Аршад Асануддин

"Азимут" Проект "Расселина": книга вторая Части I - IV

Аннотация
Катастрофические события миссии "Зенит" остались позади, и Марти с Эдвардом живут каждый своей жизнью по разные стороны Времени.  
Мартину приказано возглавить абсолютно секретную военную операцию, цель которой - предотвратить, и в конечном итоге полностью устранить угрозу, исходящую от пришельцев из других времён. Однако, у Генри Брэдфорда другие планы. Он пытается переманить Мартина Аткинса, предлагая ему принять должность капитана звездолёта, носящего теперь другое имя - "Азимут".
Спустя почти четверть века, в новой итерации, Эдвард безмятежно наслаждается жизнью в богатстве и славе. В новой итерации он оказывается приёмным сыном генерального директора "Старфайр Текнолэджи", Тревора Саттона. Однако тайна убийства его родного отца по-прежнему бередит его разум, и становится ещё более мрачной, после того как он обнаруживает у себя на шее военные жетоны Мартина.
То расстояние, которое он пройдёт ища ответы, определит окончательный ход истории человечества, потому что ему опять придётся столкнуться лицом к лицу с деструктивными планами пришельца из времени, о котором известно лишь одно: его имя. Гиффорд.

Перевод: Андрей Победённый 
Первая часть трилогии Проект «РАССЕЛИНА» Книга 1: «ЗЕНИТ» здесь.


Пролог
Во что превращаются мечты
Декабрь 2202, Итерация 7
Быть или не быть - вот в чём вопрос...
Уильям Шекспир, “Гамлет” 
 
КСС1 "Дамокл", окололунная орбита.
  Мир исчез за вспышкой белого света, а затем появился вновь, вместе с рывком, выбросившим Гиффорда из кресла, и швырнувшим его головой вперёд на палубу. Аварийная сигнализация заходилась истошными звуками; он сумел встать на ноги, ощущая медный вкус крови во рту. "Модред2, что, чёрт возьми, только что произошло?"
  "Форма волнового импульса межсоединения3 рассеялась до того, как портал успел полностью сформироваться. "Дамокл" получил существенный ущерб от электромагнитного импульса, вызванного коллапсом горизонта события. Привод СП4 не отвечает. Функция мощности понижена до 65%. Системы жизнеобеспечния и автоматического управления не пострадали".
  Гиффорд покрылся испариной, зная, насколько абсолютно беспомощным он мог стать, если бы Модред или автоматизированные системы ремонта получили повреждения. Хотя "Дамокл" и был оптимизирован для управления одним человеком, Гиффорд не был пилотом. Ему элементарно не хватало навыков, чтобы управлять кораблём самостоятельно, не говоря уже о том, чтобы выполнять необходимые вычисления по инициированию временного скачка. "Каков статус мантии?"
  "Системы камуфляжа не повреждены; однако не стоит пренебрегать возмозможными последствиями электромагнитного импульса при выходе за пределы корабля. Существует восьмидесятипроцентная вероятнось, что мы были обнаружены сенсорной сетью контроля трафика".
  "Вот дерьмо". Гиффорд опустился в кресло и пристегнул ремни безопасности. "Обычные двигатели в порядке?"
  "Да".
  "Тогда выключи камуфлирующую защиту, и будь готов валить отсюда со всех ног".
  Внезапно звёздное поле на главном экране подёрнулось рябью. Другой корабль телепортировался в поле зрения прямо впереди "Дамокла", и чистый музыкальный тон прорезался сквозь непрекращающийся гвалт аварийной сигнализации, привлекая внимание к входящему сообщению. "Внимание, неизвестное судно. Это эсминец Флота Конфедерации "Халцедон". Ваш транспондер находится в оффлайн режиме, в районе с высокой плотностью трафика. Вам нужна помощь?"
    Гиффорд щёлкнул переключателем на подлокотнике кресла, открывая канал связи, только звук. ""Халцедон", это Капитан Уэйкфилд с КСС "Харибдис". Наш транспондер трафика повредило скачком напряжения. Мы проводим ремонт и будем снова в сети в пределах нескольких минут". Он отключил канал. "Модред, какой у нас статус вооружения?"
    "Системы оружия полностью функциональны".
    "Запитай передние рельсотроны и нацель их на главный реактор, но не на резервный. Оставь их системы жизнеобеспечения в целости".
    "Цель захвачена".
    Вновь прозвучал музыкальный тон, и раздался другой голос - женский, с сердитыми нотками. ""Харибдис", это Капитан Пауэлл, КСС "Халцедон". Не знаю, в какую игру вы играете, но Управление “Янус” сообщает об отсутствии каких-либо записей регистрации вашего судна в их системе. Заглушите ваши двигатели - немедленно, и приготовьтесь к досмотру ".
    Гиффорд вцепился в подлокотники кресла, его ладони были влажными от пота. "Огонь!"
    "Дамокл" вздрогнул, когда его линейные ускорители открыли огонь по другому кораблю практически в упор, отправив в него серию килограммовых алюминиевых болванок почти на одной третьей скорости света. Гиффорд наблюдал, как из кормовой части эсминца вырвалось пламя и обломки, и его ходовые огни погасли.
  "Наведи импульсные пушки на их сенсорный массив. Сделай так, чтобы они не смогли отследить нас".
  Ярко-зелёные трассеры импульсной пушки прошлись стежками по затемнённому корпусу: Модред уничтожил корабельные датчики.
  "Теперь вытаскивай нас отсюда. Держись выше плоскости наведения их рельсотронов и уклоняйся от огня. Снова активируй мантию, как только мы выйдем из сети трафика".
  Ускорение отбросило Гиффорда назад в его кресле так, что он едва смог продохнуть, наблюдая за тем, как "Халцедон" уплывает с нижней части экрана. Его мутило всякий раз, когда "Дамокл" менял курс. Огонь, ведущийся "Халцедоном", окрашивал обзорный экран сполохами. Наконец, другой корабль прекратил стрельбу.
  Система связи издала звуковой сигнал, и голос женщины раздался опять. "Это Капитан Пауэлл на закрытом канале. Капитан Уэйкфилд, или кто вы там на самом деле, я советую вам бежать, никогда не останавливаясь".
  Гиффорд снова включил тот же закрытый канал связи. "Сожалею, Капитан. Ничего личного, сами понимаете".
  Капитан другого корабля усмехнулась. "Понимаю прекрасно. Но вы - не понимаете, с кем имеете дело".
  Гиффорд пожал плечами. "Вообще, я бы с удовольствием завис здесь поболтать, но сейчас, у меня нет времени, чтобы позволить вам бросить меня в камеру".
  "Пусть время беспокоит вас меньше всего, Капитан". Её голос упал до шёпота. "Теперь, у Песочных Часов есть твой запах, и я заверяю тебя: ты никуда не денешься".
  Загадочная фраза заставила его нахмуриться. Затем, не услышав от неё ничего больше, он выключил связь и молча ждал, пока не заговорит Модред.    
  ""Дамокл" вышел из зоны лунного трафика. Система камуфляжа задействована".
  Гиффорд обдумал варианты. "Максимально возможная скорость; архипелаг Церера".
  "Курс подготовлен. Предполагаемое время прибытия - тридцать семь месяцев на максимальной скорости".
  Гиффорд закатил глаза. "Понятно. А на какой срок нам хватит средств жизнеобеспечения и продовольствия?"
  "Двадцать четыре месяца при вашем нынешнем уровне потребления".
  "Тогда, тебе бы лучше поторопиться с ремонтом СП-привода".
  "Автоматизированный ремонт продолжается. Ожидаемое время восстановления полной функциональности - сорок два часа".
  Гиффорд поднял бровь. "Ущерб был настолько серьёзный? Что же произошло?"
  "Неизвестно. Тем не менее, в момент попытки межсоединения пространства никаких внутренних неисправностей зафиксировано не было".
  Гиффорд нахмурился. "Что это значит? Проблема не была обнаружена, или она была внешней по отношению к событию межсоединения?"
  "Эта информация недоступна".
  Гиффорд расстегнул ремни безопасности, когда "Дамокл" достиг крейсерской скорости и перегрузка от ускорения ослабла. "Повторно проанализируй данные сенсоров и сопоставь их с теоретической моделью складывающегося пространства. Идентифицируй причину сбоя привода. Используй весь процессорный массив Афина, но выясни, из-за чего это произошло".
  "Подтверждаю".
  Гиффорд наконец-то стёр кровь со своей рассечённой губы. Он смотрел на алое пятно на руке, погружённый в размышления.
  Что происходит? До этого, привод складывающегося пространства работал прекрасно; и так было всегда. В этот раз, было по-другому. Что изменилось? Он наморщил лоб, поглощённый мыслями. И что такое, чёрт возьми, Песочные Часы?
 
Декабрь 2202, Оксфорд, Еврозона, Земля.
  Эдвард прилагал все усилия, чтобы не зевать, в то время как его сестра была окружена своими почитателями у подножия лекционного театра. И хотя он понимал, что высшая математика требует определённого склада мышления и треннинга для понимания, он не переставал изумляться, как её студенты могли найти столько способов задавать одни и те же вопросы: снова и снова, но перефразируя их по-разному. Чудо, что она ещё не потеряла терпение, и не посоветовала им самостоятельно поискать ответы.
  Надо полагать, именно поэтому она преподаёт, а я - нет
  Он потёр переливающийся цветами радуги металл “собачьих бирок5”, спрятанных под рубашкой и нагретых теплом его кожи. По какой-то причине они давали ему ощутимое чувство комфорта - что не имело никакого смысла, так как он до сих пор не имел понятия, откуда они взялись.
