"Голубые сказки" 13 отдел figure skating POV songfic Бисексуалы Гей-пляж Гей-секс Гей-тематика Гуаданьино Детектив Драма Испания Квир-кино Магия Небинарность Новый год Объективация Озёрная школа Переводы Поэзия Реализм Романтика Рори Моллика Сексуальность Слеш Фантастика Фландрия 15 век Эллинизм в русской поэзии Юмор агнст ангст антиутопия броманс гей-движение гей-кино гей-проза гей-стихи гей-тематика голубые короли даркфик детектив драма дружба зарубежная проза игра отражений инкубиада ирония исторический история квир-журнал "Вслух" квир-литература книги и писатели комедия лесби-проза лит-проекты любовный роман любовь мелодрама мизантрополис мистика море насилие обзоры ожившее фото омегаверс педофилия писательские дуэты повседневность попаданцы постапокалипсис приключения приключения. психология путешествия пьесы реальность романтика рус-реал русреал сатира секс сказочность слэш стеб стихи стёб театр терминология трагедия триллер ужасы урнинги фантастика фанфик фемслеш фэнтези цикл 35 эротика юмор
+
7

Нельзя перевести какое-то классическое стихотворение раз и навсегда, потому что любой перевод - это проекция времени. Поэтому я тоже попытаюсь увидеть Шелли по-своему. Хотя любовь моя “другая”, но чувство - близко и универсально.

Предупреждения: гей-тематика

Ольга Агур

Вместо тебя

+
5

Сказать тебе, 

почему я влюбилась в женщину?

 

ну, во-первых, ты решил умереть. взял и решил, меня не спросил,

как всегда.

там, среди мертвых, ты меня спрашиваешь?

ну, жди.

во-вторых, женщины так быстро не умирают.

им надо детей растить, родителей тянуть и прочие глупости.

бабские дела.

так что - не умирают, когда устали от жизни.

по крайней мере, молодые.

по крайней мере, вот эта. она так на меня похожа.

Предупреждения: лесби-тематика
+
7

Эпитафия - особый жанр философской лирики, где темы времени, памяти, смысла человеческой жизни сочетаются в ёмкой поэтической формуле. Одна из античных эпитафий III века н.э. в переводе Пушкина посвящена юноше-флейтисту и его однополой любви.

Предупреждения: гей-тематика

Ольга Агур

Улей

+
14
Ольга Агур (1961) родилась в России, жила в Баку, с 1990 года живет в Израиле. Поэт, переводчик.  Пишет по-русски и на иврите. Автор двух поэтических сборников "Легкое небо" и "Ad Libitum", сборника стихов на иврите "Стихи на линии горизонта" ("שירים על קו האופק" ) и книг переводов израильских поэтесс Йоны Волах и Хамуталь Бар-Йосеф. Состоит в СП Израиля.  Публикуется   во многих периодических изданиях, печатных и сетевых.  Живет в Хайфе.

годами пыталась понять
что значит твое
"это чужие слова"
"ты так не думаешь"
"кто это внушил тебе"
"не твой голос"
все мои старания
объяснения
сражения
были не более чем как
царапаньем содранными ногтями
по неподъемному кубу льда
спрятавшему тебя
внутри.

Егор Стриевский

Штука баксов

+
34
Работа с литературным наследством Егора Стриевского идёт вяло и нерасторопно, но всё же выявляет в его архиве более или менее любопытные тексты, порой фрагментарные, а порой почти завершённые.
Эту новеллу 2008 года из серии «Голубых сказок» понадобилось доработать и редактировать минимально, а описать её сюжет совсем просто: не в деньгах счастье...
Предупреждения: гей-тематика

Чтение на смартфонах: **fb2-версия**
+
7
Историйка из времен добрейшей Елизаветы Петровны с привлечением дела графа Лестока и кучей комментов, от количества которых читатель осатанеет.
Предупреждения: гей-тематика

Чтение на смартфонах: **fb2-версия** **epub-версия**

Онгель Таль

Клин клином

+
17
Денис не так представлял себе лето после первого курса: в глуши без интернета, со множеством работы по дому и огороду. Мама решила, что в забытом богом Ручейном будет легче дышать, а помощь бабушке оказалась лишь хорошим предлогом для «ссылки». Вот только ночные кошмары не хотят оставить его в покое.
Из развлечений в поселке – общение с местными ребятами, прогулки к реке и уроки игры на гитаре. Правда, здесь у каждого есть скелеты в шкафу, которые одни прячут за улыбками и радушием, а другие – за неприязнью. И Денис надеется разобраться, чем он так не угодил хмурому и язвительному Мурату, с которым сталкивается изо дня в день.

Предупреждения: гей-тематика

Чтение на смартфонах: **fb2-версия** **epub-версия**
+
3
Второй том романа Фрэнка Харриса о его друге Оскаре Уайльде.
Несколько слов от переводчика Ольги Брагиной:

"По какой‑то причине Оскар был со мной всю жизнь: 
Сначала я читала его сказки в переводе. 
Смотрела по ТВ мультфильм «Кентервилльское привидение» и фильм «Преступление лорда Артура». 
Потом летом после 6‑го класса взяла в библиотеке «Потртрет Дориана Грея» (причем библиотека эта в основном была закрыта, мы с дедушкой попали туда случайно, и я сразу выхватила две книги «Портрет Дориана» и «Франкеншейн» Мэри Шелли) 
Потом я поступила в универ, и мы начали читать и переводить Оскара с английского. 
Я стояла на кухне и читала сказки Оскара, у меня возник вопрос: «Меня никогда до этого не было и никогда потом не будет, для чего же я существую?». Наверное, Оскар так в своей остроумной манере послал мне прямо на кухню привет. 
Я злилась на свою жизнь ‑ она никак не соответствовала нормам эстетики. Отдельные красивые объекты существовали, но в основом было холодно, нужно было делать уроки, следить за перепетиями модных латиноамериканских сериалов, иногда из крана появлялись тараканы. 
Потом началась война ‑ время, менее всего подходящее для литературы. Но Оскар научил меня любить красоту, а жизнь научила тому, что времен, благоприятных для литературы, не бывает. Поэтому я перевела роман премьер‑министра Дизраэли «Вивиан Грей» ‑ любимый роман Оскара. 
Из этой книги я узнала, что в юности любимым героем Оскара, так же, как и моим, был Люсьен де Рюбампре из «Утраченных иллюзий» Бальзака. 
Надеюсь, Оскару в заоблачной дали понравится этот перевод."
Предупреждения: гей-тематика

Чтение на смартфонах: **fb2-версия** **epub-версия**

Опрос

Есть ли у вас подруги лесби и знают ли они про этот сайт?

Другие опросы...
Наверх