Джейсоны подходят.
Джейсон 1: Всё в порядке?
Джейсон 2: Тоби, ты сделал это!
Тоби: О, хорошо! Подкрепление! Джейсон, скажи Эрику, что он совершает ужасную ошибку.
Лео: Тоби, возможно, это не такая уж хорошая идея.
Джейсон 1: Тоби, что ты по-твоему делаешь?
Тоби: Я спасаю Эрика!
Лео: Может быть, нам стоит уйти.
Входит Тристан.
Тристан: Нет, нет, нет, нет, Тоби, тебе нужно уйти.
Лео: Тоби, может быть, нам стоит уйти.
Тристан: Тоби, убирайся отсюда на хрен.
Джейсон 1: Ну же, Тоби, почему бы нам с тобой не прогуляться?
Тоби: Тебе не нужно выходить замуж за этого мужчину. Тебе не нужен его дом, его деньги. Позволь мне показать тебе, что я могу быть лучше. Смотри: я могу любить! Видишь? Я люблю Лео, но ты не любишь Генри.
Джейсон 1: Тоби, я серьёзно, чувак.
Тоби: Убери от меня свои руки, Джейсон.
Лео: Тоби, пожалуйста, давай просто уйдём.
Джейсон 1: Я не собираюсь просить тебя снова, Тоби.
Тоби: Да пошёл ты на хрен, Джейсон.
Эрик, я исправлю всё, что сделал с тобой не так.
Эрик: В том числе и то, что делаешь прямо сейчас? Только ты мог сорвать свадьбу, на которую тебя пригласили.
Тоби: Это не свадьба, это празднование бракосочетания!
На последних словах Тоби величественно взмахивает руками и случайно бьёт Эрика по лицу.
Эрик: Тоби, Господи!
Джейсон 1: Ну всё, Тоби!
Джейсон 1 бьёт Тоби по лицу. Тоби падает на задницу.
Тоби: Пошёл ты, Джейсон! Ты сломал мне нос. Я подам на тебя в суд! Я лишу тебя адвокатской лицензии!
Джейсон 1: Оу! Я никого не бил раньше. Чёрт, это больно!
Джейсон 2: Малыш, чёрт! Ты дал Тоби по лицу!
Лео: Тоби, Тоби, идём. Нам не нужно быть здесь.
Эрик: Тоби, уходи и забери с собой своего бойфренда.
Тристан: Твой нос не сломан, Тоби. А теперь вали давай.
Генри продолжает штормить.
Генри: Что, черт возьми, происходит? Тоби?
Эрик: Они как раз собирались уезжать, Генри.
Тоби: Нет, мы не собирались. Нас пригласили!
Генри: Тоби, убирайся к черту из моего дома!
Тоби: Я не позволю тебе разрушить его жизнь. Эрик заслуживает счастья.
Эрик: Я счастлив!
Генри: Я звоню в полицию.
Эрик: Нет, давай просто посадим их обратно в такси и –
Лео: Генри!
Тишина. Все смотрят на Лео. Генри застыл. Он смотрит на Лео, не веря своим глазам.
Генри: Что ты здесь делаешь?
Лео внезапно понимает, что совершил ужасную ошибку.
Лео: Прости меня, Генри. Я не знал.
Генри: (обращаясь к Эрику) Что он здесь делает?
Эрик: Его привёл Тоби. Ты его знаешь?
Генри: (обращаясь к Тоби) Ты грёбаный кусок дерьма. Что, чёрт возьми, ты пытаешься доказать?
Тоби: Я? Да пошёл ты, придурок. Откуда ты знаешь моего парня?
Эрик: Генри ...?
Генри: Уведи их отсюда.
Эрик: Генри …
Генри: Сейчас же!
Он взрывается. Эрик смотрит на Тоби.
Эрик: Уходи!
Тоби: Эрик –
Эрик: ОСТАВЬ МЕНЯ В ПОКОЕ!
Эрик яростно отталкивает от себя Тоби.
Лео: Тоби, поехали.
Тоби: Эрик, мне жаль –
Эрик: Я любил тебя, Тоби, но я излечился от этого. Всё, к чему прикасаешься, ты разрушаешь. Ты несчастен и нелюбим, потому что ты этого заслуживаешь. Теперь я понимаю, почему твой отец покончил с собой, почему твоя мать спилась. Они хотели оказаться как можно дальше от тебя. Они не бросили тебя, Тоби, они сбежали от тебя, как от чумы. Ты проведёшь свою жизнь в одиночестве и, как и твои родители, умрёшь в одиночестве. Я просто надеюсь, что ради этого мальчика это случится как можно раньше.
Эрик убегает. Парни следуют за ним. Тоби и Лео остаются одни.
Лео: Тоби?
Тоби: Тоби хочет добраться до Эрика. Перемотать последние три минуты.
Лео: Тоби, поехали.
Тоби: Он перематывал плёнку до тех пор, пока та не порвалась и история Тоби не исчезла.
Лео: Тоби, я не хочу здесь находиться.
Тоби: Но он не может добраться до Эрика и не может перемотать свою историю назад. Тоби может двигаться только вперёд.
Лео: Тоби?
Тоби: Но он не знает, как.
Конец первого акта