  Файлы, предоставленные отчимом, лишь вызывали новые вопросы. Как получилось, что он никогда не знал, что его биологического отца убили? И кем, для него самого, был Мартин Аткинс? Содержимое личного дела не пролило свет на имя на жетонах - которые вот так запросто оказались у него на шее в то утро.
  Некто, посредством этого таинственного подарка, пытается что-то донести до меня?
  Это была давяще-пугающая мысль, учитывая, что цепочку надели через его голову, когда он спал. Значит, это был кто-нибудь из них троих: мать, отец, или сестра.
  Не мама, и не папа. Они были застигнуты врасплох, когда я произнёс имя Мартина. Им не хватило бы актёрского мастерства, чтобы изобразить реакцию до такой степени.
  Остаётся единственный подозреваемый.
  Эдвард наклонился вперёд в своём кресле, когда его сестра закончила её лекцию.
  После обеда она получает Нобелевскую премию, и она не пожалела времени на утренний класс. Вот тебе и академическая жизнь.
  Он встал, когда аспиранты в аудитории начали собирать свои учебники и планшеты; те из них, кто присутствовал виртуально, исчезали со вспышкой света. Он спустился по ступенькам к сцене аудитории. "Привет, сестрёнка. Подвезти?"
  При его голосе Аннетт Саттон подняла голову и улыбнулась. "Никому теперь больше не нужно ездить, Эд. Отчасти, это объясняет ту маленькую тусовку сегодня после обеда, не забыл?"
  "Традиция". Эдвард достал из кармана рубашки свой ключ персонального телепорта. "Какие-нибудь мысли по поводу ланча, перед тем как отправиться в Стокгольм?"
  "Конечно". Она пристально посмотрела на него. "Мой брат-идиот поведёт меня в прелестный ресторан в Каире, о котором я наслышана. Я уже заказала места".
  "А, ну и правильно. Скинешь адрес?"
  Она вытащила из пиджака её собственный ключ телепорта  и набрала команду, пересылая заранее введённые координаты прыжка. "Приятно увидеть тебя снова. Ты в буквальном смысле валился с ног, когда вернулся домой прошлой ночью. Удивляюсь, как тебе удалось прошагать достаточно далеко, чтобы заказать поездку домой, после того, как ты вышел из транспортёра с Хирона".
  "В этом году движение между системами очень оживлённое. Ночной рейс был единственный, на который билеты не распродали полностью". Он сделал паузу. "Так чем ты занялась после того, как я лёг спать?"
  Она пожала плечами. "Да ничем. Мы поболтали ещё с час или около того, прежде чем я скакнула домой. Мне ещё надо было проверить несколько симуляций. То, что я получаю главную награду, не означает, что моя работа зависла. Она никогда не убывает, так что всегда есть что делать". 
  "И... ты не заходила в мою комнату, чтобы оставить подарок к моему пробуждению?"
  Она вскинула голову. "Что ты имеешь в виду?"
  Эдвард полез под свою рубашку и извлёк металлические пластинки, висящие на цепочке. "Я проснулся вот с этим".
  Аннет наклонилась ближе и повернула жетоны к себе, чтобы было легче прочесть шрифт. "Мартин Аткинс? Капитан "Зенита"?"
  "Ты знаешь его?"
  Она закатила глаза. "Конечно же, нет. Он погиб на первом году миссии "Азимута", ещё даже до того, как мы родились". Её фигурка напряглась, и она с подозрением посмотрела на него. "Он погиб от того же взрыва, который убил Чарльза Давенпорта. Так где конкретно ты взял их? Или это точная копия?"
  Он покачал головой. "Насколько я могу судить, они настоящие. Идентификационный чип был встроен для того, чтобы предотвратить подделку, и он содержит ту же информацию, что и текст". Он глубоко вздохнул. "Что касается того, как эти жетоны оказались у меня на шее, то я понятия не имею. Думал, может быть, ты надела их на меня, прежде чем отправилась домой".
  "Нет. Никогда их раньше не видела", нахмурилась Аннет. "Этот тип военной идентификации зарегистрирован, и его можно отследить. Это должно быть относительно нетрудно - выяснить, кто был их последним владельцем. Но не объясняет, как они оказались у тебя".
  "Да, знаю. Насколько мне известно, у капитана Аткинса был лишь один родственник: его брат Джейкоб. Он руководит частной охранной фирмой в Париже вместе со своим мужем Томасом Ноксом".
   "Капитан Нокс, с "Азимута"?" Она изогнула бровь. "Здесь чересчур много совпадений, Эд. Во что ты впутался?"
  "Я не уверен… но думаю, что кто-то хочет, чтобы я проследовал по рассыпанным хлебным крошкам6".   
  "Кто?"
  "Не знаю. Вероятно, мне придётся разобраться с зацепками, чтобы понять".
  Она слегка коснулась его руки, её лицо выражало беспокойство. "Не нравится мне это, Эдвард. Кто-то играет игры с тобой".
  Он слегка улыбнулся ей. "Никогда не мог устоять перед трудными испытаниями".
  "Дурная голова ногам покою не даёт, брат".
  "Кто не рискует, не пьёт шампанского. Теперь, твоя колкость, сестрёнка".
  Её неодобрение было очевидным. "Будь осторожен; это всё, что я говорю".
  "Разве я не осторожен всегда?"
  "Нет. Практически, вообще никогда".
  Эдвард засмеялся. "Да ладно тебе. У нас назначен обед в Каире".
  Она кивнула, и ввела команду в ключ телепорта. На мгновение, её силуэт озарился ярким сиянием, и в следующий миг она исчезла.
  Эдвард рассматривал жетоны в своей ладони. В таком случае, думаю что это лишь ты и я, Мартин Аткинс. Он сунул пластинки обратно под рубашку и настроил свой ключ телепорта на координаты ресторана, ожидая, когда система транспортного контроля подтвердит, что пункт назначения свободен. В следующий момент, мир стал белизной - вместе со знакомым при телепортации чувством скручивания в бараний рог.
  Значит, крошки хлеба.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
ЧАСТЬ I
Часовые
Декабрь 2202, Итерация 6
Всё, что случилось с нами, лишь пролог 
К тому, что я и ты должны свершить!
Уильям Шекспир, “Буря” 
 
Глава 1
Сан-Франциско, Америзона, Земля.
  Мартин потягивал шампанское, бесцельно вышагивая среди толпы, собравшейся на церемонию переинаугурации. Он мельком глянул на обзорный стенд и далее прошёлся взглядом по зеркально-яркому корпусу КСС "Зенит", оседлавшему лётное поле своими посадочными опорами.
  КСС "Азимут", то есть. Люди не должны считать, что он всё ещё живёт прошлым, снова и снова возвращаясь в мыслях к былой славе - вместо того, чтобы идти навстречу новым свершениям. Ввиду того, что его деятельность в эти дни была окутана тенетами секретности, было несколько затруднительным настаивать на том, что он праздно шатается в доке без дела, пока "Азимут" находился там на ремонте. Тем не менее, он должен был признать, что "Старфайр" проделала хорошую работу. Не было никаких признаков - ни-че-го, - говорящих даже его намётанному глазу, о тех обширных структурных повреждениях, нанесённых кораблю пришельцем из другого времени, известном Мартину как ‘Гиффорд'.
  Вот что может сделать восьмимесячная переборка.
  Хлопок по плечу застал его врасплох, и он повернулся, столкнувшись лицом к лицу с мужчиной с волосами песочного цвета, стоящим за ним. Мартин моментально расплылся в улыбке. "Чак!"
  Уголки глаз Чарльза Давенпорта изогнулись, когда он ухмыльнулся. Вроде бы, морщинок на лице у инженера оказалось несколько больше, чем Марти мог помнить, но выглядел он загорелым и подтянутым. И счастливым.
  Пожалуй, естественный солнечный свет тебе к лицу, приятель. Рад, что ты удачно стал на ноги после ухода со службы
  "Привет, Марти. Давно не виделись".
  "Давненько, наверное". Мартин опустил глаза. "Да, знаю, я всегда обещал, что буду на связи, но…"
  "Но я был занят своей работой", прервал Чарльз. "А ты - своей". Он указал на тёмно-синюю официальную форму Флота, в которой  был Мартин - разительный контраст по сравнению с его собственным тёмно-серым костюмом обычного покроя; два маленьких значка в виде пылающих звёзд на лацканах пиджака были единственными признаками его официального гражданского звания. "Не извиняйся. Мы оба по уши заняты в сверхсекретных проектах. Это то немногое, что делает нас похожими в эти дни".
  Мартин повернулся лицом к "Азимуту". "Знаю. Но всё равно, без тебя было скучно". Он снова взглянул на Чарльза. "Ты и Дженнифер, вы всё ещё держитесь вместе?"
  Улыбка его друга стала кривой. "Да, держимся". Он наклонился ближе и зашептал: "Помнишь, я спросил тебя, должен ли я держать тебя среди моих контактов для скоростного набора, если мне вдруг понадобится дружок?"
  "Правда? Ты и в самом деле попросил у неё руки?"
