Ольга Агур
Вместо тебя
Сказать тебе,
почему я влюбилась в женщину?
ну, во-первых, ты решил умереть. взял и решил, меня не спросил,
как всегда.
там, среди мертвых, ты меня спрашиваешь?
ну, жди.
во-вторых, женщины так быстро не умирают.
им надо детей растить, родителей тянуть и прочие глупости.
бабские дела.
так что - не умирают, когда устали от жизни.
по крайней мере, молодые.
по крайней мере, вот эта. она так на меня похожа.
Предупреждения: лесби-тематика
Ольга Агур
Улей
Ольга Агур (1961) родилась в России, жила в Баку, с 1990 года живет в Израиле. Поэт, переводчик. Пишет по-русски и на иврите. Автор двух поэтических сборников "Легкое небо" и "Ad Libitum", сборника стихов на иврите "Стихи на линии горизонта" ("שירים על קו האופק" ) и книг переводов израильских поэтесс Йоны Волах и Хамуталь Бар-Йосеф. Состоит в СП Израиля. Публикуется во многих периодических изданиях, печатных и сетевых. Живет в Хайфе.
годами пыталась понять
что значит твое
"это чужие слова"
"ты так не думаешь"
"кто это внушил тебе"
"не твой голос"
все мои старания
объяснения
сражения
были не более чем как
царапаньем содранными ногтями
по неподъемному кубу льда
спрятавшему тебя
внутри.
годами пыталась понять
что значит твое
"это чужие слова"
"ты так не думаешь"
"кто это внушил тебе"
"не твой голос"
все мои старания
объяснения
сражения
были не более чем как
царапаньем содранными ногтями
по неподъемному кубу льда
спрятавшему тебя
внутри.
Егор Стриевский
Штука баксов
Работа с литературным наследством Егора Стриевского идёт вяло и нерасторопно, но всё же выявляет в его архиве более или менее любопытные тексты, порой фрагментарные, а порой почти завершённые.
Эту новеллу 2008 года из серии «Голубых сказок» понадобилось доработать и редактировать минимально, а описать её сюжет совсем просто: не в деньгах счастье...
Чтение на смартфонах: **fb2-версия**
Эту новеллу 2008 года из серии «Голубых сказок» понадобилось доработать и редактировать минимально, а описать её сюжет совсем просто: не в деньгах счастье...
Предупреждения: гей-тематика
Чтение на смартфонах: **fb2-версия**
Онгель Таль
Клин клином
Денис не так представлял себе лето после первого курса: в глуши без интернета, со множеством работы по дому и огороду. Мама решила, что в забытом богом Ручейном будет легче дышать, а помощь бабушке оказалась лишь хорошим предлогом для «ссылки». Вот только ночные кошмары не хотят оставить его в покое.
Из развлечений в поселке – общение с местными ребятами, прогулки к реке и уроки игры на гитаре. Правда, здесь у каждого есть скелеты в шкафу, которые одни прячут за улыбками и радушием, а другие – за неприязнью. И Денис надеется разобраться, чем он так не угодил хмурому и язвительному Мурату, с которым сталкивается изо дня в день.
Чтение на смартфонах: **fb2-версия** **epub-версия**
Из развлечений в поселке – общение с местными ребятами, прогулки к реке и уроки игры на гитаре. Правда, здесь у каждого есть скелеты в шкафу, которые одни прячут за улыбками и радушием, а другие – за неприязнью. И Денис надеется разобраться, чем он так не угодил хмурому и язвительному Мурату, с которым сталкивается изо дня в день.
Предупреждения: гей-тематика
Чтение на смартфонах: **fb2-версия** **epub-версия**
Фрэнк Харрис
Оскар Уайльд, его жизнь и символ веры Том 2
Второй том романа Фрэнка Харриса о его друге Оскаре Уайльде.
Несколько слов от переводчика Ольги Брагиной:
"По какой‑то причине Оскар был со мной всю жизнь:
Сначала я читала его сказки в переводе.
Смотрела по ТВ мультфильм «Кентервилльское привидение» и фильм «Преступление лорда Артура».
Потом летом после 6‑го класса взяла в библиотеке «Потртрет Дориана Грея» (причем библиотека эта в основном была закрыта, мы с дедушкой попали туда случайно, и я сразу выхватила две книги «Портрет Дориана» и «Франкеншейн» Мэри Шелли)
Потом я поступила в универ, и мы начали читать и переводить Оскара с английского.
Я стояла на кухне и читала сказки Оскара, у меня возник вопрос: «Меня никогда до этого не было и никогда потом не будет, для чего же я существую?». Наверное, Оскар так в своей остроумной манере послал мне прямо на кухню привет.
Я злилась на свою жизнь ‑ она никак не соответствовала нормам эстетики. Отдельные красивые объекты существовали, но в основом было холодно, нужно было делать уроки, следить за перепетиями модных латиноамериканских сериалов, иногда из крана появлялись тараканы.
Потом началась война ‑ время, менее всего подходящее для литературы. Но Оскар научил меня любить красоту, а жизнь научила тому, что времен, благоприятных для литературы, не бывает. Поэтому я перевела роман премьер‑министра Дизраэли «Вивиан Грей» ‑ любимый роман Оскара.
Из этой книги я узнала, что в юности любимым героем Оскара, так же, как и моим, был Люсьен де Рюбампре из «Утраченных иллюзий» Бальзака.
Надеюсь, Оскару в заоблачной дали понравится этот перевод."
Чтение на смартфонах: **fb2-версия** **epub-версия**
Несколько слов от переводчика Ольги Брагиной:
"По какой‑то причине Оскар был со мной всю жизнь:
Сначала я читала его сказки в переводе.
Смотрела по ТВ мультфильм «Кентервилльское привидение» и фильм «Преступление лорда Артура».
Потом летом после 6‑го класса взяла в библиотеке «Потртрет Дориана Грея» (причем библиотека эта в основном была закрыта, мы с дедушкой попали туда случайно, и я сразу выхватила две книги «Портрет Дориана» и «Франкеншейн» Мэри Шелли)
Потом я поступила в универ, и мы начали читать и переводить Оскара с английского.
Я стояла на кухне и читала сказки Оскара, у меня возник вопрос: «Меня никогда до этого не было и никогда потом не будет, для чего же я существую?». Наверное, Оскар так в своей остроумной манере послал мне прямо на кухню привет.
Я злилась на свою жизнь ‑ она никак не соответствовала нормам эстетики. Отдельные красивые объекты существовали, но в основом было холодно, нужно было делать уроки, следить за перепетиями модных латиноамериканских сериалов, иногда из крана появлялись тараканы.
Потом началась война ‑ время, менее всего подходящее для литературы. Но Оскар научил меня любить красоту, а жизнь научила тому, что времен, благоприятных для литературы, не бывает. Поэтому я перевела роман премьер‑министра Дизраэли «Вивиан Грей» ‑ любимый роман Оскара.
Из этой книги я узнала, что в юности любимым героем Оскара, так же, как и моим, был Люсьен де Рюбампре из «Утраченных иллюзий» Бальзака.
Надеюсь, Оскару в заоблачной дали понравится этот перевод."
Предупреждения: гей-тематика
Чтение на смартфонах: **fb2-версия** **epub-версия**