  Чарльз кашлянул в кулак. "Ну... нет. Пока нет. Я подумал, что подожду ещё с неделю или около того, пока не начнётся предстартовый отсчёт миссии. Мы работали без передыха, готовя "Азимут" к сегодняшней инаугурации, и будем полностью загружены, как только начнётся подготовка корабля к полёту. Но в этом месяце у нас будет передышка, а четырнадцатого у неё день рождения. Я пообещал, что мы пойдём в ресторан, так что она ничего не заподозрит, когда я попрошу её одеться по этому случаю. Поверь мне, я всё спланировал".
  Сузив глаза, Мартин бросил на своего друга острый взгляд. "Могу я взглянуть на него?"
  "Взглянуть на что?"
  "Ну и идиот. Кольцо, конечно же. Полагаю, оно у тебя при себе, дабы она не наткнулась на него... невзначай". 
  Чарльз уставился на него; щёки его стали пунцовыми, но он ничего не сказал.
  "Ты что, шутишь?" Мартин вскинул голову. "Ты забыл обзавестись кольцом?"
  "Мм.., ну, я не забыл, так скажем". Чарльз переминался с ноги на ногу. "У меня просто не было случая хорошенько полазить по окрестностям, чтобы сделать выбор".
  Мартин вздохнул. "Клянусь, вам, инженерам, нельзя позволять свободно перемещаться. Слушай, Чак, возьми в понедельник выходной. В воскресенье вечером мы совершим вылазку в Париж и подпишем Джейка, чтобы он нашёл лучшего ювелира в городе. Не переживай, мы найдём твоей леди что-нибудь особенное, чтобы она не выставила тебя с ходу, когда узнает, что ты собрался явиться с пустыми руками".
  "Спасибо, я признателен за помощь". Он глубоко вздохнул. "Сказать честно, весь этот аспект с отношениями очень выматывает нервы. У меня нет твоего чутья, чтобы понимать женщин".
  Мартин издал смешок. "Понять женщин легко. Когда дела идут хорошо, относись к ним по справедливости и честно. Когда дела идут хреново, ползи к ним на карачках, и принимай вину за всё на себя. Поверь, это сэкономит время".
  "Ты слишком молод, чтобы быть таким пресытившимся". 
  Мартин отвёл взгляд. "Если бы".
  Чарльз сжал плечо Мартина. "Пока тихо?"
  Мартин пошевелил плечом, освобождаясь от участливой руки своего друга. "Ничего", пробормотал он.
  "Если он помнит тебя, нет никакой причины полагать, что он вернётся в ту же самую точку во времени. Не теряй надежды".
  Мартин отрицательно покачал головой. "Он бы не заставил меня ждать восемь месяцев намеренно. Он не придёт назад, Чак. Я должен смириться с этим... и идти дальше".
  "Ты не сделаешь этого", тихо ответил Чарльз. "Ты никогда не откажешься от него… кого любишь".
  "Это то, что ты думаешь?"
  "Это то, что я знаю. Я видел это каждый день, когда был тем, кого ты ждал".
    Кадык Мартина судорожно дёрнулся. "Я скучаю по нему, Чарльз".
  "Тогда имей хоть немного веры".
  "Верно". Мартин вздохнул. "Можем мы говорить о чём-нибудь другом?"
  Чарльз хлопнул его по спине и развернул Мартина к сверкающей громаде корабля над ними. "Знаешь, они всё ещё ищут капитана. Ты оставил слишком большие ботинки, чтобы они пришлись впору кому-то другому".
  Мартин пожал плечами. "Уверен, Генри подберёт кого-нибудь более подходящего для своих целей, чем я". 
  "Нет, не думаю".
  Их взгляды встретились. "Что ты имеешь в виду?"
  "Я достаточно тесно пересекаюсь с Генри по работе в течение последних восьми месяцев. Готов поспорить на стейк для ужина, что он откладывает принятие окончательного решения в надежде, что ты передумаешь и приступишь к работе".
  "Чак, я возглавляю с десяток различных направлений, каждое из которых завязано на создание темпоральной обороны. Если мы не найдём способ защитить себя от таких типов как Гиффорд, ничего из того, что мы совершаем, вероятно, не будет иметь никакой разницы. Будущее должно создаваться тем выбором, который мы делаем - правильным, или нет; но не утончённым ценителем истории на диване, считающим, что он может сделать его лучше. Я не могу отказаться от такой ответственности - только ради того, чтобы отправиться в космос в поисках приключений".
  Чарльз уставился на него, его красивое лицо было спокойно. "Почему бы и нет?"
  "Потому что это моя работа!" с жаром проговорил Мартин.
  "Это твоя работа, потому что адмирал О'Дейр попросил тебя взяться за неё. Есть ли другая причина, по которой ты не можешь назначить кого-то ещё?"
  "Гиффорд убил сорок четыре человека из моей команды!" Мартин сжал кулаки, вспоминая пережитое.
  Чарльз мрачно кивнул. "И Эдварда".
  Мартин отступил назад. "Эдвард не умер".
  "Это почти, как если бы он умер - если к нему никогда не вернётся память о том, кем он был. Он никогда не узнает о том, чем ты жертвовал чтобы защитить его. И точно так же не узнают мёртвые из экипажа". Чарльз шагнул ближе, глядя прямо в глаза Мартину. "Или, ты боишься, что он вернётся к тебе, и тогда ты должен будешь что-то доказывать?"
  Мартин некоторое время смотрел на него. "Мне нечего доказывать. Ни для кого". Он направился назад к центральному проходу, в сторону парковки. "Увидимся в воскресенье, Чак. Мы найдём здоровенный камешек для твоей будущей наречённой. Не заставляй меня ждать в Париже".
  "Я буду там".
  Мартин продолжал удаляться, и вскоре затерялся в толпе.
  Мне нечего доказывать. Ни для кого, Чарльз. Даже тебе.
 
Глава 2
Париж, Еврозона, Земля.
  "О-о, ну как же", продолжал Мартин, распахивая двери в "Агентство по безопасности. Плащ и Кинжал". ""Лазеров" полностью ободрали в тот самый последний момент".
  "Эта желчь оттого, что у тебя не было никого, чтобы болеть за плей-офф", ответил Чарльз, профланировав вовнутрь. За дверями оказалось широкое лобби, в котором выделялась изогнутая стойка приёма посетителей из махагони7.
  "Эй, по крайней мере, мои мальчики имели шанс. Новак мог бы сидеть дома на диване целый сезон - после того, как переманили Джеффриса".
  "Не напоминай мне", буркнул Чарльз. Они подошли к стойке.
  За ней сидел мужчина азиатской внешности в стильном синем костюме, неслышно говоривший что-то в терминал видеофона за полем звуковой конфиденциальности. Он поднял голову, когда Марти приблизился, и сразу прервал разговор. "Добро пожаловать в Париж, Капитан Аткинс. Ваш брат ожидает вас. Должен ли я дать ему знать, что вы здесь?"
  Марти кивнул. "Да, благодарю вас. Мы можем подняться?"
  "Конечно же! Директор Аткинс в своём кабинете на десятом уровне. Вы можете подняться к нему на лифте в конце холла".
  Мартин и Чарльз прошли через фойе в холл, ведущий в просторные офисы и конференц-залы, которые Джейк и Томас использовали для встреч с потенциальными клиентами. Через несколько секунд лифт доставил их на десятый этаж. Выйдя из кабины, они оказались в вестибюле с двумя дверьми. Одна, помеченная медной табличкой с надписью "Томас Нокс, Директор по операциям" была закрыта. Мартин подошёл ко второй двери, которая была открыта и украшена аналогичной табличкой с надписью "Джейкоб Аткинс, Директор по оперативной информации".
  Джейкоб сидел за столом из серой стали и дымчатого стекла, сравнивая данные со своего планшета с голографическими документами, висящими в воздухе перед ним; его нефритово-зелёные глаза были поглощены работой. Как и у Марти, смоляно-чёрные волосы были беспорядочно уложены в виде коротких, разномастных шипов.
  Марти побарабанил пальцами по дверной коробке. "Можно войти?"
  Джейкоб оторвал взгляд от планшета и улыбнулся. "Как будто я могу остановить тебя". Он погасил голографический дисплей и отложил планшет в сторону. Его взгляд скользнул с близнеца на Чарльза. "Привет, Чарльз. Где ты пропадал все эти месяцы?"
  Чарльз пожал плечами. "В основном занят переборкой "Азимута". На корабле много повреждений, но многие из них были поверхностными. Нам удалось выправить вмятины".
  "Само собой". Джейкоб откинулся на спинку стула и сцепил пальцы на затылке. "Что я могу сделать для вас, ребята? Марти не соизволил рассказать".
  Чарльз выдохнул. "Мне нужно обручальное кольцо".
  Джейкоб на мгновение метнул взгляд на Мартина. "Ну, поздравляю! Предполагаю, Марти решил, что я смогу организовать тебе хорошую скидку?"
  "Нет, просто ты знаешь, где лучше всего искать подходящее кольцо". Он улыбнулся. "Хотя, если ты сумеешь устроить мне скидку, буду благодарен за приложенные усилия".
  Джейкоб фыркнул. "Я этом городе что-то вроде созерцателя витрин. Владельцы магазинов знают, что я никогда, ничего не покупаю. Вот Томас, тот не может устоять перед какой-нибудь странной безделушкой. Если хочешь, я попрошу его пройтись с нами. Пожалуй, ему повезёт больше провернуть полюбовную сделку".
  "Э-э… конечно", сказал Чарльз. "Чем толпа больше, тем веселее".
  Джейкоб встал и прошёл мимо них к офису в другом конце холла, открыв дверь без стука. Он заглянул внутрь и позвал: "Эй, Том, мы идём за покупками. Тебе не интересно?"
  Чарльз повернулся к Мартину с поднятой бровью. "Они вместе?"
  Мартин отрицательно покачал головой, глядя на своего брата с задумчивым выражением, в то время как Джейк продолжал приглушённый разговор с обитателем другого кабинета. "Что угодно, кроме этого. Готов поклясться, они вполне совместимы, но ни один из них не готов сделать первый шаг".
  "Не надо нажимать, Марти", прошептал Чарльз.
  Мартин усмехнулся, но ничего не сказал.
  Джейкоб вернулся со своим деловым партнером, следующим за ним по пятам. Томас Нокс являл собой высокого мужчину, тёмноволосого и крепко сложенного, одетого в песочно-коричневый костюм, с расстёгнутым воротником рубашки за ослабленным галстуком. Он выглядит неуловимо другим в отличии от тех дней, когда был Вторым Офицером "Зенита", подумал Марти - не беря во внимание очевидную неформальность его гражданской одежды.
  Ух ты. Он не хмурится. А я думал, угрюмый вид вырублен у него на лице навечно. Быть может, Джейк заставил его немного расслабиться.
  "Рад снова тебя увидеть, Томас", сказал Мартин.
  "Всегда приятно, когда вы заходите, Капитан". Томас улыбнулся.
  "Может быть я и капитан, Том, но я больше не твой капитан. Зови меня Марти".
  "Ступай шажками младенца, Марти", сказал Джейкоб со смехом. "Если ты сойдёшь со своего постамента враз, то у него, наверное, мозг взорвётся".
  Томас повернулся к Чарльзу. "Добро пожаловать в Париж, Чарльз. Что-нибудь особенное, что мы присматриваем?"
  "Вроде того. Мне нужно обручальное кольцо".
  Томас моргнул от удивления, но затем улыбнулся. "Поздравляю. Уверен, что мы сможем найти тебе нечто особенное. Какой- нибудь конкретный дизайн?"
  Чарльз покраснел. "Не так чтобы".
  "Сомневаюсь, что бы он думал настолько вперёд", сказал Мартин.
  Томас серьёзно кивнул и посмотрел на Джейкоба. "Алуэтт?"
  "Алуэтт", повторил Джейкоб, с такой же серьёзностью. "Один из наших клиентов - ювелир", пояснил он. "Я уверен, что она будет рада обсудить различные варианты. Но..."
  "Но её время стоит дорого", сказал Томас. "Сколько ты планируешь потратить?"
  Мартин толкнул Чарльза в бок, прежде чем тот успел что-либо сказать. "Просто устройте это. Плата за консультацию на мне".
  "Я и сам, Марти". Чарльз нахмурился.
  Мартин усмехнулся. "Не беспокойся. Это - подарок. Ты ведь не отказался бы от подарка, а? Твоя мать воспитала тебя как подобает". 
  Чарльз вздохнул и повернулся к Томасу. "Хорошо. Займитесь этим".
  "Проходите ко мне в кабинет, я ей позвоню". Взмахом руки Томас указал на дверь. "Ей захочется поговорить тобой лично, прежде чем она согласится на личный визит".
  Чарльз вышел из кабинета Джейкоба, сопровождаемый Томасом.
  Мартин покосился на своего брата. "Тик-так".
  "Не начинай".
  "Вы заканчиваете предложения друг за друга. Когда тебе надоест играть недотрогу и ты попросишь его о свидании?"
  Джейкоб закатил глаза. "Может, никогда".
  "Да ладно, Джейк. Я знаю, что ты без ума от него".
  "Может, дело не во мне. Может, он просто не привык, чтобы им увлекался парень. Однажды, он сможет сделать поправки у себя в голове, и будет готов дать мне шанс, но до тех пор…"
  Марти медленно покачал головой. "Ты ставишь весь свой банк на долгосрочную перспективу, Джейк. Ему, возможно, требуется толчок, чтобы преодолеть это последнее препятствие. Что, если он сам никогда соберётся?"
  "Ты намерен ждать Эдварда?"
  Мартин молча смотрел на брата, на лице его отражалась боль.
  "Серьёзно. Как долго ты собираешься держать свою жизнь подвешенной, сохраняя веру в человека, которого ты, возможно, больше никогда не увидишь?" Джейкоб повернулся и направился к двери. "Ответь мне, прежде чем ты начнёшь говорить со мной о Томасе".
  Марти остался, смотря на уходящего брата и не говоря ни слова. Потом он расправил плечи, закрыл свои эмоции за забрало весёлой беспечности, и присоединился к остальным.
 
Глава 3
Сентябрь 2177, Сиэтл, Америзона, Земля.
  Мягкий музыкальный звук прервал концентрацию Генри Брэдфорда. Раздражённо, он опустил палец на вызов интеркома. "Что там?"
  "Сэр, у вас здесь незапланированный посетитель, который запрашивает разрешение на вход в комплекс".
  "Кто?"
  "Капитан Мартин Аткинс, из Флота Конфедерации".
  Какое-то мгновение Генри барабанил пальцами по столу, прежде чем ответить. "Впустите его. Пусть Служба Безопасности выдаст ему временный пропуск и сопроводит в мой офис".
  Он отключил интерком и уставился на экран невидящим взором. Введя несколько строк кода, чтобы сделать пометку, где он остановился, Генри разлогинился из своей рабочей станции и встал. На пристенном баре по другую сторону современного, стали и стекла офиса, он налил себе виски - аккуратно, и сделал большой глоток, прежде чем сесть обратно за стол. Ожидая, он потягивал напиток, теперь уже в более неторопливом темпе.
  Ожидание не было долгим; дверь чирикнула, оповещая о приходе посетителя.
  "Входите".
  Дверь открылась, и вошёл Мартин, одетый в свою повседневную военно-морскую форму: тёмно-синюю, с серебряными знаками отличия; каждую сторону воротника украшали пятиконечные звёзды с золотыми пипами, венчающими вершины звёзд.
  Генри поставил стакан на стол и откинул голову. "Капитан Аткинс. Вы хорошо выглядите".
  Мартин внимательно посмотрел на Генри. "Я бы хотел сказать то же самое, Генри, но вы выглядите кошмарно".
  Генри поставил свой стакан на стол и расхохотался. Он не смог бы оспорить ни морщины у себя лице, ни седые волосы, которые сейчас стали заметны, куда больше чем всего год назад. "Ах, Марти. Если кто-нибудь, когда-нибудь, предложит тебе работу дипломата, даже и не думай. Это не в твоей природе".
  Мартин бесцеремонно опустился в удобное кресло по другую сторону стола. "Адмирал О'Дейр сказал, что вы хотели поговорить со мной".
  Генри поднял свой стакан и сделал ещё один глоток крепкого напитка. "Хотел". Он рассматривал глубины янтарной жидкости. "У меня есть для тебя предложение".
  "Я весь во внимании".
  "Я бы хотел, чтобы вы приняли командование миссией "Азимута"".
  Мартин перевёл дыхание. "Генри, я ценю это предложение, но…"
  "Я не закончил".
  Мартин вскинул голову, изучая его. "Что ещё?"
  "По завершении миссии, в качестве бонуса к вашей обычной зарплате в качестве капитана, вы получите права собственности и активного голосования на более чем на тридцать один процент доли в "Старфайр Текнолэджи Груп"8, который будет представлять собой контрольный пакет акций корпорации".
  У Марти отвисла челюсть. "Прошу прощения?" пробормотал он.
  "Моя оставшаяся 20-процентная доля будет поделена между Тревором Саттоном и Дженнифер Донован, поэтому вам понадобится их согласие, чтобы провести в жизнь любое серьёзное изменение основных принципов, требующих поддержки полного пакета акций в пятьдесят один процент - пакета, который, в настоящее время, находится под моим контролем".
  "Генри, о чём это?" Мартин нахмурился. "Что заставляет вас думать, что у меня есть желание управлять "Старфайром"?"
  Генри поставил стакан на стол и оттолкнул его в сторону. Подняв взгляд, он пристально смотрел в глаза Мартина. "Потому что вам понадобятся наши ресурсы, если вы хотите чтобы ваш другой проект когда-либо заработал".
  Мартин прищурился. "Пытаюсь понять, о чём вы?"
  "Элитное военное подразделение разведки, занимающееся изучением и искоренением путешествий во времени. Амбициозное".
  "Такой программы нет", сказал Мартин, чётко и внятно выговаривая слова.
  "Конечно, нет. В штабе адмирала вас просто держат на побегушках. Разумеется, нет никаких официальных записей любого рода, что вы вовлечены в тайные операции".
  Марти наклонился вперёд, вглядываясь в лицо собеседника. "Мистер Брэдфорд. Вы можете думать всё что угодно о том что вы знаете, но вы ошибаетесь. Организации, которую вы описываете, попросту не существует".
  "Вопрос снят". Генри улыбнулся. "Но, если "Старфайр" будет работать с ней - гипотетически, - у такой организации будет значительно больше шансов на успех, не так ли?"
  "Возможно". Тон Мартина был уклончивым. "Гипотетически".
  "Можете ли вы позволить этим ресурсам выскользнуть из ваших рук, Капитан? Уверяю вас, это - разовое предложение".
  Мартин молча смотрел на него полузакрытыми глазами. Когда он заговорил, в его тоне сквозило подозрение. "А что насчёт вас? Вы предлагаете мне поверить, что готовы отказаться от контроля над своей не-столь-уж-маленькой империей?"
  Генри встал и подошёл к окну от пола до потолка. Он смотрел на раскинувшийся внизу комплекс зданий, формирующих корпоративную штаб-квартиру "Старфайр Текнолэджи Груп", и на башни города вдали.          
  "Миссия "Азимута" продлится десять лет, Капитан", сказал он, не оборачиваясь. "Это долго. Скорее всего, я не доживу до вашего возвращения".
  Генри слышал, как скрипнул стул Мартина, когда тот поднялся и подошёл к нему.
  "Что вы имеете в виду?"
  "Болезнь Чандрасекара".
  "Я не знаком с этим".
  "Это нейродегенеративное расстройство, похожее на латеральный амиотрофический склероз, но гораздо более скрытое в своей симптоматике. Лечение строго паллиативное - попытка замедлить прогрессирование, перед окончательным разрушением нейронных связей мозга. На моей стадии болезни, я не продержусь больше трёх или четырёх лет. Пять, максимум". Он снова повернулся к Мартину. "Гиффорд явился по мою компанию имея причину. Не знаю, что это было, но я хочу чтобы моё наследие было защищено. Вы - моя лучшая надежда, чтобы верить, что всё, что я построил, не рухнет после того как я уйду".
  Мартин прикусил губу. "Генри, я хотел бы вам помочь, но не могу вот так приостановить свою работу на десять лет и бежать на Альфу Центавра, изображая колониста. Гиффорд всё ещё кружит вокруг, и не известно, где он нанесёт следующий удар. Моя команда должна быть готова к встрече с ним, но я не могу вести их с расстояния четырёх световых лет".
  Генри приподнял бровь. "Его первоочередной целью был "Зенит". Что заставляет вас думать о следующей атаке здесь, а не там?"
  Мартин открыл было рот, чтобы ответить, но затем снова его закрыл. Его брови нахмурились. "Верно".
  "Вам понадобится стратегическое прикрытие в обеих звёздных системах. Гибель проекта "Азимут" может иметь разрушительное воздействие на развитие человечества. Можете ли вы позволить экспедиции уйти с таким уровнем тактической уязвимости?"
  "Нет", сказал Мартин, нахмурившись. "Но это не значит, что я должен сам руководить миссией".
  "Если вы примете командование, я позволю добавить столько ваших людей в список экипажа, сколько вы захотите - если они обладают навыками, полезными для экспедиции. Тем временем адмирал О'Дейр может руководить своими операциями здесь". Он тонко улыбнулся. "Если бы они проводились".
  Мартин издал смешок. "Это заманчивое предложение, я признаю". 
  "Тогда чего вы ждёте?" Генри снова приподнял бровь. "Или - кого?"
  Некоторое время Мартин молча стоял, обдумывая. Наконец он кивнул. "Хорошо, я согласен. Нужно разработать систему, которая позволит нам общаться на таком расстоянии. Мы в состоянии войны, и не можем позволить себе, чтобы миссия "Азимута" оставалась полностью изолированной в течении последующих десяти лет".
  Генри простонал. "Мы уже больше года пытаемся разработать систему дальней связи, использующую автономные спутники связи. До сих пор, наши усилия не принесли успеха. Какого-то рода искажения продолжают препятствовать прохождению сигнала связи через порталы межсоединения. И у нас всё ещё два года впереди - до того как будет закончен другой корабль, который сможет совершить путешествие".
  "Здесь, я бы мог вам помочь". Едва заметная усмешка появилась на лице Мартина.
  "Капитан Аткинс", произнёс Генри, выпрямившись во весь рост, "вы хотите сказать, что у военных есть манипулятор складывающегося пространства"?
  "Гипотетически". Мартин кивнул. "Если секретная операция, о которой вы упоминали ранее, осуществляется, они могут иметь опытный образец корабля с манипулятором пространства, на завершающей стадии строительства. Который будет готов к старту через шесть месяцев после отбытия экспедиции "Азимута"".
  "И как же они обзавелись этой технологией? Украли её?"
  "Да", развеселившись, и не моргнув глазом ответил Мартин. "Но не у вас".
  "У кого, тогда?"
  "Гиффорд".
  Генри моргнул, а затем рассмеялся. "Ладно. Пусть будет так". Он протянул руку. "Позвольте мне быть первым, кто приветствует вас в проекте "Азимут", Капитан".
  Мартин сжал ладонь и потряс её. "Спасибо". Он улыбнулся. "Всегда приятно возвращаться".
Глава 4
  Мартин скользнул в кабину своего джеткоптера и ввёл адрес астропорта Сиэтла. Когда машина поднялась в воздух с публичной посадочной зоны рядом со штаб-квартирой "Старфайра", он откинулся на спинку кресла чтобы предаться размышлениям.
  Десять лет. Симус не обрадуется, узнав что я взялся за работу, не посоветовавшись с ним. Тем не менее, Генри прав насчёт одного: невозможно сказать, где Гиффорд может нанести следующий удар, и я не могу позволить "Азимуту" отправиться в неизведанные воды без военного присутствия. Адмирал будет должен смириться с этим. Собственно, он сам назначил меня на службу в откомандированном статусе. Группа будет продолжать нормально работать без меня.
  Череда мелких сомнений промелькнула в его мыслях.
  Я буду не в состоянии задавать курс когда уйду. Они - крепко связанная когорта. Будут ли они всё ещё преданы мне, если я покину их на десять лет? Он потёр лоб. Я - лишь один из кирпичиков. Группа заточена на спаянность подразделения и на адаптивность. Если длительное отсутствие выявит, что моя роль лидера перестанет восприниматься после моего отбытия, значит, так тому и быть. И тем не менее, мне нужно быть осторожным в том, кого я оставлю во главе. Я взрастил полувоенную тайную полицию. Без соответствующего руководства, они, из отряда вигилантов могут превратиться в эскадрон смерти. Итак, кому я доверяю, чтобы передать бразды?
  Казалось, существует единственный приемлемый ответ.
  Как, чёрт возьми, я могу убедить его принять эту работу?
  Мартин всё ещё обдумывал стратегию, когда его джеткоптер приземлился на военном транзитном пункте Астропорта. Выбравшись из кабины, он съехал по леерам - перепрыгивая три ступеньки за раз, и зашагал к пассажирским терминалам.
  Ему нужно предложить какой-то стимул. Что нашёл бы он наиболее заманчивым? Он резко остановился, задумавшись. О-о, да! Это, возможно, сработает. И заодно поможет мне. Ни тот, ни другой не будут в восторге, но по-любому, им надо дать пинка в зад, для ускорения. 'Спасибо' они скажут мне позже. 
  Он ухмыльнулся и подошёл к автоматической кассе.
  Отличный шанс.
  Когда он приблизился, касса отсканировала обе его сетчатки. "Капитан Аткинс, чем я могу быть полезна сегодня?"
  "Когда у вас следующий рейс в Париж?"
  "Следующий рейс через девяносто семь минут. Общее время в пути составит четыре часа пять минут, при стоимости двести двадцать пять кредитов. Должна ли я забронировать вам место?"
  "Приватные кабины у вас имеются?"
  "Да, но это включает дополнительную плату в сто пятьдесят кредитов".
  "Я беру одну. Снимите с моего личного счёта".
  "Конечно. Вы единственный пассажир?"
  "Да".
  "Очень хорошо, сэр. Ваш билет подтверждён и загружен в вашу личную базу данных. Посадка начнётся через шестьдесят две минуты у выхода G91. У вас есть багаж до места назначения?"
  "Нет, только то, что при мне".
  "Здесь отмечено, что у вас на себе зарегистрированный пистолет-флешетта9, и два боевых клинка из алмазного волокна. Имейте в виду, что таможенные правила Еврозоны требуют от вас сдать оружие на время полёта. Оно будет возвращено вам по прибытии". 
  "Понятно".
  "Есть что-либо ещё, в чём я могу помочь вам сегодня?"
  "Нет, всё в порядке".
  "Приятного полёта, Капитан".
  Мартин бродил по терминалу, бездельничая и глазея на витрины магазинов, пока не достиг своих ворот. Вспышка света, сопровождающая сканирование сетчатки, и бронированный стеклянный барьер между терминалом и предполётной зоной обработки сдвинулся в сторону, запуская его, и снова закрылся за ним. Мартин сразу принялся расстёгивать свою разгрузку для оружия.
  Дама-секьюрити у выхода на посадку со скучающим видом наблюдала за тем, как он снял ножны с запястья и кинул два боевых ножа в защищённый мини-сейф. Когда он положил рядом с ними свой игломёт, и соответствующие лицензии на ношение отобразились на её терминале, она приподняла бровь. "Капитан… Аткинс, не так ли? Мы не часто встречаем подобные пистолеты в наши дни. Вы энтузиаст?"
  Мартин моргнул; она нарушила ход его мыслей своим вопросом. "Нет ... не совсем". Он бросил взгляд на пистолет, словно увидев его первый раз в жизни. "Я ненавижу импульсное оружие".
  Агентесса наклонила голову. "Могу я спросить, почему? Стоимость специальной лицензии и обучения для разрешения на ношение нестандартных образцов должна быть немалой".
  "Мой любовник получил сильные ожоги".
  "А, понимаю". Выражение её лица смягчилось. "Он, или она, выжил?" 
  Мартин покачал головой. "Нет", ответил он.
  "В таком случае, мои вам соболезнования. Я извиняюсь за то, что коснулась этой темы. Вы сможете получить своё оружие после прохождения таможни в Париже". Она запечатала оружие в защищённый контейнер и поместила его в подъёмник-транспортёр для отдельной отправки. "Счастливого полёта, капитан Аткинс".
  Мартин ворвался сквозь следующий барьер в зал отлёта, и упал в кресло - как можно дальше от других пассажиров.
  Сучка. Какое твоё дело, почему я ношу пистолет вместо пульсара.
  В мысли вторгся вид Эдварда, которого поднимают на санитарную каталку в машинном отсеке "Зенита"; перед глазами стояла расплавившаяся оливково-зелёная полимерная ткань его комбинезона на обугленной коже.
  Моя вина. Он не был бы на линии огня, если бы я не заманил его в ловушку, чтобы он помог нам. Он потёр глаза; всё расплылось. Ёбаный... Не расклеивайся, Марти.
  Однако он был не в состоянии отогнать видение измождённого лица своего любовника - бледное и затянутое в гримасу боли. Ебать, ебать, ебааать…
  К счастью, началась посадка на рейс, и он украдкой вытер глаза, после чего проследовал на борт за остальными пассажирами и добрался до приватного отсека, указанного в его электронном билете. Он приложил ладонь к сканеру безопасности рядом с дверью, отмыкая её, и прошёл в маленькую каюту. Лишь упав в объятия подушек противоперегрузочного дивана у окна, он смог отдаться печальному настроению, поглощавшему его всякий раз, когда он думал об Эдварде.
  "Пассажиры, пожалуйста пристегните ремни безопасности перед стартом", раздался голос компьютера корабля. "Если вам требуется помощь, пожалуйста нажмите красную кнопку вызова на подлокотнике".
  Марти пристегнулся, туго затянув поясной и плечевые ремни, и погрузился в разглядывание городских башен. Космолёт начал разгон по взлётно-посадочной полосе и взмыл в небо. Его тело вдавило в подушки, когда включились бустеры, разгоняя летательный аппарат до крейсерской скорости суборбитального полёта. Через несколько минут небо потемнело до черноты, и сверкающие звёзды показались из-за затмевающей дымки атмосферы.
  Это был один из любимых видов Мартина - тот, который всегда и везде поднимает дух; этот раз не был исключением. Он выключил свои воспоминания об Эдварде и сосредоточился на настоящем. "Режим конфиденциальности, пожалуйста".
  "Режим конфиденциальности включен", ответил компьютер. "Запись мониторов безопасности в этой комнате производиться не будет; однако меню устных команд останется активным, и анализ чрезвычайных ситуаций в реальном режиме времени будет продолжен".
  "Понял, спасибо". Он нажал несколько элементов управления на своем ристкоме10, спроецировав в воздухе перед собой обновляющуюся информацию по безопасности от подчинённых ему офицеров.
  Заодно сделаю кое-что по работе. 
  Он читал отчёты до тех пор, пока они не перестали восприниматься и строки текста не поплыли перед глазами. Сдавшись, он выключил дисплей и позволил себе уснуть.
* * *
  Мартин дремал урывками, захваченный видением последних мгновений катастрофы Тринити Спейслайнс, прежде чем очнуться в яви от того, что Эдвард пошевелился во сне у него в руках. Стряхивая с себя быстро исчезающий кошмар, Мартин изучал своего любовника в бледном сиянии, отбрасываемом часами на ночном столике. Дыхание юноши оставалось глубоким и ровным, несмотря на беспокойный сон; его голова покоилась на предплечье Мартина. Даже во сне, на лице блуждала лёгкая улыбка.
  Мартин посмотрел на часы. Четыре утра. Ещё час, и я буду обратно на "Зените", чтобы начать предстартовые проверки по контрольному листу. Старт в шесть, а потом, когда мы достигнем орбиты, прыжок к Альфе Центавра. 
  Его сердцебиение ускорилось в ожидании. Ну, вот и всё. Эта миссия затмит всё, что я когда-либо совершил. Если мы вернёмся, моя карьера определится. Высшее руководство забудет о катастрофе "Тринити", и я снова буду на быстром пути к к командованию моим собственным кораблём. Всё, ради чего я трудился, будет, наконец, в пределах досягаемого.
  Он посмотрел на лицо Эдварда. И я обязан большой частью этой победы тебе - если то, что все говорят о твоих улучшениях конструкции корабля - правда. Взгляд Мартина переместился на зарядную стойку рядом с часами. В ней находились голографические очки для чтения, на которые полагался Эдвард чтобы скрывать свою ущербность. Ты так уверен в себе; всё время. Настолько, что можно легко забыть о твоём физическом недостатке. Удивляюсь, что никто больше не споткнулся о тот факт, что ты незрячий. Наверное, люди видят то, что ожидают видеть.
  А что я ожидаю увидеть? Неуместный вопрос застрял в его голове, требуя сосредоточения. Ты привлекателен, жизнерадостен, и ужасно умён. Тебе даже приходится по душе моё кособокое чувство юмора. Ты для меня идеален.
  А я, идеален ли я для тебя? Мартин заставил себя объективно оценить время, которое они провели вместе. Даже если не брать во внимание мои чувства к Чаку, которые нависли над нами, у меня отсутствует блестящий послужной список того, где дело доходит до стабильных отношений. С другой стороны, мы встречаемся всего несколько месяцев, и ты, кажется, всегда был рад провести со мной время. Но ты в десять раз умнее меня; когда ты начинаешь говорить о своей работе, у меня глаза стекленеют. Ты можешь захотеть ждать меня сейчас, но миссия "Зенита" продлится недолго. Что ты станешь делать, когда я вернусь? В конце концов, ты поймёшь, что я для тебя - ступенька вниз, и потеряешь интерес. Он усмехнулся про себя. Верь мне... до тех пор, пока я не влюбился в другого коллегу-инженера.
  Он застыл от удивления; его внутренний монолог внезапно остановился. Чёрт, обожди-ка. Он мысленно вернулся назад, чтобы пересмотреть свою последнюю сентенцию. Правда? Я действительно запал на него?
  Внезапно похолодев, Мартин высвободился от спящего Эдварда и убрал руку из под его головы. Он натянул одеяло на любовника и подхватил свою одежду с пола, прежде чем перейти в гостиную. Молча оделся и сел на диван, обхватив голову руками. Он предавался воспоминаниям о моментах, проведённых с Эдвардом - снова и снова.
  Офисный флирт был бы окей, но... вообще, ты намерен дать ему развиваться? Серьёзно? Постоянные отношения? Почему вообще это пришло мне на ум? 
  Потому что он делает меня счастливым.
  Мартин зарыл пальцы в своих волосах и застонал. Он - гений. У него всё ещё впереди.
  А я?
  Даже если бы Эдвард был открыт для такого варианта, он слишком молод. Вероятно, ему бы не захотелось быть связанным отношениями.
  Может быть. А может, нет. И то ли это, чего я хочу? 
  Как насчёт Чарльза?
  Этого никогда не будет, и ты это знаешь.
  Но...
  Руминации11 Мартина были прерваны мерцающими огоньками.  
  Эдвард стоял, прислонившись к дверному проему, на нём были лишь очки, и ничего более.
  "Извини, я разбудил тебя?"
  Эдвард покачал головой и продолжал пристально смотреть на Мартина; его радужки были скрыты проецируемыми синими линзами очков. "Нет, я обычно просыпаюсь так рано. Это даёт мне время подумать. Я выставляю будильник, чтобы напомнить себе вылезти из кровати - на тот случай, если я слишком затеряюсь в мыслях". Он шагнул вперёд и сел в мягкое кресло напротив дивана, совершенно не осознавая своей наготы. "Кажется, тебе тоже нужно было о чём-то подумать?". Он замолчал, выжидая. 
  Мартин заколебался, заметив безропотное выражение лица юноши. 
  Поебать. Хватит вести себя как подросток. Мы оба совершеннолетние. Если у тебя есть вопрос, задай его.
  "Как ты думаешь, куда мы движемся? Ты и я, я имею в виду?" спросил он.
  Эдвард вздохнул, откинувшись назад в кресле. "Уже остыл, Марти?"
  "Нет!" сказал Мартин, громче и резче, чем он хотел. Сдерживая внезапную панику, он заставил себя смягчить свой голос. "Нет. Даже наоборот, правда".
  Он наблюдал, как брови Эдварда поползли вверх; затем молодой человек улыбнулся. "Ты подумываешь о чём-то долгосрочном?"
  "Я…" Мартин замолчал и опустил взгляд. "Может быть", пробормотал он. "Не желаешь?"
  "Ты что!" Эдвард засмеялся. "Я уже выбрал свой смокинг".
  Мартин резко поднял голову. "Что?"
  "Я шучу". Эдвард наклонился вперёд, опёршись локтями в колени и обхватив подбородок сцепленными пальцами. "Ты мне нравишься. Некоторым образом, я чувствую, что знал тебя всю свою жизнь, но этот маленький роман - совершенно новый опыт для меня. Не могу обещать тебе насовсем, но я готов побыть с тобой какое-то время, чтобы увидеть, куда мы идём".
  Мартин замер, и внезапно почувствовал неприятную влажность пота на ладонях. Он вытер их об штанины и пытался сделать вид, что не замечает растущее возбуждение Эдварда. Даже когда его собственное сердцебиение участилось, и он ответил на приглашающую улыбку любовника, его разум всё ещё не отказался от сомнений.
  "Ты уверен? Мы очень разные люди, Эдди. Это может быстро закончиться".
  Эдвард пожал плечами. "Испытай меня". Он встал и направился обратно в спальню. "У нас есть час времени. Возвращайся в постель". Он улыбнулся Мартину через плечо. "И скинь штаны".
  Мартин посмотрел ему вслед, затем поднялся и стащил через голову рубашку.
  Раздался пронзительный музыкальный тон. "Пассажир Мартин Аткинс, пожалуйста, отзовитесь". 
  Он моргнул и посмотрел вокруг в поисках источника.
  Звук прозвучал снова. "Пассажир Мартин Аткинс, пожалуйста, отзовитесь".
  Он потряс головой, чтобы избавиться от наваждения, и комната - и всё, что в ней было, вспыхнула белым и исчезла.
* * *
  Мартин окончательно проснулся, когда предупреждающий сигнал прозвучал в третий раз. "Не сплю", сказал он прежде чем корабельный компьютер снова назвал его по имени. "Что такое?"
  "Мы начали снижение в воздушное пространство Еврозоны. Перед посадкой все пассажиры должны застегнуть ремни безопасности".
  "Верно". Мартин потянулся за пристяжными ремнями. "Через сколько мы приземляемся?"
  "Мы должны прибыть в парижский Астропорт примерно через семь минут".
  Мартин застегнул ремни. "И тогда начнётся настоящее веселье", пробормотал он.
  "Прошу прощения, сэр?"
  Мартин махнул рукой. "Да так. Пустой комментарий".
  "Очень хорошо, сэр. Мы сейчас прибываем. Местное время 23:52".
  Мартин кивнул.
  Я воспользуюсь своим ключом, чтобы рухнуть на Джейков диван, а затем, по утру, нам двоим предстоит долгий разговор. Он старался не думать о своих дурных предчувствиях. Это будет не очень.
 
Глава 5
Париж, Еврозона, Земля.
  "Ты хочешь сделать что?" закричал Джейкоб.
  "Я хочу взять с собой Томаса на Альфу Центавра". Мартин прислонился к стене, невозмутимо ожидая вспышки гнева.
  Он не разочаровался.
  Его брат вскочил на ноги, и сжав кулаки начал обходить столик для завтрака. Остановившись непосредственно в личном пространство Мартина, он сверлил его взглядом с расстояния двух дюймов. "Ты урод. Ты знаешь, что это будет значить для меня. Ты что задумал, Янус?"
  "Ничего". Мартин пожал плечами. "Он проявил себя способным Вторым Офицером, а работая в частном бизнесе, продолжил поддерживать на должном уровне свои навыки секьюрити. И я доверяю его мнению. Мне необходимы такие люди, как он, чтобы защищать экспедицию - в том случае, если кто-то опять попытается её саботировать. Уверен, что он выдаст мне беспристрастное мнение, когда я спрошу его".
  "Конечно, выдаст", прорычал Джейкоб. "Ты его капитан. Он пойдёт за тобой хоть в огонь. Не в этом дело".
  "Тогда, в чём?"
  Джейкоб вскинул руки и бросился обратно к столу. Он рухнул в кресло и и обхватил голову руками. "Ты действительно собираешься забрать его у меня?" простонал он.
  Мартин подтянул кресло и сел рядом со близнецом. "Ты ведь так никогда и не застолбил участок, брат. Может быть сейчас - твой шанс".
  Джейкоб поднял голову, чтобы встретить взгляд Мартина. "Даже если это так, он уйдёт на десять лет. Даже если между нами призойдёт что-то в оставшееся время, почему он должен будет заинтересован в том, чтобы это продолжить это после десяти лет разлуки?"
  Мартин глубоко вздохнул. "У меня есть план".
  "Я слушаю", бросил Джейкоб, в его голосе звучало недоверие.
  "Это секретная информация. Никто не должен узнать, то, что я открою тебе - кроме Томаса, если ты решишь сказать ему".
  "Всё ещё слушаю", процедил Джейкоб.
  "Со времени последней атаки Гиффорда, я работаю над созданием элитной команды по секретным операциям - для осуществления контроля и реагирования на случаи перемещений во времени".
  Джейкоб фыркнул. "Я и подумал, что ты и адмирал не сидели всё это время, подсунув руки под жопы". Он откинулся на спинку стула и скрестил руки. "Так что там обо мне?"
  "У нас есть силы и наука, чтобы делать работу. Но нам нужна стратегия. Ты всегда был лучше в долгосрочном планировании, чем я. Я хочу, чтобы ты принял дело в моё отсутствие".
  Джейкоб посмотрел удивлённо. "Я не военный".
  "Нет, но ты в полицейской системе, и мы можем использовать невоенную точку зрения. Кроме того, ты уже в курсе о Гиффорде, и той угрозе, которую представляют путешествия во времени. Раньше или позже, они бы захотели как-то скооперироваться с тобой, чтобы это оставалось в секрете".
  "А-а". Джейкоб кивнул. "Я - потенциальная утечка информации. Значит, если я присоединюсь к команде добровольно…"
  "Тогда ты в порядке. Это лучший способ защитить тебя, пока меня не будет".
  Джейк побарабанил пальцами по столу, обдумывая предложение. "В чём выигрываем мы с Томасом?" 
  Мартин усмехнулся. "Помнишь свою полуночную встречу с О'Дейром в парке?"
  "Я отдал ему один из оставшихся манипуляторов Гиффорда. Они уже сумели воссоздать технологию?"
  "Да. У нас есть корабль на стапелях, но он не будет готов к лётным испытаниям до следующей весны. Или раньше - если мы убедим "Старфайр" подключиться к работе над пакетом астрогации. Как только "Меркурий" закончат и испытают, ты сможешь поддерживать связь с проектом "Азимут". Ты мог бы даже навестить его лично, если захочешь". Мартин улыбнулся. "Я уверен, что Томас не станет возражать. Не говори мне, что не не выдержишь шесть месяцев без него".
  "Полагаю, это лучше, чем десять лет". Джейкоб вздохнул. "Хотя, мы должны будем закрыть компанию. Мы оба достаточно вовлечены в тонкости управления операциями. Впрочем, если только один из нас будет отсутствовать, мы могли бы и продолжать".
  Мартин покачал головой. "Было бы лучше для всех, если всё останется так, как есть. Теперь вы работаете под прикрытием, поэтому вам нужно поддерживать вашу официальную публичную активность".
  "Я не могу стать составной частью военной разведки, и всё ещё заниматься проектами безопасности для корпоративных клиентов. Это может квалифицироваться как конфликт интересов".
  "Не обязательно. Цели моей группы узко определены. Если только твои клиенты как-то не связаны с технологиями путешествий во времени, конфликта нет".
  Джейкоб улыбнулся. "А что если связаны? Гипотетически".
  "Тогда, гипотетически, от вас будут ожидать, что вы поможете нам устранить их. Или попридержать".
  Улыбка Джейкоба исчезла; он критически всматривался в лицо своего брата. "Ты всерьёз, не так ли? Ты настолько привержен цели, или у тебя личный счёт к Гиффорду?"
   "И первое, и второе, и третье", холодно сказал Мартин.
  "Марти, если всё настолько чёрно-белое…" Джейкоб колебался. 
  "Давай, Янус. Спрашивай".
  "Если всё, что связано с путешествиями во времени, должно быть устранено или локализовано, что произойдет, если Эдвард возвратится за тобой?"
  Мартин выдержал взгляд. "Если он соображает, то не вернётся".
  "А если вернётся?"
  Мартин, наконец, отвёл глаза в сторону. "Он помог нам раньше против Гиффорда. Те, другие, могут дать ему достаточно форы, чтобы позволить вернуться домой".
  "А что, если они этого не сделают?" Джейкоб бережно повернул лицо брата к себе. "Я знаю тебя. Я уверен, что ты уже ввёл приказы-инструкции. Что в них?"
  Лицо Мартина стало мрачным. "Если он не уйдёт, у него будет выбор: тюремная камера или пуля".  
 
Глава 6
Ресторан Скай Сити, Сиэтл, Америзона, Земля.
  Чарльз снова посмотрел на часы. Она никогда не опаздывает. Что её задержало?
  Он сделал глоток воды и уставился на воды Пьюджет-Саунда, раскрашенные заходящим солнцем в цвет яркой охры.
  Может, в самую последнюю минуту ей пришлось заниматься какой-то кризисной ситуацией. Нет никакого повода для паники. Он сгорбился на своём стуле, стараясь не терзаться. Я должен был попросить её взять отгул, вместо того, чтобы волноваться сейчас об испорченном сюрпризе. Он вздохнул и оглянулся на лифт в сотый раз. В следующий момент он выпрямился и смотрел как она шла к нему, в своём дорогом костюме, подчёркивающем при ходьбе линии её тела. В иные дни Чарльз вёлся на то, что Дженнифер как-будто совершенно не осознаёт её собственную красоту, но в следующий раз она могла вдруг сменить платье или осанку, чтобы воспользовавшись этим в полной мере заставить его затаить дыхание.
  Возвратив улыбку, Чарльз встал, чтобы взять её за руку. "Кажется, тебе удалось найти это место". 
  Они сели, и она пожала плечами. "Спейс Нидл12 не так уж обветшала, чтобы полностью выйти из фокуса публики. Есть и более захватывающие виды на город, но этот всё ещё является классическим". Она смотрела на Уотерфронт13. "Хотя, признаюсь, я ни разу не ела здесь раньше. Все эти годы, приезжая сюда по делам "Старфайр", я никогда не задерживалась, чтобы оглядеться вокруг и посмотреть, что может предложить город".
  Чарльз накрыл её руку своей. "Ты работаешь над тем, чтобы превратить мечты Генри Брэдфорда в реальность, на протяжении долгого времени. Я пробыл здесь менее года, и уже знаю, что это похоже на катание в дамском седле на комете. Может, тебе стоит немного сбавить обороты и потратить часть времени на себя".
  Она мечтательно улыбнулась. "Звучит заманчиво, но столько дел! Быть членом Совета Директоров было бы не столь обременительно, занимайся я исключительно административными делами. Пытаться совмещать, оставаясь при этом в курсе последних научных исследований - иногда кажется, что это чересчур много".
  "Поражаюсь, как ты можешь успевать везде, не говоря уже о личной жизни?"
  "Боишься остаться в стороне?" Она склонила голову и улыбнулась. "Не волнуйся, любимый. Для тебя, у меня всегда будет время".
  Чарльз ещё раз сжал её руку и нажал на кнопку вызова меню в центре стола. В воздухе между ними в развернулся голографический дисплей доступных блюд. "Давай лучше расслабимся и перекусим. Я угощаю".
  Они сделали заказ и закрыли меню. Подошёл официант, чтобы разлить вино, которое они выбрали; Дженнифер пригубила его с видимым одобрением.
  "Значит, совещание длилось так долго?" спросил Чарльз. "Я удивился, что ты опоздала".
  Дженнифер потянула вино и повернулась, чтобы посмотреть в окно на темнеющее небо. "Да. Собрание превратилось в склоку. Споров было больше, чем обычно. Генри принял несколько решений о будущем проекта, и это вызвало некоторый ор у Правления". 
  "Это что-то, о чём тебе позволено говорить?"
   "Я могу, но вероятно не должна, особенно с тобой". Она вздохнула. "Это о твоём друге, капитане Аткинсе".
  "Что ты имеешь в виду?" Чарльз нахмурился и подался вперёд.
  "Знаешь ли ты, что он согласился повторно принять должность капитана - для миссии "Азимута"?"
  Чарльз удивлённо моргнул и улыбнулся. "Нет, он не говорил мне. Но я подталкивал его в этом направлении в последнее время".
  "Ты должно быть повлиял на него, потому что вчера он принял предложение. Как часть сделки, он также представил некоторые кадровые изменения по списку персонала миссии".
  "Изменения?" Чарльз сел прямо. "Список был утверждён несколько месяцев назад, и у нас меньше шести недель до запуска. Какого рода изменения?"
  "Дополнительные двадцать мест в группе безопасности должны быть заполнены военными". Солнце скользнуло за горизонт, и его последние лучи делали её нахмуренное лицо похожим на отлитый из огня горельеф. "Данное решение было встречено с некоторым... скажем так - значительным, сопротивлением".
  "Да, держу пари, что они взбеленились. Двадцать мест. Ого! Это более чем двукратное увеличение изначальной группы безопасности. Куда мы их денем?" 
  "У "Азимута" достаточная избыточность в матрице жизнеобеспечения, чтобы иметь возможность принять дополнительный экипаж, но недостаточно каютных мест для их размещения. Нам нужно переделать один из грузовых отсеков в казармы, а это повлияет на параметры миссии, поскольку всё грузовое пространство уже распределено. Или, потребуется поместить многих из штатного состава экипажа в криогенный стазис, что означает вычёркивание такого же числа спящих колонистов из изначального списка - вообще".
  "Не говоря уже о враждебном отношении к присутствию военных в экспедиции, как к таковому. Большинство спящих из списка готовились к этой миссии в течение последних трёх лет", проворчал Чарльз. "Ставлю на то, что у их руководства нашлось несколько непечатных слов по этому поводу". 
  "Конечно. Да ещё каких. Генри был непреклонен в том, что изменения необходимы". Она посмотрела на него сузившимися глазами. "Не думаю, что ты знаешь, почему Аткинс чувствует необходимость в усилении мер безопасности? Я имею в виду - мы будем там одни. Единственные люди, которых они должны будут контролировать - экипаж корабля".
  "Не обязательно". Чарльз колебался. Чёрт бы побрал всю эту засекреченную историю. "Была диверсия, с которой мы столкнулись". Это должно прозвучать достаточно расплывчатым.
  "Солдаты не спасут от бомб!" возразила она.
  "Но тот, кто их изготовил, всё ещё может быть рядом. Нельзя предугадать, столкнёмся ли мы с ситуацией, в которой понадобится воевать". Он пожал плечами. "Я уверен, что Марти просто осторожничает. Он не хочет быть застигнутым врасплох в этот раз".
  Лицо Дженнифер смягчилось. "Да. Полагаю, что его пребывание в проекте оставило ему горькие воспоминания, учитывая тот урон, который нанесли диверсанты". Она глубоко вздохнула. "У них с Эдвардом была связь, не так ли?"
  "Да." Чарльз посмотрел с удивлением. "Ты не знала?"
  "Я догадывалась, учитывая, что Стелла заставила меня сообщить ему о состоянии Эдварда. Затем, все трое выпали из поля зрения. Казалось, не было смысла спрашивать о большем, чтобы удовлетворить моё любопытство". Она вздохнула. "Смерть Эдварда, должно быть, была тяжёлой утратой для него".
  "Ну да", пробормотал Чарльз, когда официант вернулся с аппетайзерами. Когда перед ними поставили первые блюда, они сидели в молчании. После того, как официант удалился, Чарльз мгновение колебался, прежде чем заговорить снова. "Это заставляет осознавать, насколько мы смертны".
  "Ничто не вечно", рассеянно ответила она, поднимая вилку. "Каждому отведён лишь определённый отрезок времени. И зависит только от нас, чтобы время не пропало даром".
  Чарльз судорожно сглотнул и вытащил маленькую бархатную коробочку из кармана пиджака. "Согласен", сказал он, поместив её на стол перед ними.
  Дженнифер уставилась на футляр. Затем она подняла взгляд на Чарльза. "Что это?"
  "Открой".
  Она медленно протянула руку и открыла крышку. Тонкое кольцо из платины, увенчанное алмазом овальной огранки в обрамлении меньших изумрудов, мерцало внутри. "О, Чарльз…" 
  "Джен, этот последний год был одним из самых счастливых в моей жизни", начал Чарльз. "И ты права: нам отведено лишь определённое количество времени. Ты проведёшь это оставшееся время со мной?"
  Она глубоко вздохнула, избегая его взгляда. "Прежде чем я отвечу, я должна кое-что спросить. Что-то ещё, что не казалось существенным, и о чём не было смысла спрашивать чисто ради удовлетворения моего любопытства. Но сейчас, мне нужно знать".
  Чарльз смотрел на неё. "Можешь спросить меня о чем угодно".
  "Чарльз, расскажи мне о себе и о Мартине".
  "Что ты имеешь в виду?"
  "Вы двое были так близки, когда мы впервые встретились; и он так смотрел на тебя, когда ты не не замечал этого... я подумала, может быть, вы что-то большее, чем просто друзья. Позже, после миссии "Зенита", уже не было заметно той близости между вами. А когда Мартин вернулся на службу, ты не последовал за ним, а остался со "Старфайр". Я всегда думала - что-то случилось там; что-то произошло между вами. Но это было не моего ума делом, поэтому я никогда не спрашивала". Она провела кончиком пальца по гравированному завитку обручального кольца. "Теперь, это касается меня, и мне нужно знать".
  Чарльз откинулся на спинку стула, чтобы привести свои мысли в порядок. "Если это имело значение для тебя, ты должна была спросить. Со мной, тебе никогда не придётся держать что-либо в себе".
  "Я не знала, как лучше это сделать. Ты всегда его защищал".
  "Он любил меня", сказал Чарльз тихим голосом, опустив глаза. "Но он также любил Эдварда. После того как в Эдварда стреляли, он, казалось, закрылся. Он не позволил бы мне утешить его. А в конце, он просто ушёл. До церемонии инаугурации я не разговаривал с ним почти полгода".
  "Ты любил его в ответ?"
  "Да, любил." Его голос был едва слышен. "Но мы никогда не форсировали это, потому что я не хотел похерить нашу дружбу. Он чтил мои мотивы". Чарльз поднял взгляд, чтобы прямо посмотреть ей в глаза. "А потом я встретил тебя".
  Дженнифер смотрела на него с непроницаемым выражением. "Мы будем находиться с ним долгое время в тесном соприкосновении. Ты думаешь, вы восстановите свою дружбу?"
  "Да. Но мы не будем теми, кем мы были". Он наклонился к ней, чтобы взять её за руку. "Ты боишься, что я могу обмануть тебя?"
  "Нет. Ты слишком благороден". Она вздохнула и сжала его пальцы. "Но я не хочу говорить 'да', если это означает, что ты пожалеешь об этом позже".
  Он поводил большим пальцем по косточкам её кисти. "Я ни о чём не жалею. Марти всегда будет особенным для меня. Но он не тот, с кем я хочу провести остаток своей жизни".
  Дженнифер снова перевела взгляд на кольцо. "Наденешь его на меня?"
  Чарльз отпустил её руку и извлёк кольцо из футляра, а затем бережно надел его на её безымянный палец. "То есть, это - 'да'?"
  Она улыбнулась ему. "Да".
Страницы:
1 2 3 4 5
Вам понравилось? 1

Не проходите мимо, ваш комментарий важен

нам интересно узнать ваше мнение

    • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
      heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
      winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
      worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
      expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
      disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
      joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
      sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
      neutral_faceno_mouthinnocent
Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Наверх